SAND-data Rubrouck / Rubroek (N054p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
geen data schriftelijke enquête in Rubrouck / Rubroek |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
commentaar | [meta][k]N 054p[/k][i]945[/i][i]944[/i][vw]HR[/vw][/meta] | |||
commentaar | personalia | |||
veldwerker | [v=018] Elle ne sait pas que Marie est décédée hier.[/v] | |||
informant2 | [a] Ze weet nie e Marie dood is gistern.[/a] | ik hoor alleszins geen negatiepartikel | tagging | |
informant1 |
Toen zèn ebeld egen mien.
t oen z èn |
spontane dosupport; gebruik egen | ||
veldwerker | [v] Elle ne sait pas que Marie est tombée hier.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ze weet nie es eval et gister.[/a]
e s |
tagging | ||
informant2 | [a] Eval was.[/a] | |||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker | [v=022] Personne ne veut danser.[/v] | |||
informant2 |
[a] Niemand ewilt dansn.[/a]
e wilt |
niet helemaal zeker van negatiepartikel | ||
informant1 |
[a] Tewil niemand dansn.[/a]
t e wil |
ook hier niet zeker van negatiepartikel | ||
veldwerker | [v=025] Personne na jamais voulu ou pu faire ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Te noois niemand dat kenn doen.[/a]
t e |
combinatie nooit niemand | tagging | |
informant1 |
[a] Te noois niemand dat wille doen.[/a]
t e |
tagging | ||
veldwerker | [v] Niemand et dat van zijn leven gewild.[/v] | |||
commentaar | hugo gaat op zoek naar het voltooid deelwoord, want spontaan antwoorden inf met infinitiefvorm | |||
informant1 |
[a] _ ewild joaj kunt ook azo zeggen.[/a]
joa j |
betrouwbaar of gewoon nagezegd? | tagging | |
informant1 | [a] _ ekend.[/a] | betrouwbaar of gewoon nagezegd? | tagging | |
veldwerker | [v=026] Jean aurait voulu manger tout le pain.[/v] | |||
informant2 | [a] Jan goenk t heel brood wel op eetn.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] En hadde t heel brood wiln op eetn.[/v] | |||
informant1 | [a] Wiln op ete ja.[/a] | weinig betrouwbaar want niet de hele zin wordt herhaald. | tagging | |
veldwerker | [v=027] Ne dites pas qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant1 | [a] Nezeg nie wien etter gink_[/a] | negatiepartikel uit het Frans overgenomen! | tagging | |
informant1 |
Jekengie Frans toch
je ken gie |
spontane dubbeling | ||
informant1 |
[a] Nezegt nie.[/a]
ne zegt |
|||
informant2 | [a] Je moet nie zeggen.[/a] | |||
veldwerker | [v] Zeg gie nie_[/v] | |||
informant1 |
[a] Je magt nie zeggen_[/a]
mag t |
|||
veldwerker | [v=028] Ditesmoi qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant1 |
[a] Zeg mien wien etter ging kenne mie vermanen.[/a]
ett er |
wordt niet met drie enkv. vrouw. vertaald | tagging | |
veldwerker | [v=053] Si je vis économiquement_[/v] | |||
veldwerker | [v] _je vis comme mes parents le veulent.[/v] | |||
veldwerker | Ó | |||
informant1 | [a] _lijk e mijn ouders wilst en.[/a] | let op voltooid deelwoord wilst! | ||
informant1 |
[a] Enk leve schamel.[/a]
en k |
|||
informant2 | [a] Enk schamel leven_[/a] | niet zeker van de vorm leven | ||
informant1 |
[a] Enk schamel leve_[/a]
en k |
|||
informant1 | [a] Kleve lijk e mijn ouders wille.[/a] | interpretatie moeilijk. e is mogelijk vorm van dat (vertaling: zoals mijn ouders willen), of een vorm van vz. in (zoals in de wil van mijn ouders), of een vorm van zijn (zoals is de wil van mijn ouders) | ||
veldwerker | [v=055] Sil vit encore trois ans de plus il aura vécu plus longtemps que son père.[/v] | |||
informant1 |
[a] Etn nog drie jaar langer leeft egoa langer eleef xxx of zijn vader.[/a]
et n e goa |
|||
veldwerker | [v=057] Si elle vit si dangereusement elle ne vivra plus longtemps.[/v] | |||
informant2 |
[a] Esse zo_[/a]
e sse |
|||
informant1 |
[a] Esse leeft_[/a]
e sse |
|||
informant1 |
[a] Noe mezeggen in t vlamse dangereuse.[/a]
me zeggen |
herhaling van subject twee keer voor pv | ||
informant1 |
[a] Esse leeft_ dangereusement_[/a]
e sse |
|||
informant1 | [a] _ze goa zo lange nie meer leven.[/a] | |||
veldwerker | [v=059] Si cela est encore en vie maintenant cela vivra demain aussi.[/v] | |||
informant2 |
[a] Et dat nu no_ nog is goat nog morgen zijn.[/a]
e t goa t |
moet dit als een dubbeling beschouwd worden van drie onz? vreemde constructie, klinkt helemaal nogal gewrongen | tagging | |
veldwerker | [v=061] Si vous vivez si dangereusement vous ne viverez jamais si longtemps que moi.[/v] | |||
informant2 |
[a] Eje zo dangereuse leevn je goa zo lange nie leevn ovvik.[/a]
e je ovv ik |
vorm leven vreemd | tagging | |
informant2 |
[a] Ejulder zo dangereuse leeft je goa zo lange nie leevn ovvik.[/a]
e julder ovv ik |
vorm met julder na expliciet doorvragen van hugo, die die vorm ook aanbiedt. dus het gaat hier niet om spontaan materiaal. | ||
veldwerker | [v=063] Sils vivent pour leur travail ils ne vivent pas pour leurs enfants.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enze leevn vor neulr werk mo ze leven nie xxx nulder jongens.[/a]
en ze |
tagging | ||
informant1 |
[a] Enze leve_[/a]
en ze |
|||
veldwerker | [v=067] Si Rudy est encore en vie peutêtre que Léo lui aussi est encore en vie.[/v] | |||
informant2 | [a] E Rudy nog te leven is misschiens_[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Misschien enkik ook nog zoe leven peink[/a]
en k ik pein k |
op zich niet relevant bij deze vraag, maar wel een spontane dubbeling!; peink = peins ik | tagging | |
informant2 | [a] _ misschien da Leo ook nog leef_[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=068] Si tu vis sainement tu vivras longtemps.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ej gezond leeft_[/a]
e j |
tagging | ||
informant1 | [a] _je goa langer leve.[/a] | geen inversie | tagging | |
veldwerker | [v=069] Si si peu de gens euh vivent de lagriculture ça veut dire que beaucoup de gens vivent de lindustrie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enter_[/a]
en ter |
|||
informant2 |
[a] Enter veel mensen werkn_[/a]
en ter |
tagging | ||
informant1 |
[a] Entere litje mense werke in de culture_[/a]
en tere |
tagging | ||
informant2 |
[a] Twerkter vele in dindustrie.[/a]
t werk ter |
tagging | ||
commentaar | werkwoord wel in enkelvoud maar toch n in enter (meen ik toch te horen) | |||
informant2 |
[a] Tis te zegge enter vele werkt in dindustrie.[/a]
t is en ter |
|||
veldwerker | [v=070] Si Patrique et Marie vivent dans le ciel jean et alphonse vivent dans lenfer.[/v] | |||
informant1 | [a] E Jeanne leeft in dn hemel_[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] E Patrique en Jeanne leevn in dn hemel_ henri leeft in d helle.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=071] Si nous vivons sobrement nous vivons heureux.[/v] | |||
informant1 |
[a] Emmenoes gezond leve_[/a]
e mme noes |
spontane dubbeling | ||
veldwerker | [v] Emmewieder.[/v] | |||
informant1 |
[a] Emmenoes gezond zoen leven_[/a]
e mme noes |
tagging | ||
informant2 |
[a] _mgoan lange leevn.[/a]
m goan |
|||
veldwerker | [v=072] Vis un peu plus sainement Jean.[/v] | |||
informant2 | [a] Leeft e litje_[/a] | |||
informant1 | [a] Leeft e litje_[/a] | |||
veldwerker | [v=000] Paradigma leven heden rechte orde.[/v] | |||
commentaar | hugo instrueert informanten | |||
informant2 |
[a] Kleevn.[/a]
k leevn |
ik meen n te horen maar ben niet zeker | tagging | |
informant2 | [a] Me leevn.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Je leeft.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze leevn.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] E leeft.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Noes meleve.[/a]
me leve |
tagging | ||
informant1 | [a] Julder leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Ze leve.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] Klevenik.[/v] | |||
informant2 |
[a] Leefjegie wel.[/a]
leef je gie |
tagging | ||
informant2 |
[a] Kleevnik wel.[/a]
k leevn ik |
tagging | ||
informant1 |
Bajaajk.
ba jaaj k |
|||
informant2 |
[a] Leeftie wel?[/a]
leeft ie |
t wordt als d uitgesproken | tagging | |
informant2 |
[a] En ie leeftie wel?[/a]
leeft ie |
tagging | ||
veldwerker | [v=075] Je trouve que tout le monde doit savoir nager.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Me vinden da alleman moe kunne zwemme.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=077] Moe zwemme kunne.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=080] Of kunne zwemme moet.[/v] | |||
veldwerker | [v=082] _dat alleman zwemme kunne moet.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=084] Of dat alleman zwemme moe kunne.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=086] Je sais que Jean veut manger du pain demain.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kwete e Jean brood moet ete morgen.[/a]
k wete |
|||
veldwerker | [v=087] Eddy doit pouvoir se lever tôt.[/v] | |||
informant2 | [a] Eddy moe vroeg kunn up stoan.[/a] | |||
veldwerker | [v] Je zeg nie moe kunne vroeg op stoan?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | klinkt erg overtuigd | ||
veldwerker | [v=088] Je sais que Jean doit bâtir une nouvelle grange.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kwete e Jean e nieuwe schure moe bouwe.[/a]
k wete |
tagging | ||
veldwerker | [v=093] Je trouve que Marie doit téléphoner à Joseph.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kvin da Marie moe_[/a]
k vin |
tagging | ||
informant2 | [a] _moe belle_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _ege Joseph.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=102] Je sais que Jean peutêtre doit partir.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweet e Jean voors moe goan.[/a]
k weet |
|||
informant2 |
[a] Kweetn e Jean misschien voors goat.[/a]
k weetn |
informant twee vervoegt 1 enkv. doorgaans met n, bij informant 1 is dat niet het geval. | ||
informant1 | [a] Voors moe goan.[/a] | |||
veldwerker | [v=107] Je sais que Jean ne peut pas venir.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweet e Jean nie_[/a]
k weet |
|||
informant1 |
[a] _nie ekun kom.[/a]
e kun |
negatiepartikel | ||
veldwerker | [v=114] Je sais que Jean veut acheter des co_ veut acheter des cochons.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kweetn e Jean zwins wil koopn.[/a]
k weetn |
|||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=130] Je disais que Willy devait vendre sa voiture.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ken ezeid e Willy zen auto moe verkope.[/a]
k en |
|||
veldwerker | [v=132] Je crois que Marie devra lappeler.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kpeinzn e Marie goa moetn belle_[/a]
k peinzen |
tagging | ||
informant1 | [a] _of roepe der op.[/a] | |||
informant1 |
[a]Roept e keer der op esse binnen komt.[/a]
e sse |
roepen dus enkel in combinatie met voorzetsel op blijkbaar | ||
informant1 | Roept op etiemand. | vorm etiemand | ||
veldwerker | [v=136] Jean na plus beaucoup dargent.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Jean nè nie veel geen geld meer.[/a]
n è |
tagging | ||
veldwerker | [v] Nie vele geen geld nie meer.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=137] Il ne veut plus manger de la soupe.[/v] | |||
informant1 | [a] E wil geen soepe meer ete.[/a] | |||
veldwerker | [v=140] Nyatil nullepart des_ des souris ici?[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Isser nowers geen muizn meer hier?[/a]
iss er |
tagging | ||
informant1 |
[a] Emme nowers geen muizn meer?[/a]
e mme |
|||
informant1 |
[a] Zijnter nowers geen muizn meer?[/a]
zijn ter |
|||
veldwerker | [v=146] Il ne parle pas bien le français.[/v] | |||
informant2 | [a=j] E klapt nie wel geen Frans.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=148] Chacun nest pas un bon homme de métier.[/v] | |||
informant1 |
[a] Elkendeen enis_[/a]
en is |
|||
informant2 |
[a=j] _nis geen_[/a]
n is |
|||
informant1 | [a] Alleman_[/a] | |||
informant2 |
[a=j]_enis geen_ goedn euh_ stieldoender.[/a]
en is |
tagging | ||
commentaar | nvt - er komt een derde vrouw binnen, een zekere régine | |||
veldwerker | [v=149] Ilna pas des amis partout.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enè nowers geen kennissen of maats.[/a]
e n è |
irrelevante vertaling | ||
veldwerker | [v] Kunje zeggen enet overals geen kennissen.[/v] | opnieuw geen relevant antwoord | ||
veldwerker | [v=156] Jean sait quil doit avoir fait sa composition avant demain.[/v] | |||
informant2 |
[a] Jean weet etn zijn compositie moet doen voorn morgen.[/a]
et n |
geen relevante vertaling | ||
veldwerker | [v] Datn voor morgen zijn compositie moet doen.[/v] | in feite irrelevante vraag | ||
informant1 | [a] Ja.[/a] | |||
veldwerker | [v] Jean sait quil av_ euh quil doit avoir fait sa composition.[/v] | |||
informant2 |
[a] _detn ze edaan moet èn.[/a]
det n |
hier ben ik niet zeker detn of etn, maar de vrouwelijke informant herhaalt duidelijk met detn | ||
informant1 |
[a] _detn ze_[/a]
det n |
|||
veldwerker | [v=160] Gedaan moet èn.[/v] | tagging | ||
informant2 | [a=j][/a] | ja valt niet hier maar hiervoor als antwoord op 156, sec. 1279 | ||
veldwerker | [v=157] Moet gedaan èn.[/v] | tagging | ||
informant1 |
[a] Tkent ook azo goan.[/a]
t kent |
vraag is of we dit wel moeten geloven, zeker als constructie niet herhaald wordt door informanten. daarom neutrale a | ||
veldwerker | [v=161] Gedaan en moet.[/v] | |||
informant1 |
[a] E weet etn zijn compositie gedaan moet en xxx morgen.[/a]
et n |
hier toch weer etn ipv detn | ||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=453] Ils sont allés au marché.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Ze zijn gegaan noa de markt.[/a] | niet zeker van voorzetsel naar. verderop duidelijk hoorbaar in. | tagging | |
veldwerker | [v] Ze zijn noa de markt gegaan.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze zijn gegaan in de markt.[/a] | |||
informant1 |
[a] Doet. Eh tedoet. Ze zijn in de markt gegoan.[/a]
t e doet |
spontane dosupport | ||
veldwerker | [v=459] Il a jeté le ballon dans le panier.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enèt dn ballon gesmete_ in_[/a]
en èt |
|||
informant1 | [a] _in de panjer.[/a] | panjer = mand | ||
veldwerker | [v] Enet de balle in in de panjer gesmeetn.[/v] | |||
informant1 | [a] _èt de balle esmeet in de panier.[/a] | informante zegt dat vorm zonder extrapositie kan maar herhaalt wel met extrapositie... verderop wordt de zin zonder extrapositie weliswaar niet verworpen, maar informanten noemen ze minder 'proper gezegd' (zie sec. 1404) | tagging | |
informant1 |
[a] Tnis azo nie_ proper ezeid quoi.[/a]
t n is |
negatiepartikel. | ||
veldwerker | [v=463] Il a jeté lassiette de suite quelle est cassée.[/v] | |||
informant1 |
[a] _E se teljoor beneedn esmeek en twas ebroke.[/a]
t was |
geen relevante vertaling | ||
informant2 |
[a] _es in broks esmeet.[/a]
e s |
|||
veldwerker | [v=000] Il a vu lhomme.[/v] | |||
informant1 | [a] Et de man ezien.[/a] | wordt onderwerp hier gewoon weggelaten? | tagging | |
veldwerker | [v=000] Il la vu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Etn ezien.[/a]
et n |
ook hier geen subject hoorbaar. zie ook al bij 463 | tagging | |
veldwerker | [v=000] Il a vu la femme.[/v] | |||
informant1 | [a] Et et wijf ezien of dat vrouwmens.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=000] Et il la vue.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ets ezien.[/a]
et s |
tagging | ||
informant1 |
[a] Ie ets ezien.[/a]
et s |
op vraag van hr naar subject wordt hier - maar duidelijk met bijzondere nadruk - ie als subject gebruikt. | tagging | |
veldwerker | [v] Enessie gezien.[/v] | |||
informant1 | [a] Nee.[/a] | |||
veldwerker | [v=226] Pour dire sisi ou nonon.[/v] | |||
informant1 |
[a] Doedoet. Doedoet. A toedoet.[/a]
doe doet doe doet t oe doet |
informant geeft al spontaan een vorm op maar context zelf is nog niet aan bod gekomen. | ||
veldwerker | [v] Régine parle bien le flamand.[/v] | |||
commentaar | informanten begrijpen niet wat van hen wordt verwacht en vertalen de aangeboden zin | |||
veldwerker | [v] Kunje zeggen zendoet.[/v] | |||
commentaar | er komt geen relevant antwoord ondanks verschillende pogingen van hugo | |||
veldwerker | [v=230] xxx [/v] | hugo biedt hier een mededelende zin aan met negatie element. ik begrijp wel niet goed wat hij zegt | ||
veldwerker | [v] Edoet.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Edoet of joan.[/a]
e doet joa n |
hier niet helemaal duidelijk of edoet echt voorkomt of enkel wordt nagezegd. | ||
veldwerker | [v] Votre cheval est mort.[/v] | |||
informant2 | [a] Doet e leeft nog.[/a] | kennelijk is dit antwoord mogelijk in de context mededeling zonder negatie element, dus in feite a=j voor 228 | ||
informant1 |
[a] Toet tleef nog.[/a]
t leef |
|||
veldwerker | [v=227] Et après une question?[/v] | |||
veldwerker | [v] Estcequelle dort?[/v] | |||
informant1 | [a] Nee ze slaapt nie.[/a] | |||
informant1 |
[a] Mo zedoet ze slaapt. Mais oui il dort.[/a]
ze doet |
maar is dit gebruikelijk in de aangeboden context, als antwoord op een vraag? daar ben ik niet zo van overtuigd. het lijkt meer alsof informant de vorm ze doet herkent. | ||
commentaar | hugo blijft verder vissen naar gebruikelijke contexten maar al bij al blijft het vrij verwarrend. | |||
veldwerker | [v=347] Je sais quil est allé nager.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kweet etn egoan is om te zwemme.[/a]
k weet et n |
|||
commentaar | er komt geen relevant antwoord | |||
informant1 |
[a] Kweet etn eweest et goan zwemme.[/a]
k weet et n |
|||
veldwerker | [v=370] Ca cest lhomme quils ont appelé.[/v] | vorm die niet meer gepeild | ||
informant2 |
[a] Dat is ne vent enze_ eroepen en.[/a]
en ze |
let op lidwoord bij vent (ook verderop bij man) | tagging | |
veldwerker | [v=371] Ca cest lhomme qui a raconté lhistore.[/v] | vorm dat niet meer gepeild | ||
informant2 |
[a] Dat is ne man diet e xxx verteld et.[/a]
die t |
tagging | ||
veldwerker | [v=372] Ca cest lhomme que je pense qui a raconté lhistoire.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat is dieë vent enk peinze die_ de korrietjes ezeid et.[/a]
en k |
korrietjes? woord is mij onduidelijk | tagging | |
veldwerker | [v=373] Ca cest lhomme que je pense quon a appelé.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis dieë vent enk peinze en ze ropen der op.[/a]
t is en k |
wordt vertaald met nevenschikking; dus niet relevant voor tweede relativum | tagging | |
veldwerker | [v=380] Cest la maison que jai achetée.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis dat huis enk ekocht en.[/a]
t is en k |
niet zeker van deze transcriptie. denk of enk? dek of ek? en of e? | tagging | |
veldwerker | [v=795] Cest la maison qui est à vendre.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis dat huis enk verkocht e.[/a]
t is en k |
irrelevant antwoord voor deze vraag maar hier wel duidelijker verstaanbaar: enk | ||
veldwerker | [v=417] Peutêtre que moi je vais le faire.[/v] | |||
informant1 |
[a] Misschien danktik goan doen.[/a]
dan k t ik |
gaan wordt niet voorop gezet, maar men gebruikt voegwoord dat. verder wel integratie objectpronomen | tagging | |
veldwerker | [v=418] Osestu euh pou_ pousser làdessus?[/v] | |||
informant1 |
[a] Dorekik doar steke der op?[/a]
dore k ik |
vorm dorekik is niet transparant voor mij maar is mogelijk gewoon fonetische variant van durjegie (zie verderop); wel verdubbeling subject en duidelijk geen integratie. | tagging | |
informant2 |
[a] Durjegie.[/a]
dur je gie |
tagging | ||
informant1 |
[a] Durjegie do steke der op.[/a]
dur je gie |
tagging | ||
veldwerker | [v=420] Osestu linviter.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dorjegieneur_ noodn.[/a]
dor je gie neur |
tagging | ||
veldwerker | [v=425] Elle vit au pain sec cette semaine.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze leef me droog brood voor n weke.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] Zeleeftzie.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=427] Nousny sommes jamais allés.[/v] | |||
informant1 |
[a] Noes mèn noois egoan.[/a]
m èn |
tagging | ||
informant1 |
[a] Of noes mezijn noois egoan.[/a]
me zijn |
tagging | ||
veldwerker | [v=429] Lui non plus ilny peut rien.[/v] | |||
commentaar | informanten hebben moeite om een vertaling te vinden | |||
informant1 | [a] E kent der mee niet doen.[/a] | geen correcte vertaling, maar in elk geval geen dubbeling | tagging | |
veldwerker | [v] Iekuntie doar ook niet an doen.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
informant1 |
Ieëweet dat nie.
ie ë weet |
negatiepartikel | ||
informant1 |
Eneweetet nie_ ieëweetet nie.
en e weet et ie ë weet et |
negatiepartikel | ||
veldwerker | [v=430] Je pense quil viendra demain.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinz etn morgen goa komme./a]
k peinz et n |
tagging | ||
informant1 |
[a] Kpeinz etn morgen ook goa komme.[/a]
k peinz et n |
tagging | ||
informant1 |
Let op daj nie evalt.
da j e valt |
negatiepartikel | ||
veldwerker | [v=353] Ziejgie belgiekenare? Kgoan zeggen jaak.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Nous on dit ça aussi. Jaajk.[/a]
jaa jk |
tagging | ||
veldwerker | [v] Drie enkv. mann.[/v] | |||
informant1 |
[a] Joan.[/a]
joa n |
tagging | ||
veldwerker | [v] Drie enkv.vrouw.[/v] | |||
informant1 |
[a] Joas.[/a]
joa s |
tagging | ||
veldwerker | [v] Een meerv.[/v] | |||
informant1 |
[a] Jaaw.[/a]
jaa w |
tagging | ||
veldwerker | [v] Twee meerv.[/v] | |||
informant1 |
[a] Joaje.[/a]
joa je |
tagging | ||
veldwerker | [v=359] Avec un tel temps on ne peut pas faire beaucoup de choses.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Me t were je kent der mee nie vele doen enè.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Mee een zuk were.[/a] | |||
veldwerker | [v=885] Paradigma gaan heden rechte orde.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kgoan an voyage.[/a]
k goan |
voorzetsel aan | tagging | |
informant1 |
[a] Goaj an voyage.[/a]
goa j |
informant antwoordt met vraag; geen affirmatief antwoord genoteerd voor twee enkv. | tagging | |
informant1 | [a] E goat.[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Noes megoan an voyage.[/a]
me goan |
tagging | ||
informant1 | [a] Julder goan an voyage.[/a] | vreemde vorm goan | tagging | |
informant1 | [a] Zulder.[/a] | geen ww.vorm | tagging | |
veldwerker | [v=885] Paradigma gaan heden inversie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Goank goan an voyage?[/a]
goan k |
tagging | ||
informant1 |
[a] En gie goaj in voyage?[/a]
goa j |
tagging | ||
informant1 |
[a] En ie goatn in voyage?[/a]
goat n |
tagging | ||
informant1 |
[a] En zie goats in voyage?[/a]
goat s |
tagging | ||
veldwerker | [v=885] Paradigma gaan verleden rechte orde.[/v] | |||
informant1 | [a] E goeng dikkels_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] E gink dikkels_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] E gink of e goenk.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=885] Paradigma gaan verleden inversie.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgoankikke_[/a]
k goan k ikke |
niet relevant maar wel interessant om de verdubbeling | tagging | |
informant2 |
[a] Goengekikke?[/a]
goenge k ikke |
tagging | ||
informant1 |
[a] Goenke.[/a]
goen ke |
|||
informant1 |
[a] Goenkjegie.[/a]
goenk je gie |
tagging | ||
informant1 |
[a] Goenkie?[/a]
goenk ie |
tagging | ||
informant2 |
[a] Goengmenuus?[/a]
goeng me nuus |
tagging | ||
informant2 |
[a] Goenkjulder?[/a]
goenk julder |
tagging | ||
informant1 |
[a] Goajulder?[/a]
goa julder |
spontaan toch attestatie voor twee meerv. heden | tagging | |
informant1 |
[a] Goenkezulder?[/a]
goenke zulder |
tagging | ||
informant2 |
[a] Goengzezulder.[/a]
goeng ze zulder |
tagging | ||
veldwerker | [v=836] Je ne vais pas à lécole.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enis nie in de school.[/a]
en is |
|||
informant2 |
[a] Kengoa nie in t schole.[/a]
k en goa |
tagging | ||
veldwerker | [v=837] Tu sais bien que_ ça_ nest pas agréable.[/v] | |||
informant1 |
[a] Je weet wel dat_ nieë agreable enis.[/a]
en is |
|||
informant1 |
[a] Je weet dat nie geestig enis.[/a]
en is |
tagging | ||
veldwerker | [v=838] Ca cest quelque chose que je ne connais pas.[/v] | |||
informant1 |
[a] _etwat dankik nieënwete.[/a]
dan k ik nie ën wete |
|||
informant1 |
[a] Dat is etwat dakkik nieënwete.[/a]
da kk ik nie ën wete |
tagging | ||
veldwerker | [v=839] Il est beaucoup plus malin euh quil en a lair.[/v] | |||
informant2 |
[a] Is bozer of atn toog.[/a]
at n |
|||
informant2 |
[a] Enis bozer of atn toog.[/a]
en is at n |
|||
veldwerker | [v=840] Tu ne dois pas venir avant que je tai écrit.[/v] | navraag negatie | ||
informant1 |
[a] Jemoe nie komme nie voor enk eschreev e.[/a]
je moe en k |
twee keer niet | ||
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker | [v=841] Je nai que trois bonbons.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kene mo drie suikerboln.[/a]
k en e |
tagging | ||
veldwerker | [v=842] Si tu ne fais pas ça tu auras beaucoup de problèmes plus tard.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ej dat nieëdoet je goa vele euh euh_[/a]
e j nie ë doet |
tagging | ||
informant1 | [a] _je goa vele ruze en later.[/a] | |||
veldwerker | [v=843] Parce que Jean ne vient pas je dois faire tout moimême.[/v] | |||
informant2 |
[a] Deur a Jean nieëkom kmoet al zelve doen.[/a]
nie ë kom k moet |
tagging | ||
veldwerker | [v=600] Attention que tu ne tombes pas.[/v] | |||
informant1 |
[a] Let op ej nieëvalt.[/a]
e j nie ë valt |
tagging | ||
veldwerker | [v=000] Je crains quil ne peut pas faire ça.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kgeloov etn dat nieënkunt doen.[/a]
k geloov et n nie ën kunt |
tagging | ||
informant2 |
[a] Ken vrees datn dat nie kent doen.[/a]
k en dat n |
|||
veldwerker | [v=000] Je doute quil euh ne peut pas faire ça.[/v] | verkeerde vraag | ||
informant1 |
[a] Kpeinz etn dat nieënkunt doen.[/a]
k peinz et n nie ën kunt |
navraag negatie | ||
informant2 |
[a] En ktwijfeln datn dat nie kunt doen.[/a]
k twijfeln dat n |
|||
informant2 |
[a] Ktwijfeln etn dat nieënkunt doen.[/a]
k twijfeln et n nie ën kunt |
tagging | ||
veldwerker | [v=000] Je nie que jai jamais dit ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgaant af liegen enk dat nie ezeid ene.[/a]
k gaan t en k en e |
verkeerde vertaling | tagging | |
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker | [v=844] Jenai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kene niemand ezien.[/a]
k en e |
|||
veldwerker | [v] Kene niemand nie ezien.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ken niemand nie ezien.[/a]
k en |
maar slechts 'raar' ofte zelden, volgens beide informanten | tagging | |
commentaar | navraag negatie | |||
informant2 |
[a] Tis raar.[/a]
t is |
|||
veldwerker | [v=850] Je pense que je nai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinze enk niemand ezien ne.[/a]
k peinze en k n e |
|||
commentaar | navraag benefactief | |||
veldwerker | [v=852] Je me vendrai un nouveau vélo.[/v] | verkeerde vraag (vendre ipv acheter) | ||
commentaar | navraag benefactief | |||
veldwerker | [v=852] Demain je vais macheter un nouveau vélo.[/v] | |||
informant1 |
[a] Morgen goame ne nieuwn velo koopn.[/a]
goa me |
|||
informant1 |
[a] Kgoa mie ne nieuwn velo koopn.[/a]
k goa |
tagging | ||
veldwerker | [v=853] Je vais commander une pinte pour vous autres.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgaan e pint betaaln vor julder.[/a]
k gaan |
tagging | ||
veldwerker | [v] Je vais vous demander_[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgaan julder e pi_ e pinte vragen.[/a]
k gaan |
|||
veldwerker | [v] Of moeje zeggen kgaan e pinte vragen voor julder?[/v] | |||
informant1 |
[a] Je kent ook azo zegge kgaan e pinte vragen vor julder.[/a]
k gaan |
|||
veldwerker | [v=854] Si tu viens dans le magasin achète moi un journal.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ej goat in e winkel koop joen e gazette.[/a]
e j |
|||
informant2 | [a] Koopt mien e_ mien e gazette.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=856] Estceque je peux me prendre une chaise.[/v] | |||
informant2 |
[a] Meugenk e stol grijpn.[/a]
meugen k |
|||
informant1 |
[a] Maggek mie dienen van e stol?[/a]
magg ek |
|||
informant1 |
[a] Kenje mien e stol grijpe?[/a]
ken je |
|||
veldwerker | [v=857] Chante encore une chanson pour nous.[/v] | |||
informant1 | [a] Zing nuus e liedje.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=858] Puisje vous verser encoure une goûte?[/v] | |||
informant2 |
[a] Meugenkie nog e_[/a]
meugen k ie |
|||
informant1 | [a] Schenk mien nog e droppeltje.[/a] | |||
informant2 |
[a] Meugenkjie nog een droppel schenkn?[/a]
meugen k jie |
|||
veldwerker | [v=860] Ecrismoi une petite lettre stp.[/v] | |||
informant1 | [a] Schrijf mien e keer een brieftje.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=861] Mon père ma fait un nouveau cendrier.[/v] | |||
informant1 | [a] Mijn vader èt een nieuwn cendrier_[/a] | |||
informant2 | [a] _een assenbak_[/a] | |||
informant1 |
[a] Enemie ne cendrier_gemaakt.[/a]
en e mie |
tagging | ||
informant2 |
[a] Em een nieuwn assenbak gemaakt.[/a]
è m |
|||
veldwerker | [v=862] Loop mie ne keer noa de winkel achter twee broodn.[/v] | |||
informant2 | [a] Loopt zere in de winkel achter twee broodn.[/a] | |||
informant1 | [a] Loop mien er achter euh een paar broodn.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=863] Jean euh cherchez une une chaise pour monsieur le curé.[/v] | |||
informant2 | [a] Jean gaat e stol haaln vor meneer paster.[/a] | |||
veldwerker | [v] Haalt meneer de paster e stoel.[/v] | |||
informant1 |
[a] Neej.[/a]
nee j |
|||
veldwerker | [v=035] se courber.[/v] | hugo vraagt hier meteen naar bukken; het werkwoord zich rappeleren is in FV immers niet bekend, dat bleek al uit eerdere opvragingen. | ||
informant1 | [a] Je stupe.[/a] | dus wel degelijk reflexief | ||
informant1 | [a] Je moe je stupe om etwat op te rape.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=036][/v] | hugo omschrijft de zin die hij wil uitlokken | ||
informant2 | [a] Je toog mekaars.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=037] Antoine se lave.[/v] | |||
informant2 | [a] Tone wast nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=038] Le menuisier na pas de clous euh sur lui.[/v] | |||
informant2 | [a] Ne timmerman_[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] _enè geen_ nagels_[/a]
en è |
tagging | ||
informant1 | [a] _ op nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] bie nem.[/v] | |||
informant1 | [a] Ah non.[/a] | maar wordt direct daarna ontkracht | ||
informant1 |
[a] Enèter nog bie nem.[/a]
en èt er |
het kan dus toch, ondanks eerdere ontkenning. | ||
veldwerker | [v=039] Alphonse voyait un serpent à côté de lui.[/v] | |||
informant2 | [a] Fons zag euh_[/a] | |||
informant2 | [a] _bie nem.[/a] | |||
informant2 | [a] _een serpent bie nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=040] Erik laissait moi travailler pour lui.[/v] | |||
informant2 | [a] La me werken vor nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=041] Jean se laissait flotter sur les ondes.[/v] | |||
commentaar | informanten hebben problemen met vertaling 'ondes' | |||
informant1 | [a] Ze laatste neur zwemme.[/a] | verleden tijd laten! | tagging | |
veldwerker | [v=042] Antoine se regardait_ ou regardait soimême dans le miroir.[/v] | |||
informant1 | [a] Antoine keekt nem in de spiegel.[/a] | |||
informant1 | [a] E bekeekt nem.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] E keekt nemzelven.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] Zijn egen.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v] Zijn egen zelven.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=045] Eduard connait soimême_ connait bien soimême.[/v] | |||
informant2 | [a] Eduard kent nem wel.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] E kent zijn zelven wel.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
informant1 | [a] e kent emzelven [/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Enè nem zelv ekwetst.[/a]
en è |
|||
veldwerker | [v=046] Eduard a entendu quilya des pho_ photos de luimême dans létalage.[/v] | |||
informant1 | [a] Eduard èt hoord_[/a] | |||
informant2 | [a] _ portrets was van nem in de vitrine[/a] | het middelste stuk van de zin gaat verloren | tagging | |
informant1 | [a] van nemzelve [/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=048] La neige fond_ euh devant_devant le soleil ou dans le soleil.[/v] | |||
informant1 | [a] Ne sneeuw smelt vor de zonne.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=188] Astu assez de gens pour récolter le foin?[/v] | |||
informant2 |
[a] Ej volk genoeg_ om n hooi binn te doen?[/a]
e j |
tagging | ||
veldwerker | [v] Voor.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=189] Cétait bien gentil de Jean de_ de venir travailler.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis stijf vriendelijk van Jean ekomme te zijn.[/a]
t is |
klinkt vreemd | tagging | |
commentaar | hugo probeert een relevant antwoord uit te lokken | |||
informant1 |
[a] Ti stijf wel van Jean van ekomm om ewerkt tène.[/a]
t i |
nog steeds rare constructie maar wel met voegwoord van | tagging | |
veldwerker | [v=190] Ce coffre est très lourd pour porter.[/v] | |||
informant2 | [a] Diene xxx is stijf zwaar om te dragen.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] Is zwaar om dragen.[/v] | tagging | ||
informant1 |
[a] Joaj.[/a]
joa j |
maar let wel: hr laat verderop informanten kiezen en dan kiezen ze heel resoluut voor de constructie met te. | ||
informant2 |
[a] Eni zwaar om dragen.[/a]
en i |
|||
veldwerker | [v] Om dragen of om te dragen.[/v] | |||
informant1 | [a] Om te dragen.[/a] | |||
informant1 |
[a] Of tis stijf zwaar om dragen.[/a]
t is |
dus hier toch weer wel. | ||
veldwerker | [v=192] Nous espérons tous dêtre à la maison à temps.[/v] | |||
informant1 | [a] Me peinzen van_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Van an tijden thuis te zijn.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=199] E staat do were te zagen.[/v] | |||
informant1 | [a] En is do weer om te zage.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a=j] E staat do te zage.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a=j] E staat alsan te zagen.[/a] | |||
veldwerker | [v=200] Lorsque nous arrivions ou lorsque nous arrivâmes il pleuvait.[/v] | |||
informant1 |
[a] Int kamen treenste.[/a]
t reenste |
|||
informant1 |
[a] Emme kamen twas bè mee regenen.[/a]
e mme t was |
tagging | ||
informant1 |
[a] Emmenuus kamen_[/a]
e mme nuus |
wel niet spontaan, maar op doorvragen van hugo | ||
veldwerker | [v=215] Je pense que je suis plus grand que lui.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinz enk groter zijn ovvie.[/a]
k peinz en k ovv ie |
tagging | ||
veldwerker | [v=216] Elle pense quelle sera à la maison plus tôt que moi.[/v] | verkeerde vraag | ||
informant1 |
[a] Kpeinz etn eerder thuis_[/a]
k peinz et n |
|||
informant1 |
[a] Ze peins es eerder thuis goa zijn ovvik.[/a]
e s ovv ik |
tagging | ||
veldwerker | [v=217] Tu ne crois quand même pas quil est plus fort que toi.[/v] | |||
informant1 |
[a] Peinsje nie esse wreder is of joen.[/a]
peins je e sse |
wordt vertaald als vraag | tagging | |
veldwerker | [v] En kunje zeggen of gie?[/v] | |||
informant1 | [a] Ken gebeur.[/a] | is dus blijkbaar mogelijk | ||
informant1 | [a] Wreder of gie.[/a] | |||
informant1 |
[a] Tnis zo courant nie.[/a]
t n is |
|||
veldwerker | [v=218] Ils croient que nous sommes plus riches queux.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeins etne_ etne rijker is ovvik.[/a]
k peins et ne et ne ovv ik |
verkeerde vertaling | ||
informant1 |
[a] Kpeinze enzulder rijker zijn_[/a]
k peinze en zulder |
opnieuw verkeerd maarwel interesante vorm enzulder | ||
informant2 | [a] Ze peinze_[/a] | |||
informant1 |
[a] Ze peinzen emmenoes rijker zijn_[/a]
e mme noes |
spontane dubbeling één meerv. | ||
informant2 |
[a] Ze peinzen enze rijker zijn ovvik.[/a]
en ze ovv ik |
tagging | ||
informant2 |
[a] Ti zulder die peinzen enze rijker zijn of noes.[/a]
t i en ze |
|||
commentaar | informanten blijven zich van persoon/getal vergissen en hugo blijft proberen | |||
informant1 | [a] _of zulder.[/a] | |||
veldwerker | [v=219] Nous croyons euh que vous nêtes pas si malin que nous.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ze peinzen emme zo boos nieënzijn of nulder.[/a]
e mme nie ën zijn |
verkeerde vertaling maar wel interessant want hier duikt plots objectvorm nulder op na of, itt zulder van vorige vraag | tagging | |
informant1 |
[a] Nous mepeinzen enze zo_[/a]
me peinzen en ze |
tagging | ||
commentaar | enorme verwarring ivm welke persoon er nu moet worden gebruikt | |||
informant1 |
[a] Julder peins emmenoes zo slim nieënzijn of julder.[/a]
e mme noes nie ën zijn |
tagging | ||
veldwerker | [v=220] Vous autres vous ne croyez quandmême pas queux que ils sont plus pauvres que vous autres.[/v] | |||
informant1 |
[a] Noe megeloven gelijk nie_[/a]
me geloven |
|||
informant1 |
[a] Julder jegeloof nie_[/a]
je geloof |
tagging | ||
informant1 |
[a] _enzulder zo schamel zijn of joen.[/a]
en zulder |
nog niet helemaal zoals aangeboden, maar verderop volgt of julder. | tagging | |
informant1 | [a] Of julder.[/a] | |||
veldwerker | [v=221] Tu crois que Elise est aussi belle que Anne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Geloofje e Lise al zo sch_ al zo schoon is of Anne?[/a]
geloof je |
informante vertaalt als vraag | tagging | |
veldwerker | [v=222] Il croit que Patrique et Pierre sont plus fort que Gérard et Jean.[/v] | |||
informant1 | [a] E gelooft_ e Patrique en Jean_[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] _kloeker zijn of euh_[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=249] Le jeune homme dont la mère est remariée hier_[/v] | |||
veldwerker | [v] _se trouvait derrière moi.[/v] | |||
informant2 | [a] De jonkheid et de moeder vertrouwd et gistern stoeg bachtn mijn rik.[/a] | beantwoordt dit wel aan de betekenis die is aangeboden? ben niet zo zeker. | tagging | |
veldwerker | [a] De jonkheid et de moeder vertrouwd et gistern stoend bachtn mijn rik.[/a] | |||
veldwerker | [v] Wo van dat de moeder.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=250] Le banc sur lequel ils étaient assis venait dêtre peint.[/v] | |||
informant1 | [a] Ne bank wo ze ezete ware i juiste vervorf eweest.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] De bank wo dase op zaten.[/v] | tagging | ||
informant1 | [a] Joat.[/a] | maar ze herhaalt de zin niet | ||
veldwerker | [v=259] Qui a de largent peut en donner.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dienn die geld et kenter geve.[/a]
kent er |
tagging | ||
veldwerker | [v] Wie geld et.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=260] Qui pensestu que je que jai rencontré dans la ville?[/v] | |||
informant1 |
[a] Wiene peinsje enk egen ekommen e?[/a]
peins je en k |
|||
informant1 |
[a] Wien peinsje enk egen ekommen en.[/a]
peins je en k |
|||
veldwerker | [v=261] Comment pensestu gue quils lont arrangé.[/v] | |||
informant1 |
[a] Oe peinsje enzet al_[/a]
peins je en ze t |
|||
informant2 | [a]_beschikt èn./[/a] | |||
veldwerker | [v] Wien peinsje danzet al_[/v] | |||
informant1 |
[a] Joaj. Wiene peinsje.[/a]
joa j peins je |
betrouwbaar? | ||
veldwerker | [v=273] Marie tirait la couverture vers elle.[/v] | |||
informant1 | [a] Marie xxx de serge_[/a] | |||
informant1 | [a] _noar neur.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=502] Marie est assis là et est en train de déplucher des pommes de terres.[/v] | |||
informant1 |
[a] En zis bezig me erpels schroodn.[/a]
z is |
|||
informant1 | [a=j] Marie zit do en erpels schroodn.[/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] Marie zit en erpels schroodn.[/v] | |||
informant1 | [a] Mmm.[/a] | klinkt afwijzend. | ||
veldwerker | [v=317] Tous les vâches de Marie euh sont noyés par linondation.[/v] | |||
informant1 | [a] Al de koein van Marie zijn al verdronke van euh_[/a] | |||
informant2 | [a] Maries koein zijn al verdronkn van euh d inondatie.[/a] | |||
veldwerker | [v] Marie al eur koeien.[/v] | |||
veldwerker | [v] Marie al se koeien?[/v] | |||
informant1 | [a] Non.[/a] | |||
informant1 | [a] Al neur koeien zijn verdronken.[/a] | |||
veldwerker | [v] Marie al neur koeien zijn verdronken.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Marie al neur koeien zijn verdronken.[/a] | Na heel veel opnieuw aanbieden herhaalt informant de constructie. Het lijkt niet te wringen, maar toch zou ik voorzichtig zijn met de interpretatie a=j | tagging | |
veldwerker | [v=321] Ce vieux paysan avec lui jai été au marché.[/v] | |||
informant2 |
[a] Nen oudn boer ken gegoan in de markt met nem.[/a]
k en |
tagging | ||
veldwerker | [v] Dien ouden boer enk mee noa de markt geweest.[/v] | |||
veldwerker | [v=322] Lesquels tu as lus?[/v] | |||
informant1 |
[a] Weffern ej_[/a]
e j |
|||
informant2 |
[a] Welke ejgie gelezen.[/a]
e j gie |
|||
informant1 |
[a] Weffer ejgie geleze.[/a]
e j gie |
|||
veldwerker | [v] De waffer.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v] De welke.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=327] Gaan haalt e keer n pintje uut de kelder.[/v] | |||
informant2 | [a=j] Gaan haalt e keer n pintje in de kelder.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Haalt e keer n pintje.[/a] | |||
commentaar | hugo raakt in gesprek verwikkeld met de vrouw die later binnenkwam en blijkbaar franstalig is - volledige conversatie in het frans - daarna neemt de vrouw afscheid. | |||
veldwerker | [v=368] Met nem te moetn werken moe moe zie de hele dag thuis blijven.[/v] | |||
informant2 |
[a] Eznie moe werken moedie den helen dag thuis _ moesie den helen dag thuis blijvn.[/a]
ez n ie moed ie moe sie |
|||
informant2 |
[a] Edie werkt_[/a]
ed ie |
|||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=387] Wanneer go t geld an de bomen groeien?[/v] | |||
informant1 | [a] Noois.[/a] | |||
veldwerker | [v] Noois nie.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=397] Il semble quelle ne peut rien manger.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tschijn mien dase niet enwilt eetn.[/a]
t schijn da se |
tagging | ||
veldwerker | [v=399] Marie essayait de ne faire mal à personne.[/v] | |||
informant1 | [a] Marie_ bez_ beziet_ van geen zeer te doen op niemand.[/a] | vreemde vertaling, maar wel gebruik geen | tagging | |
veldwerker | [v=400] Ca promet de devenir une belle journée.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tbeloof vandaag_[/a]
t beloof |
tagging | ||
informant1 | [a] _schoon weer te zijn.[/a] | |||
veldwerker | [v=401] Cest peutêtre mieux dattendre encore un peu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ti misschien beter van een litje te beien.[/a]
t i |
tagging | ||
veldwerker | [v] Om.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker | [v=402] Nous avions la chance de le retrouver.[/v] | |||
informant1 |
[a] Noes mèn chance van ze were te vindn.[/a]
m èn |
tagging | ||
veldwerker | [v=403] Il semble quilya quelquun dans le jardin.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tschijn mien etter etiemand is in t verhof.[/a]
t schijn ett er |
tagging | ||
veldwerker | [v=518] Ilyavait beaucoup de monde à la fête.[/v] | |||
informant1 |
[a] Twas vele volk in t feeste.[/a]
t was |
|||
informant1 |
[a] Tware vele mensen.[/a]
t ware |
|||
veldwerker | [v=520] Quels livres astu achetés?[/v] | |||
informant1 |
[a] Waffern boek eje ekocht.[/a]
e je |
enkelvoud | tagging | |
veldwerker | [v=526] Qui tas vu à la kermesse.[/v] | |||
informant1 |
[a] Wien eje gezien in de kermisse?[/a]
e je |
verkeerde vertaling | ||
informant2 | [a] Wien e joen ezien.[/a] | |||
informant1 |
[a] Wien etterjoen.[/a]
ett er joen |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wien ejgie ezien.[/a]
e j gie |
|||
veldwerker | [v=408] A cette fête on y danse beaucoup.[/v] | |||
informant1 | [a] In die feeste me me dansen vele.[/a] | |||
informant2 |
[a] Tis vele dansen in die feeste tkent ook azo zijn.[/a]
t is t kent |
|||
veldwerker | [v=409] Maintenant on vend du pain seulement dans le magasin.[/v] | |||
informant2 | [a] Ze verkoopn nog mo juiste brood in t ma in twinkel.[/a] | |||
informant2 |
[a] Tenis mo meer verkocht brood in t winkel.[/a]
t en is |
|||
informant1 |
[a] Tni mo brood enze verkoopn nie mee.[/a]
t n i en ze |
|||
informant1 |
[a] Tni mo brood nie mee enze verkoopn.[/a]
t n i en ze |
|||
commentaar | einde interview | |||
informant1 |
Kennik warm.
k enn ik |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Rubrouck / Rubroek |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut