SAND-data Bray Dunes / Bray-Duinen (H081a)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
geen data schriftelijke enquête in Bray Dunes / Bray-Duinen |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
commentaar | [meta][k]H 081a[/k][i]880[/i][vw]VVH[/vw][vw]HR[/vw][/meta] | |||
commentaar | personalia | |||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker2 | [v=018] Ze weet nie da Marie gistern dood is.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze weet nie_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _da Marie gistern estorvn is.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Ga je zeggen ze weet nie of zenweet nie?[/v] | |||
commentaar | informant is docent Engels en geeft tussendoor veel technische, metalinguïstische commentaar | |||
informant1 |
[a] De enne enhoorje nie.[/a]
en hoor je |
informant beweert dat ze er wel is, maar dat ze geassimileerd is. in deze zin gebruikt hij echter wel spontaan en hoorbaar een negatiepartikel | ||
informant1 |
[a] Zenis nie thuis.[/a]
ze n is |
|||
informant1 |
Tzijnder nog vele dien zeggen_
t zijn der |
vorm relativum | ||
informant1 |
Kene geen geld.
k en e |
negatiepartikel | ||
informant1 |
[a] Kenen geen geld nie meer.[/a]
k en en |
volgens hem zeggen sommige mensen dit. bedoelt hij hier echter mee sommige frans-vlamingen of sommige mensen in bray-dunes? niet duidelijk... | ||
commentaar | instructie | |||
informant1 |
at de lucht do nie an esteekn_ an esteekn enis tengoa nie.
en is t en goa |
|||
commentaar | instructie | |||
veldwerker2 | [v] Elle ne sait pas que Marie est morte hier.[/v] | hr herneemt de vraag, nu in het Frans. | ||
informant1 | [a] Ze weet niet da Marietje gister gestorvn est.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v[ Gestorvn et?[/v] | |||
informant1 |
[a=n] Kgebruiknik hebben nie.[/a]
k gebruikn ik |
wel verdubbeling subject | tagging | |
informant1 |
[a]_gebruiknkik altijd is.[/a]
gebruikn k ik |
ook hier verdubbeling | tagging | |
veldwerker1 | [v] Ze weet nie da Marietje gistern ist gestorvn.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v] Attention que tu ne tombes pas.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Let op daj nie evalt.[/a]
da j e valt |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=022] Personne ne veut danser.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis niemand die wilt dansn.[/a]
t is |
|||
veldwerker1 | [v] Twil niemand nie dansn.[/v] | |||
informant1 |
[a] Twil niemand nie dansn. Ilnya personne qui veut danser.[/a]
t wil |
betrouwbaar of gewoon nagezegd? verderop zegt de informant heel expliciet 'neen' | tagging | |
informant1 |
[a] Tis niemand die wilt dansen.[/a]
t is |
dit is de constructie die de informant spontaan gebruikt. | ||
veldwerker2 | [v] Tenwil niemand nie dansen.[/v] | |||
informant1 |
[a=n] Dat zeggenkik niet nee.[/a]
zeggen k ik |
|||
veldwerker2 | [v=025] Personne na jamais voulu ou pu ça.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis nooit niemand die dat wiln doen e.[/a]
t is |
negatie | ||
veldwerker2 | [v] Gewild of gekund?[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Niemand eet dat ooit gewild of gekund. Kunje da zeggen?[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis nooit niemand die dat in zijn leevn ewild et.[/a]
t is |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] _die dat in zijn leven gekund et.[/v] | |||
informant1 | [a] _die dat in zijn leven gekund et.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Gekund of gekunn?[/v] | |||
informant1 |
[a] Kene dat nie ekunn.[/a]
k en e |
onduidelijk of de eerste opgave met gekund dan al dan niet een vergissing is. | ||
informant1 |
_gebruikmewieder nie meer_
gebruik me wieder |
verdubbeling subject | ||
veldwerker2 | [v=026] Jean aurait voulu manger tout le pain.[/v] | |||
informant1 | [a] _ zoet al het brood wiln eetn en.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] A ol t brood wiln eetn.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Jean hadde ol t brood wiln op eetn.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=027] Ne dites pas ce qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ezeg nie wien dase zoen euh ge_euh_[/a]
e zeg da se |
|||
informant1 |
[a] Ezeg nie wien dase zoet kunnen roepn èn.[/a]
e zeg da se |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=028] Dites moi qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant1 |
[a] En zegt wien dase zoet geroepn kunn en.[/a]
da se |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=028] wie of dase[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=029] Wie of zij.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=053] Si je vis économiquement je vis comme mes parents le veulent.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enk gesparig leven_[/a]
en k |
|||
informant1 |
[a] Klevene link danze_ me_ mijn ouders et wiln.[/a]
k levene dan ze |
|||
veldwerker1 | [v] Ankik gesparig leevn.[/a] | |||
informant1 |
[a] Ankik_[/a]
an k ik |
het kan maar dan wel met nadruk zegt de informant verderop als toelichting | ||
informant1 |
Kentik gedaan.
k en t ik |
voorbeeld van dubbeling dat de informant zelf geeft | ||
veldwerker2 | [v=055] Sil vit encore trois ans de plus il aura vécu plus long que son père.[/v] | |||
informant1 |
[a] Etn nog drie jaarn leeft_[/a]
et n |
|||
informant1 | [a] En goat langer eleevn en of zijn vader.[/a] | |||
commentaar | pauze wegens telefoon voor informant | |||
veldwerker1 | [v] Atnie of atnem?[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis nie nodelijk.[/a]
t is |
informant loopt duidelijk niet warm voor deze constructie ook al wijst hij ze niet helemaal af. maar hij herhaalt ze nergens spontaan | ||
informant1 |
[a] Atnie.[/a]
at n ie |
als hij het zou gebruiken zou hij voor ie kiezen, niet voor em | ||
informant1 |
Ikzijnik van de grenzen ee.
ik zijn ik |
|||
veldwerker2 | [v=057] Si elle vit si dangereusement elle ne vivra plus longtemps.[/v] | |||
informant1 |
[a] Esse zo gevaarlijk leeft ze goa nie meer lange lee_[/a]
e sse |
|||
informant1 | [a] _nie lange meer leevn.[/a] | |||
informant1 | [a] Ze goa nie lange nie meer leevn.[/a] | negatie; zo zei zijn moeder het zegt de informant | ||
veldwerker1 | [v] Assezie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis meugelijk mo tis nie nodelijk.[/a]
t is t is |
|||
commentaar | informant geeft metalinguïstische commentaar over de vormen a+pers.vnw. | |||
veldwerker2 | [v=059] Si cela est encore vivant maintenant cela vivra demain aussi.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ettet nu nog leeft tgoa morgen nog_ tgoa morgen ook nog leevn.[/a]
e tt et t goa t goa |
spontane dubbeling in drie onz. enkv.?? | tagging | |
veldwerker2 | [v=061] Si vous vivez si dissolument vous ne vivrez jamais_[/v] | |||
commentaar | discussie over vertaling dissolument | |||
veldwerker2 | [v]_vous ne vivrez jamais si longtemps que moi.[/v] | |||
informant1 |
[a] Euh eje zo schuw leeft je goa nooit zo lange leevn ovvik.[/a]
e je ovv ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Oajegieder.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis nie nodelijk.[/a]
t is |
|||
informant1 | [a] Le je cest aussi bien singulier que pluriel.[/a] | je is dus evengoed enkv. als meerv. | ||
informant1 |
Wo ziejegieder_
zie je gieder |
bij dubbeling wordt gieder gebruikt, niet julder | ||
informant1 |
[a] Oajegieder zo schuw leeft_[/a]
oa je gieder |
|||
veldwerker2 | [v=063] Sils vivent pour leur travail ils ne vivent pas pour leurs enfants.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enze leevn voor nulder werk ze leevn nie voor nulder kinders of nulder joenges.[/a]
en ze |
tagging | ||
informant1 | [a] Anze is meer quand.[/a] | belangrijk: uitspraak kan blijkbaar gevolgen hebben voor vertaling: enze correspondeert met voorwaardelijk si; anze met 'quand' | ||
commentaar | metadiscussie over verschil tussen enze en anze wordt doorgezet. blijkbaar is het onderscheid wel vaak niet zo strikt! | |||
informant1 |
Wiene doenze anze thuis kom.
doen ze an ze |
voorbeeld van anze als quand, tijdsbepalend | ||
informant1 |
Enze thuis zijn ze doen nie_ nieten.
en ze |
voorbeeld van enze conditioneel | ||
veldwerker2 | [v=067] Si Rudy est encore en vie peutêtre que leo lui aussi est encore en vie.[/v] | |||
informant1 | [a] E Rudy nog leeft_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _misschien leeft Leo ook nog.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=068] Si tu vis euh une vie saine_[/v] | |||
informant1 |
[a] Aje gezond leeft_[/a]
a je |
tagging | ||
informant1 | [a] Je goan misschien langer leevn.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Ajegie gezond leeft_[/v] | |||
informant1 |
[a] Ajegie gezond leeft euh jegoagie_[/a]
a je gie je goa gie |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Agie gezond leeft.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
informant1 |
[a] En enke gie bie leggen jhoort de twee.[/a]
en k e j hoort |
|||
veldwerker1 | [v] En bijvoorbeeld me ik. Als ik ge_ gezond leef_anik gezond leef of ankik?[/v] | |||
informant1 |
[a] Ankik.[/a]
an k ik |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=069] Si si peu de gens vivent de lagriculture ça veut dire que beaucoup de gens vivent de lindustrie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Endere zo veel ender zo weinig_ mensen zijn die leevn_[/a]
en dere en der |
tagging | ||
informant1 |
Geboerte zeggenkik nie.
zeggen k ik |
spontane verdubbeling | ||
informant1 |
[a] Dat wil zeggen dander vele mensen zijn die leevn van euh xxx dindustrie.[/a]
dan der |
niet helemaal zeker of hij zegt wil of wilt | tagging | |
veldwerker2 | [v=070] Si Patrique et Marie et Marie vivent au ciel Jeanne et Alphonse vivent dans lenfer.[/v] | |||
informant1 | [a] En Marietje en Patriek in dn hemel leevn of in dn hemel zijn_[/a] | de nasale klank ook voor 'm'! | tagging | |
informant1 | [a] Jean en Alphonse leevn_ in in d helle.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] En Patriek en Marietje_[/a] | tagging | ||
commentaar | hugo ryckeboer zoekt een geschikte franse term om 'sober' te vertalen | |||
veldwerker2 | [v=071] Si nous mènent une vie sobre nous vivons heureusement.[/v] | |||
informant1 |
[a] Emme_ emme simpel leevn en_[/a]
e mme e mme |
vertaald met voltooid tegenwoordige tijd? | tagging | |
informant1 | [a] _ me goan gelukkig leevn.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Ammewieder.[/v] | |||
informant1 |
[a] Emme simpele leevn_[/a]
e mme |
|||
veldwerker1 | [v] Dus emmewieder da zoeje nie zeggen?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
commentaar | overleg tussen de twee veldwerkers | |||
veldwerker2 | [v=000] Vervoeging leven heden rechte orde.[/v] | |||
informant1 | [a] Ilnyaura que deux formes. Il y aura l e v e n et l 2 e f t.[/a] | |||
informant1 |
[a] Kleven.[/a]
k leven |
tagging | ||
informant1 | [a] Je leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] E leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Ze leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Me leevn.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Je leeft.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Ze leevn.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Si on insiste.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kleevnik.[/a]
k leevn ik |
tagging | ||
informant1 |
[a] Jeleeftgie.[/a]
je leeft gie |
tagging | ||
informant1 |
[a] Eleeftie.[/a]
e leeft ie |
t uitgesproken als d | tagging | |
informant1 |
[a] Zeleeftzie of zoeë.[/a]
ze leeft zie |
tagging | ||
informant1 |
[a] Zeleeftzoeë.[:a]
ze leeft zoeë |
tagging | ||
informant1 |
[a] Meleven_wieder.[/a]
me leven |
tagging | ||
informant1 |
[a] Jeleeftgieder of julder.[:a]
je leeft gieder |
tagging | ||
informant1 |
[a] Zelevenzieder.[/a]
ze leven zieder |
tagging | ||
informant1 |
[a] Mo tzijnder ook die zeggen zelevenzulder.[/a]
t zijn der ze leven zulder |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=000] Vervoeging leven inversie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Levenke?[/a]
leven ke |
tagging | ||
informant1 |
[a] Levenkik in Bray dunes.[/a]
leven k ik |
vorm heeft meer nadruk voegt informant er daarna aan toe | tagging | |
informant1 |
[a] Leefj allene?[/a]
leef j |
tagging | ||
informant1 |
[a] Leeften_ leeftn allene?[/a]
leeft en |
tagging | ||
informant1 |
[a] Leefs allene?[/a]
leef s |
tagging | ||
informant1 |
[a] Leevm allene?[/a]
leev m |
tagging | ||
informant1 | [a] Leefj allene?[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Leef je_ julder allene?[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] En levenz allene?[/a]
leven z |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=075] Je trouve que tout le monde doit savoir nager.[/v] | |||
informant1 | [a] Ek peinzene da_ dat iedereen euh moe kunn zw_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a=j] Moe kunn zwemn.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Iedereen is beter hier.[/a] | |||
commentaar | verdere discussie over andere benamingen voor 'iedereen' | |||
veldwerker2 | [v=077] Moe zwemmen kunn?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=080] Kunn zwemn moe?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=082] Of dat iedereen zwemn kunn moet?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=084] Dat iedereen zwemn moet kunn.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=086] Je sais que Jean veut manger du pain demain.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweetn da_ Jean_ morgen _ euh brood moet eetn.[/a]
k weetn |
|||
informant1 | [a] _ brood wilt eetn.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Kweetn da Jean morgen wil brood eetn.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
informant1 | [a] _brood wilt eten.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=087] Eddy doit pouvoir se lever tôt.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Moe kunn vroeg op stoan.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Moe vroeg kunn op stoan.[/a] | |||
informant1 | [a] Dat is beter moe kunn vroeg op staan.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Eddy moe kunn erg vroeg op stoan.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Moe kunn stijf vroeg op stoan.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=088] Je sais que Jean doit bâtir une nouvelle grange.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweetn da Jan een nieuwe euh_[/a]
k weetn |
|||
informant1 | [a] _da Jan een nieuwe schure moe bouwn.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=114] Je sais que Jean veut acheter des cochons.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweetn dat Jan euh_ zwins_ moe koopn.[/a]
k weetn |
|||
veldwerker2 | [v=132] Je crois que Marie devra devra lui appeler.[/v] | |||
informant1 |
[a] Euh kpeizen da Marie_[/a]
k peizen |
|||
informant1 | [a] _da Marie neur moe_[/a] | verwarring over betekenis appeler (bellen of roepen) | ||
commentaar | nog steeds problemen met appeler | |||
informant1 |
[a] Kpeizen da Marie nem goa euh_[/a]
k peizen |
tagging | ||
informant1 | [a] Goa moetn roepn.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Kpeizen da Marie goa nem moetn roepn?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | geen expliciet neen maar dat blijkt wel uit de manier waarop informant reageert | ||
veldwerker2 | [v=136] Jean na plus beaucoup dargent.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Jean euh_ ene_ nie vele geen geld meer.[/a]
en e |
tagging | ||
informant1 |
[a=j] Ene nie vele geen geld nie meer.[/a]
en e |
dat zei zijn moeder ook zegt informant. | tagging | |
informant1 |
[a=j] Jan ene nie vele geen geld nie meer.[/a]
en e |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=137] Il ne veut plus manger de la soupe.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enewilt geen soepe nie meer eetn.[/a]
en e wilt |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=140] Nyatil pas de souris quelque part?[/v] | |||
informant1 |
[a] Ezijnder geen euh muizn_[/a]
e zijn der |
negatiepartikel | tagging | |
informant1 |
[a] Ezijnder geentwaar geen muizn?[/a]
e zijn der |
ik meen hier geentwaar te verstaan (ipv het meer gewone entwaar = ergens | ||
informant1 |
[a] Ezijnder etwaar geen muizn?[/a]
e zijn der |
|||
veldwerker2 | [v] Mee nowers kunje dat nie zeggen?[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Zijnder nowers geen muizn?[/v] | |||
informant1 |
[a] Zijnder hier nowers_ no nowers geen muizn?[/a]
zijn der |
herhaling volgt pas op verschillende keren doorvragen naar deze constructie, ik durf er dan ook geen a=j code aan toe te schrijven. het lijkt er meer op dat de informant gewoon nazegt. spontaan kwam deze constructie alleszins niet naar voren. | ||
veldwerker2 | [v=146] Il ne parle pas un français convenable.[/v] | |||
informant1 |
[a] Eneklapt frans mee haar der op.[/a]
en e klapt |
is dit negatiepartikel? toch vreemd? | ||
informant1 |
[a] Eneklapt niet wel frans.[/a]
en e klapt |
|||
veldwerker1 | [v] Eneklapt nie wel geen frans.[/v] | |||
informant1 |
[a] Eneklapt geen goe Frans.[/a]
en e klapt |
|||
veldwerker2 | [v=148] Pas tout le monde est un homme de métier.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Iedereen enis geen euh stielman.[/a]
en is |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=149] Ilna pas des amis partout.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ene nie overal geen geen maats.[/a]
en e |
|||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=156] Jean sait quil quil doit avoir réparé la voiture avant 3 heures.[/v] | |||
informant1 |
[a] Jan weet datn dn auto euh moe vermaakn voor ten drien.[/a]
dat n |
|||
informant1 |
[a] _ datn dn dn auto_ of den wagen_ vermaakt moet en_[/a]
dat n |
dus volgorde van 160 | ||
veldwerker1 | [v=156] Jan weet dat hij voor ten drieën dn auto moe en vermaakt.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=157] Jan weet dat hij voor ten drieën dn auto moe vermaakt en.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=161] Jan weet dat hij voor ten drieën den auto vermaakt en moe.[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=160][/v] | |||
informant1 | [a=j][/a] | transcriptie constructie onder 156 | ||
veldwerker2 | [v=453] Ils sont allés au marché.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze zijn an de markt gegoan.[/a] | voorzetsel aan | ||
informant1 | [a] Ze zijn an of noa.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Ils sont allés au marché avec les enfants.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze zijn met de jongens an de markt gegoan.[/a] | |||
informant1 |
[a] Ze zijn gegoan an de markt met de jongens. Das ook mogelijk.[/a]
da s |
|||
veldwerker1 | [v] Ze zijn geweest noa de markt.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze zijn geweest neen ze zijn gegoan.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=459] Il a jeté la balle dans le panier.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enet de balle in in in in de korf esmeetn.[/a]
en et |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Enet de balle gesmeetn in de korf.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ik zeggent nie mo tzijn tzijnder tzijnder vele dien van het binnenland_[/a]
zeggen t t zijn t zijn der t zijn der |
|||
informant1 | [a] Tzijnder ook diet zeggen in bray dunes.[/a] | eigenlijk dus a=j, maar is dat wel betrouwbaar? | ||
informant1 | [a] Mo de deze dien woonn op de schreve_[/a] | vorm dien | ||
informant1 |
[a] Zen de bolle euh esmeetn in de korf.[/a]
z en |
komt voor in het zuiden van bray dunes volges informant, dus niet op de grens zelf, maar meer naar het zuiden toe. alleen: is dit betrouwbare info? | tagging | |
veldwerker2 | [v=463] Il a frotté le balai en pièces.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enet de bustel in stikn ewreevn.[/a]
en et |
|||
veldwerker2 | [v=000] Il a vu lhomme.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enet de vent ezien.[/a]
en et |
tagging | ||
informant1 | Wieder zeggen de vent | |||
veldwerker2 | [v=000] Il euh la vu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enetn ezien.[/a]
en et n |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Et lorsque il sagit dune femme?[/v] | |||
informant1 |
[a] Enes ezien.[/a]
en e s |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] En kunj ook zeggen eneneur gezien?[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat zeggenkik niet.[/a]
zeggen k ik |
|||
informant1 |
Tis zoeë_
t is |
vorm zoe | ||
informant1 |
_dank ezien en.
dan k |
vorm dank | ||
informant1 |
[a] Kzijn me neur an de markt gegoan.[/a]
k zijn |
|||
commentaar | koffiepauze | |||
informant1 |
Zis were weg an de mairie.
z is |
voorzetsel an, spontane extrapositie | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Medrinknwieder geen melk.
me drinkn wieder |
spontane verdubbeling | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Toet. Of toetoet
t oet t oet t oet |
hugo ryckeboer heeft problematiek van do-support al geïntroduceerd bij informant maar nog geen vragen gesteld. Informant zegt spontaan dat er in bray dunes maar twee vormen in gebruik zijn: toet en toetoet. | ||
veldwerker2 | [v=232][/v] | fictieve code ter wille van de opzoekbaarheid van het antwoord, omdat de vraag niet expliciet is gesteld. | ||
informant1 |
[a=j] En enèt gistern nie ekom. Toet.[/a]
e net t oet |
informant geeft ook spontaan context aan waarin het voorkomt. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Ze is gistern nie gekom.[/v] | |||
informant1 |
[a] Toetoet.[/a]
t oet t oet |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=231] Dus nie joasedoet.[/v] | |||
informant1 |
[a=n] Neenee. Toet of toetoet. [/a]
nee nee t oet t oet t oet |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=230] Est elle venue hier?[/v] | |||
informant1 |
[a=n] Joas.[/a]
joa s |
|||
commentaar | informant legt uit dat toet hier wel zou kunnen als de vraag ook negatief zou zijn. maar in dit geval, bij gebrek aan negatie, kan het niet. | |||
informant1 |
[a] A Bray Dunes ten doet on nemploie pas.[/a]
t en |
|||
veldwerker2 | [v=226] Il dort. E slaapt.[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Moi je dirais edoet.[/v] | |||
commentaar | verdere discussie levert weinig op, informant lijkt er veeleer door in de war te raken | |||
veldwerker2 | [v=000] Doetenie?[/v] | hugo polst hier of het engelse does he/doesn't he in bray dunes gebruikelijk is. | ||
informant1 | [a] Enee?[/a] | enkel interjectie enee is bekend, dus geen do-support in deze context | ||
veldwerker2 | [v=347] Je sais quil est allé nager.[/v] | bij het einde van discussie vraag 350 wordt deze constructie alsnog expliciet afgewezen | ||
informant1 |
[a] Kweetn datn goan zwemn egoan is.[/a]
k weetn dat n |
|||
commentaar | informant denkt verder na over vertaling | |||
informant1 |
[a] Kweetn datn goan zwemn eweest is.[/a]
k weetn dat n |
|||
veldwerker2 | [v=347] Kweetn datn is goan zwemn.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Kweetn datn goan zwemn ist.[/a]
k weetn dat n |
|||
commentaar | nvt - metalinguïstische uitweiding | |||
informant1 |
[a] Kweetn datn goan goan zwemn ist.[/a]
k weetn dat n |
als reactie op vraag van hugo of deze volgorde met dubbel gaan kan voorkomen. informant moet echter eerst de zin een paar keer aarzelend voor zichzelf herhalen voor hij tot dit antwoord komt. ik weet dan ook niet of het zo betrouwbaar is. | ||
informant1 |
[a] Kweetn datn goan zwemn ist.[/a]
k weetn dat n |
en hier toch weer spontaan zonder dubbel gaan | ||
veldwerker1 | [v=347] Kunje ook zeggen kweetn datn ist gaan zwemn.[/v] | |||
informant1 | [a=n] Ca je dirais pas.[/a] | is een a=n voor v=347 | ||
veldwerker2 | [v=370] Ca cest lhomme quils ont appelé.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat is de vent danze_ geropen en.[/a]
dan ze |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Kunje zeggen die ze?[/v] | |||
informant1 |
[a] Danze.[/a]
dan ze |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=371] Et ça cest lhomme qui a_ qui a raconté lhistoire.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat is die v_ de vent diet_ euh diet dat verteld et.[/a]
die t die t |
diet: die at? | tagging | |
veldwerker2 | [v=372] Ca cest lhomme que je pense qui a raconté lhistoire.[/v] | |||
informant1 | [a] Dat is de vent_[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Kpeizen dat dat de vent is die die diet d historie verteld eet.[/a]
k peizen die t |
tagging | ||
informant1 |
[a] Dat is de vent peizenke die_ d historie verteld et.[/a]
pezien ke |
tagging | ||
commentaar | hugo blijft proberen relevante constructie uit te lokken maar de informant heeft erg veel moeite met de formulering, die te onnatuurlijk is volgens hem | |||
informant1 |
[a] _dank peizen_[/a]
dan k |
tagging | ||
informant1 |
[a] Diet d historie verteld et.[/a]
die t |
maar de informant blijft mopperen over de zin | tagging | |
veldwerker1 | [v] Nie dat is de vent diek peizen_[/v] | |||
informant1 | [a] Diek diek non.[/a] | tagging | ||
commentaar | nvt - metalinguïstische uitweiding | |||
veldwerker2 | [v=373] Ca cest lhomme que je pense euh quils ont appelé.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis de vent dank peizen_ danze encore une fois là_ danze eroopn en.[/a]
t is dan k dan ze dan ze |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=380] Cest la maison que jai acheté.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat is et huis dank gekocht en.[/a]
dan k |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Ca cest la maison qui se trouve làbas.[/v] | |||
informant1 | [a] _die gunter stoat.[/a] | gunter = ginder | ||
commentaar | nvt- metalinguïstische uitweiding | |||
veldwerker2 | [v=417] Peutêtre que moi je vais lobtenir.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis misschien ik_[/a]
t is |
tagging | ||
informant1 |
[a] Misschien goankik_[/a]
goan k ik |
tagging | ||
informant1 |
[a] Misschien goankik dat kunn_[/a]
goan k ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Misschien goanketekik wel krijgen?[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Goanketik.[/a]
goan k et ik |
tagging | ||
informant1 |
[a=j] Misschien goanketik kunn krijgen.[/a]
goan k et ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Mais pas misschien goanketekik?[/v] | |||
informant1 | [a] Non.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=418] Osestu en pousser?[/v] | |||
informant1 |
[a] Durfjegie der op duuwn?[/a]
durf je gie |
tagging | ||
informant1 |
[a] Durfje der op duuwn?[/a]
durf je |
tagging | ||
informant1 |
[a] Durfjergie der op duuwn?[/a]
durf je r gie |
ik meen hier ook een r te horen tussen je en gie, maar ben niet helemaal zeker vandaar geen a=j code. bovendien heeft de zin op die manier iets ongrammaticaals! | tagging | |
veldwerker1 | [v] Durfdergie op duuwn of durfjeder_?[/v] | tagging | ||
commentaar | vraag komt niet over, wordt verder over gediscussieerd | |||
informant1 |
[a=n] Durfjergie_ non.[/a]
durf je r gie |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=419] Osestu linviter?[/v] | |||
informant1 |
[a] Durfjen inviteern?[/a]
durf je n |
tagging | ||
informant1 |
[a] Durfjenem inviteern?[/a]
durf je nem |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Durfjenemgie inviteern?[/v] | |||
informant1 | [a=n][/a] | |||
informant1 | [a] De gie is alsan bachten de je.[/a] | alsan = altijd | tagging | |
veldwerker2 | [v=425] Elle vit au pain sec cette semaine.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze leeft met dro_ me met droog brood.[/a] | gebruik voorzetsel met | tagging | |
veldwerker2 | [v] En zeleeftzie op droog brood?[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Zeleeftzoeë_ forme emphatique.[/a]
ze leeft zoeë |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=427] Nousny sommes jamais été.[/v] | |||
informant1 |
[a] Men do nog nooit eweest.[/a]
m en |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Menwieder_[/v] | |||
informant1 | [a] Wieder is de forme emphatique.[/a] | soort bevestiging dus, maar constructie zelf wordt niet herhaald. | tagging | |
veldwerker2 | [v=428] Marie disait que nous gagnerons.[/v] | |||
informant1 |
[a] _dame gingen_ ou goengen winn.[/a]
da me |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Damewiender?[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Marie zei danmewiedere gingen winn.[/a]
dan me wiedere |
er is duidelijk een extra nasale klank hoorbaar (zelfs benadrukt door informant in de uitspraak), maar ik weet niet goed wat ik daarmee aan moet. | tagging | |
veldwerker2 | [v=429] Lui aussi ilny peut rien faire.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Enekunterieie ook nieten tegen ou tegen doen.[/a]
en e kunt er ie ie |
ie vorm lijkt wel herhaald te worden, of is het gewoon uitspraakfenomeen? | tagging | |
veldwerker2 | [v=430] Je pense quil viendra demain.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinzen datn morgen goa kom.[/a]
k peizen dat n |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Et la forme emphatique?[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Kpeizen datnie_[/a]
k peizen dat n ie |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=353] Veuxtu encore du café jean? Réponse oui.[/v] | |||
informant1 |
[a] Moeje nog een beetje koffie en?[/a]
moe je |
tagging | ||
informant1 |
[a=j] Jaak.[/a]
jaa k |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=000] Volledig paradigma ja.[/v] | |||
informant1 |
[a] Joaje.[/a]
joa je |
twee enkv. | tagging | |
informant1 |
[a] Joan.[/a]
joa n |
mann. enkv. 3 pers. | tagging | |
informant1 |
[a] Joas.[/a]
joa s |
vrouw. enkv. 3 enkv. | tagging | |
informant1 |
[a] Joans.[/a]
joan s |
3 mv. | tagging | |
informant1 |
[a] Joat.[/a]
joa t |
drie enkv. onz. | tagging | |
informant1 |
[a] Joaw.[/a]
joa w |
1 mv. - joam niet gebruikelijk volgens informant | tagging | |
informant1 |
[a] Joaje.[/a]
joa je |
2 mv. en 2 enkv. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Joase. Et ça veut dire oui vraiment. Estil possible ça en Bray Dunes?[/v] | |||
informant1 | [a] Non on nemploie pas.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=359] Avec un tel temps on ne peut pas faire beaucoup de choses.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Me azo een were je kun nie vele doen.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=035] Jean se souvient bien de_ de cet histoire.[/v] | |||
informant1 | [a] E weet nog wel van_[/a] | reflexief rappeleren is hier niet bekend, noch een ander reflexief. dus geen relevant antwoord mogelijk | ||
informant1 | [a] Jan euh rappeleert nem wel van_[/a] | hier dus toch met rappeleren, maar de vraag is: heeft informant dit ooit ergens gehoord of zou hij het zelf zeggen? ik vermoed van niet, want ook elders in FV levert rappeleren problemen op wegens onbekend. | ||
veldwerker2 | [v=036] Marie et Pierre_ euh sindiquent_ lun l_ lun lautre.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze wijzn euh dn een dn andern.[/a] | dit is duidelijk gewoon een woord voor woord vertaling uit het Frans | ||
informant1 | [a] Noa mekoars.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=037] Antoine se lave.[/v] | |||
informant1 | [a] _wast nem.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Ze wast neur pour le féminin.[/a] | |||
informant1 | Ó | |||
informant1 | [a] Ze wasn nulder.[/a] | |||
informant1 | [a] Me wasn nuus.[/a] | |||
informant1 |
[a] Kwasn me.[/a]
k wasn |
|||
informant1 |
[a] Jewast juldere.[/a]
je wast |
|||
veldwerker2 | [v=038] Le menuisier na pas de clous euh_ sur lui.[/v] | |||
informant1 |
[a] Den timmerman ene geen nagels_[/a]
en e |
tagging | ||
informant1 | [a] Op nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Nie bie nem?[/v] | |||
informant1 | [a] Bie nem_ aussi aussi.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Enne geen nagels mee.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enne geen nagels me num. Cest ça?[/a]
en n e |
informant lijkt vraag niet goed te begrijpen en gebruikt mee hier op een rare manier | ||
informant1 |
[a] Cest possible enne geen nagels mee.[/a]
en n e |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=039] Alphonse_[/v] | |||
veldwerker2 | [v]_voyait un serpent à côté de lui.[/v] | |||
informant1 | [a] Fonse zag euh_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _bie nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=040] Erik euh me laissait travailler pour lui.[/v] | discussie: bie of langst of nevenst? geen duidelijk antwoord | ||
informant1 | [a] Erik_ liet mie_ voor nem werken.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=041] Jeanne se laissait flotter sur les ondes.[/v] | |||
informant1 | [a]_liet neur_euh_[/a] | |||
informant1 | [a] _liet neur drijvn op t watere.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=042] Antoine se regardait_ euh se regardait bien dans le miroir.[/v] | |||
commentaar | informant zoekt naar formulering | |||
informant1 |
[a] keekt wel an zijnegen in de spiegel [/a]
zijn egen |
voorzetsel aan | ||
informant1 |
[a] bekeekt zijnegen wel in de in in de de spiegel [/a]
zijn eigen |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=045] Eduard se connait très bien. connait bien soimême.[/v] | |||
informant1 |
[a] kent zijnegen wel [/a]
zijn eigen |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=046] Eduard a en_ a entendu quilya des photos de luimême dans létalage.[/v] | |||
informant1 |
[a] wardj et hoorn zeggen dandere fotoos zijn van z van van nem ou van zijnegen van non van nem [/a]
dan dere zijn egen |
informant verwerpt dus spontaan de vorm van zijn egen. | tagging | |
informant1 | [a] _in de vitrine.[/a] | |||
informant1 |
[a] nee van zijnegen [/a]
zijn egen |
hier toch vorm van zijn eigen, als reactie op aangeboden vorm van zijn zelven, die carrément wordt afgewezen | tagging | |
veldwerker2 | [v=048] Le neige se_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Le neige fond dans euh dans le soleil.[/v] | |||
informant1 | [a] Alors_ het sneeuw_ smelkt of dauwt_[//a] | tagging | ||
informant1 | [a] _in de zonne.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Cenest pas un verbe pronominal.[/a] | bedoelt dat het nederlands hier geen refl. ww. gebruikt, itt frans se fondre | ||
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker2 | [v=836] Je ne vais pas à lécole.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kengoan nie noa t schole.[/a]
k en goan |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=837] Tu sais bien que cenest pas agréable.[/v] | |||
informant1 | [a] Je weet wel dat nie_ dat het nie aangeneem is.[/a] | |||
informant1 |
[a] _dat het nie geestig enis.[/a]
en is |
tagging | ||
informant1 | [a] Dat nie leutig est.[/a] | |||
informant1 |
[a] _dat nie leutig enis.[/a]
en is |
|||
veldwerker2 | [v=838] Ca cest quelque chose que je connais pas.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dat is etwat dank nieënkenn.[/a]
dan k nie ën kenn |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=839] Il est beaucoup plus intelligent qui quil en a lair.[/v] | |||
informant1 |
[a] Enis vele slimmer of datten_ hm_ of datten t uut ziet.[/a]
en is datt en datt en |
|||
veldwerker2 | [v=840] Tu ne dois pas venir avant que jetai écrit.[/v] | |||
commentaar | navraag negatie | |||
informant1 |
[a] Je moe nie komme voor dank et je eschreevn en.[/a]
dan k |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=841] Je nai que trois boules.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kenen moa_[/a]
k en en |
|||
informant1 |
[a] Kene moa drie spekken.[/a]
k en e |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=000] Estceque tu nenas que trois?[/v] | |||
informant1 |
[a] Enej der mo drieë?[/a]
en e j |
tagging | ||
informant1 |
Mo tzijn ook vele mensen die zeggen ej der mo drieë?
t zijn e j |
geen er maar het | ||
veldwerker2 | [v=000] Le chat joue avec euh_ le ballon.[/v] | |||
commentaar | navraag negatie | |||
informant1 | [a] De katte speelt met de bolle.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=842] Si tu ne fais pas ça tu auras beaucoup de problèmes plus tard.[/v] | |||
informant1 |
[a] Eje dat nieëdoet_[/a]
e je nie ë doet |
|||
informant1 | [a] _je goa later euh vele ruuz en.[/a] | ruuz = ruzie = problemen | ||
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker2 | [v=843] Parce que Jean ne vient pas je suis forcé de faire tout moimême.[/v] | |||
informant1 |
[a] Deur da Jan nieëkomt_[/a]
nie ë komt |
tagging | ||
informant1 |
[a] _kmoentik ol zelve doen.[/a]
k moen t ik |
geen inversie | tagging | |
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker1 | [v] Deur Jan nie te kom_[/v] | |||
informant1 | [a] Non.[/a] | |||
informant1 |
[a] Om da Jan nieëkomt_[/a]
nie ë komt |
|||
veldwerker2 | [v=000] Je crains quil ne_ quil ne peut pas_ quil ne peut pas faire ça.[/v] | |||
commentaar | uitweiding over vertaling craindre que | |||
informant1 |
[a] Kzijn benauwd datn nieënga kom_ mais non lemploie pas.[/a]
k zijn nie ën ga |
maar informant voegt toch spontaan negatiepartikel in. | ||
commentaar | navraag negatie | |||
informant1 |
[a] Kpeinzen datn nieëngoa kom.[/a]
k peinzen dat n nie ën goa |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=000] Je doute euh quil va faire ça.[/v] | |||
commentaar | informant denkt na over vertaling je doute que; uiteindelijk komt er geen antwoord op de vraag | |||
veldwerker2 | [v=000] Je nie que que jai dit ça.[/v] | |||
commentaar | problemen met vertaling nier | |||
informant1 |
[a] Kstrijen dank dat edaan e jenemploie pas ça.[/a]
k strijen dan k |
|||
commentaar | navraag negatie | |||
informant1 |
[a] Kstrijen of dank dat ezeid en.[/a]
k strijen dan k |
maar het is niet duidelijk of de informant die constructie normaal vindt of niet. | tagging | |
veldwerker2 | [v=844] Jenai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kenen niemand ezien.[/a]
k en en |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Ke niemand nie ezien.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kenen niemand ezien.[/a]
k en en |
|||
informant1 | [a] La double négation alors. Non je nemploie pas moi.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=844] Et je crois que je nai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kgeloven dank niemand ezien en.[/a]
k geloven dan k |
|||
veldwerker1 | [v] Kgeloven dank niemand nie ezien e.[/v] | |||
informant1 | [a] Non.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=852] Demain_ je vais macheter euh un nouveau vélo.[/v] | navraag negatie | ||
commentaar | navraaag benefactief | |||
informant1 |
[a] Kgoa morgen een nieuwen auto koopn.[/a]
k goa |
|||
informant1 |
[a] Je ne mets pas kgoa me morgen_[/a]
k goa |
|||
informant1 |
[a] Morgen goank een nieuwen auto koopn.[/a]
goan k |
|||
informant1 |
[a] Morgen kgoan een nieuwen auto koopn.[/a]
k goan |
|||
veldwerker2 | [v=853] Je vais te commander une bière.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kgoanje euh_ een pintje_ e e glaasje bier besteln.[/a]
k goan je |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=854] Si tu viens dans le magasin achète moi euh un journal si sil te plaît.[/v] | |||
informant1 |
[a] Aj an de winkel goat_of aj in de winkel goat_[/a]
a j |
|||
informant1 | [a] _ koopt me een gazette.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Koopt e gazette vo mie of koop me e gazette.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=856] Estceque je peux me prendre une chaise ici?[/v] | |||
informant1 |
[a] Meugenk een stoel neem?[/a]
meugen k |
|||
veldwerker2 | [v=860] Je ne peux pas mémoriser ça. Ecris moi une lettre sil te plaït.[/v] | |||
commentaar | navraag benefactief | |||
informant1 |
[a] Kenkunn dat nie onthoudn_[/a]
k en kunn |
|||
informant1 | [a] Non je mettrais pas schrijf me.[/a] | |||
informant1 | [a] Schrijft dat op e brieftje.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=708] Ca cest déjà longtemps.[/v] | |||
commentaar | subjectdubbeling 3 enkv. onz | |||
informant1 | [a] Dat is al lange geleedn.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Kunje zeggen dat izzet al lange geleedn.[/v] | |||
informant1 | [a] Dat is al lange geleedn.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=000] Ilya trois ans quil na plus neigé ici.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis drie jaar dat et hier nie esneeuwd enet.[/a]
t is en et |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Tee et al drie jaar nie meer gesneeuwd.[/v] | |||
informant1 | [a] Non.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=188] Astu assez de gens pour récolter le foin euh du champs?[/v] | |||
informant1 |
[a] Eje volk genoeg_ om het hooi_ te trekn.[/a]
e je |
tagging | ||
informant1 | [a] _om het hooi binn te dragen.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Kunje zeggen voo t hooi binn t haaln.[/v] | |||
commentaar | informant lijkt de vraag eerst niet te begrijpen | |||
informant1 |
[a] Eje eje volk genoeg voo t hooi binn te dragen.[/a]
e je e je |
hier herhaalt hij wel, maar ik weet niet of het zo betrouwbaar is. informant lijkt weinig intuïties te hebben daaromtrent. | ||
informant1 | [a] Spontanément is om.[/a] | om krijgt dus duidelijk de voorkeur. | ||
veldwerker2 | [v=189] Cétait bien gentil de Jean de_ venir travailler.[/v] | |||
informant1 | [a] Dat was vriendelijk van Jan van hier_ te kom werken.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Van.[/v] | |||
informant1 | [a=j] Van te kom werken.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Om.[/v] | |||
informant1 | [a] Voor hier te kom werken.[/a] | maar opnieuw: probeert informant hier iets uit of is het spontane spraak die ook echt gangbaar is? | ||
informant1 | [a] Van. Cest van.[/a] | informant kiest hier resoluut voor van. | ||
veldwerker2 | [v=190] Ce tonneau est très lourd_ à_ porter.[/v] | |||
informant1 | [a] _is zwaar te dragen.[/a] | informant corrigeert zichzelf later en wijst deze constructie af tvv om | tagging | |
informant1 | [a] Oui je je vais ch_ changer_[/a] | |||
informant1 | [a] Dat vat is te zwaar om te dragen.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Is te zwaar voo te dragen? Om te dragen.[/a] | voor wordt dus afgewezen | ||
veldwerker2 | [v=192] Nous espérons tous dêtre_ chez nous_ à temps.[/v] | |||
informant1 |
[a] Mhoopn_ van al_ euh_[/a]
m hoopn |
tagging | ||
informant1 | [a] _van al euh_ an tijden_ euh thuis te kom.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=199] Estoat do were te zagen.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Estoat do were te zagen oui.[/a]
e stoat |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=198] E kun stoan zagen uurn an een stuk.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Ekunt do urenlang stoan klagen ja.[/a]
e kunt |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=502] Grandmère est assise et elle est en train de déplucher des pommes de terre.[/v] | |||
informant1 |
[a] Metjes zit do ant euh ant of bezig mee_[/a]
an t an t |
|||
informant1 | [a] Euh Metjes euh zat doa erpels te peeln_ of te_ schrooën.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Metje zit do erpels en schrooën.[/v] | |||
informant1 |
[a=n] Zit do erpels ant schrooën.[/a]
an t |
|||
veldwerker2 | [v] Ils sont là en train de scier du bois.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze zijn do_[/a] | |||
informant1 |
[a] _hout_ ant snijen.[/a]
an t |
|||
informant1 | [a] Ze zijn do bezig me hout zagen.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=215] Je pense que je suis plus grand que lui.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinzen dank groter zijn ovvie.[/a]
k peinzen dan k ovv ie |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Kpeizen dank groter zijn ovvem.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ovvie.[/a]
ovv ie |
|||
veldwerker2 | [v] Kunje dan zeggen? Groter dan ie?[/v] | |||
informant1 |
[a] Non da zeggenk nie.[/a]
zeggen k |
|||
veldwerker2 | [v=216] Elle pense que tu seras à la maison_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] _plus tôt que moi.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ze peinst daje euh vroegere thuis goa zijn ovvik.[/a]
da je ovv ik |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=217] Tu ne crois quand même pas quil est plus fort que toi.[/v] | |||
informant1 | [a] Je geloof toch nieë_[/a] | |||
informant1 |
[a] Datn sterker is of gie.[/a]
dat n |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=218] Ils pensent que nous sommes plus riches queux.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze peinzn_[/a] | |||
informant1 |
[a] Ze peinzn dame rijker zijn_ euh of_ of_[/a]
da me |
tagging | ||
informant1 | [a] _of nulder.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Nie of zieder?[/v] | |||
informant1 |
[a] Damewiedere rijker zijn?[/a]
da me wiedere |
informant begrijpt de vraag niet goed maar gebruikt hier wel een spontane verdubbeling1 mv | ||
commentaar | geen idee of informant vraag ivm of zieder goed heeft begrepen, maar hier gebruikt hij alleszins spontaan weer de objectsvorm | |||
informant1 | [a] Of euh nulder.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=222] Il pense que_ jean et pierre sont plus fort que Gérard et Fons.[/v] | verkeerd aangeboden met naam die begint met zj-klank | ||
informant1 | [a] Ze peinzen dan Jan en_[/a] | hier sowieso nasale klank hoorbaar, ondanks naam met zj | tagging | |
informant1 | [a] Ze peinzen dan Pierre en Jacques_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _sterker zijn of_[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=249] Le jeune homme_[/v] | |||
veldwerker2 | [v]_de qui la mère cest remariée hier se trouviait_ se trouvait derrière moi.[/v] | |||
commentaar | informant moet lang na denken en vindt dit duidelijk een erg gecompliceerde zin | |||
informant1 | [a] De jonkheid_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _wien se moeder_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _gistern vertrouwd is_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _stoeg bachten mie.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=250] Le banc sur lequel il sétait assis_ euh venait dêtre geverfd euh enfin_ repeint.[/v] | aangeboden met enkelvoudig subject | ||
informant1 |
[a] De bank_ wo_ wo datn zat_ hadde euh ververfd geweest.[/a]
dat n |
|||
veldwerker1 | [v] Pluriel?[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Wo dan_ wo danzieder op zaatn.[/v] | |||
informant1 |
[a] Wo danze op_ op zaatn_[/a]
dan ze |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=259] Celui qui a de largent euh_ peut en donner euh à moi.[/v] | |||
informant1 |
[a] Den dienn die geld et kunter een beetje geevn an mie.[/a]
kunt er |
tagging | ||
informant1 |
[a] Kunter mien een beetje geevn.[/a]
kunt er |
|||
veldwerker2 | [v=260] Qui estceque tu penses que jai rencontré dans la ville?[/v] | |||
informant1 |
[a] Wieë peinsje dank in_ in t stee egen gekom_ of tegen gekomn en.[/a]
peins je dan k |
wiene of wieë? niet zo duidelijk | tagging | |
informant1 |
[a] Wien peinsje_[/a]
peins je |
hier neig ik meer naar wien ipv wieë | ||
informant1 | [a=n] Pas wiene.[/a] | wiene is dan de vorm voor wat; wien voor wie | ||
informant1 | [a] Wiene cest quoi et wie cest qui hein.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=261] Que pensestu comment ils lont résolu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Oeë peinsje danke dat edaan en?[/a]
peins je dan ke |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=273] Marie tirait la couverture vers soi.[/v] | |||
informant1 | [a] Marie euh trok_ de serge_ noar_ noar neur.[/a] | |||
informant1 | [a] _trokt de serge noar neur.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] _ op neur.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Noar neur toe.[/v] | |||
informant1 | [a] Cest possible mais moi jenemploi pas le toe.[/a] | |||
informant1 | [a] Je dirais plûtot trok de serge op neur.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=317] Tous les vâches de Marie sont_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Sont noyées euh avec linondation.[/v] | |||
informant1 | [a] Al Marietjes se koeien_ zijn verdronkn_ met de_[/a] | |||
informant1 | [a] Men vader sen hoed.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Marietje ol neur koein.[/v] | |||
commentaar | informant lijkt de vraag niet te begrijpen | |||
veldwerker2 | [v=322] Jai déjà fait les trois_ premières sommes_ lesquels_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] _lesquels estceque tu as fait.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ken al de drie eerste_ rekeningen edoan_[/a]
k en |
|||
informant1 |
[a] Wuffer ejgie edoan?[/a]
e j gie |
|||
veldwerker1 | [v] De wuffer ejgie gedaan?[/v] | |||
informant1 | [a=n] Moi je dis pas.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=327] Va chercher une pinte dans la cave.[/v] | |||
informant1 | [a] Goat achter e pintjen in de keldere.[/a] | |||
informant1 | [a=j] Goan haalt e keer een pintje.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=403] Il semble quilya quelquun dans le jardin.[/v] | |||
informant1 |
[a] Iezoe lijk zeggen_[/a]
ie zoe |
|||
informant1 |
[a] Jiezoe lijk zeggen datter etwien in t hof is.[/a]
jie zoe datt er |
|||
veldwerker2 | [v=397] Il semble quelle ne_ quelle ne peut manger rien.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ken hoorn zeggen dase nieten emeugt eetn.[/a]
k en da se e meugt |
|||
veldwerker2 | [v] Et schijnt.[/v] | |||
informant1 |
[a] Et schijnt dase nieten emeugt eetn./[a]
da se e meugt |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Tschijnt./v] | |||
informant1 |
[a] Tschijnt.[/a]
t schijnt |
|||
informant1 | [a] La forme pleine het nest pratiquement pas employé.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=401] Peutêtre que cest mieux dattendre encore un petit peu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis misschien beter van een beetje te wachten.[/a]
t is |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=402] Nous avons eu le la chance de le_ retrouver.[/v] | |||
informant1 |
[a] Men t geluk gehad_ van te_[/a]
m en |
|||
informant1 | [a] _ van t were te vinden.[/a] | wel vertaald met onzijdig object | ||
informant1 |
[a] Men de chance gehad van em were te vinden.[/a]
m en |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=474] Ten wos mo juiste wel genoeg.[/v] | |||
informant1 |
[a] Twos mo juiste wel genoeg.[/a]
t wos |
|||
informant1 |
[a=n] Twa juiste wel genoeg.[/a]
t wa |
wijst variant met negatiepartikel af. | ||
veldwerker2 | [v=885] Paradigma gaan heden rechte orde.[/v] | |||
informant1 | [a] Ek goan_ je goat_ e goat_ ze goat_ et goat_ me goan_ je goat_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Ze goan.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=885] Paradigma gaan verleden rechte orde.[/v] | |||
informant1 | [a] Ek gingn of ek goengn.[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Euh kgoeng kging.[/a]
k goeng k ging |
tagging | ||
informant1 | [a] Je goeng.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] E goenk_ ze goenk.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Me ginge.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Je goenk.[/a] | twee meervoud | tagging | |
informant1 | [a] Ze gingn.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=885] Paradigma gaan verleden inversie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Gink?[/a]
gin k |
tagging | ||
informant1 |
[a] Gingje?[/a]
ging je |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo gingten?[/a]
gingt en |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo ginkse?[/a]
gink se |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo gingme?[/a]
ging me |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo gingje en wo gingenze?[/a]
ging je gingen ze |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo goengze?[/a]
goeng ze |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=885] Paradigma gaan heden inversie.[/v] | |||
informant1 |
[a] Wo goaje?[/a]
goa je |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo goame?[/a]
goa me |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo goank?[/a]
goan k |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo goaten nu?[/a]
goat en |
tagging | ||
informant1 |
[a] Wo goaje nu?[/a]
goa je |
twee meerv. | tagging | |
informant1 |
[a] Wo goanze?[/a]
goan ze |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=518] Il y avait beaucoup de monde à la fête.[/v] | |||
informant1 |
[a] Twoarn vele boeren_ an de_ de feeste.[/a]
t woarn |
|||
veldwerker2 | [v=519] Et la question.[/v] | |||
informant1 |
[a] Woarnder_ woarnder vele euh boern_ op de feeste_ an de feeste?[/a]
woarn der woarn der |
|||
veldwerker2 | [v=520] Quel livre astu acheté?[/v] | |||
informant1 | [a] Wuffern boek.[/a] | |||
informant1 |
[a] Wuffern boek eje ekocht? Wuffer boeks_ boeken eje ekocht?[/a]
e je e je |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=526] Qui astu vu à la kermesse?[/v] | |||
informant1 |
[a] Wien eje ezien an de kermisse?[/a]
e je |
vertaalt met subjectsvorm wie maar verderop volgt wel relevante constructie | ||
veldwerker2 | [v] Qui tas vu à la kermesse?[/v] | |||
informant1 |
[a] Wien etterjoen ezien?[/a]
ett er joen |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=408] Sur cette fête euh on y danse beaucoup.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis do vele dansen.[/a]
t is |
|||
veldwerker2 | [v=409] Maintenant on_ euh ce pain y est seulement euh vendu dans ce magasin.[/v] | |||
informant1 | [a] Dat brood is moar in die winkel euh verkocht.[/a] | |||
informant1 |
[a] Dat brood enis mo_[/a]
en is |
|||
informant1 | [a] _ in die winkel verkocht.[/a] | |||
commentaar | personalia en vrijgaveverklaring | |||
commentaar | spontane spraak, maar informant zelf is weinig aan het woord | |||
informant1 |
Kennik hoorn zeggen_
k enn ik |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. | |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. | |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben | ||
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) | |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) | |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) | |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) | |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. | |
600 | Pas op dat je niet en valt. | Ook vragen of 'en' weggelaten kan worden. | |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). | |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). | |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. | |
606 | Dat kan daar nie in nie | Ook vragen of 'en' weggelaten kan worden. | |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. | |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? | ||
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) | |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). | |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). | |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. | ||
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. | |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) | |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. | ||
740 | Het zat een inbreker in deze kast. | ||
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. | ||
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. | ||
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. | ||
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. | ||
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. | ||
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. | ||
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. | ||
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. | ||
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. | ||
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM | |
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) | |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) | |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. | |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM | |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) | |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM | |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. | |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. | ||
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. | ||
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. | ||
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. | ||
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. | ||
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. | ||
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. | ||
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. | ||
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. | ||
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. | ||
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? | ||
824 | Het huis is verkocht geworden. | ||
825 | Het huis is verkocht geweest. | ||
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. | ||
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM | |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM | |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM | |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut