SAND-data Spakenburg (F121p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08070) |
vertaling: Jan weet dat vurhoal nog wel |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08506) |
vertaling: Jan herinnert zich dat verhaol w?l opm.: reflexief: zich |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08507) |
vertaling: Jan kan z'n eigen dat verhaal wel herinneren opm.: reflexief: z'n eigen |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08070) |
vertaling: Marie en Piet zien mekaor vur de k?rruk |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08506) |
vertaling: erie en Piet zien mekaor vur de k?rreke |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08507) |
vertaling: Marie en Piet zien mukkaaar vur de kark |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08506) |
vertaling: toon w?st z'n eigen opm.: reflexief: z'n eigen |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08507) |
vertaling: Toon wast z'n eige opm.: reflexief: z'n eigen |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08070) |
vertaling: Toon wast z'n eigen opm.: reflexief: z'n eigen |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08070) |
vertaling: De timmerman het gien spiekers bie zich opm.: reflexief: zich |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08506) |
vertaling: De timmerman het gi?n spiekers bie ?m opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08507) |
vertaling: De timmerman het gien spiekers bie um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08070) |
vertaling: Fons zag een slang noast-um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08506) |
vertaling: Fons z?g een sl?ng naost um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08507) |
vertaling: Fons z?g un slang naast hum opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08506) |
vertaling: Erik leet ming vur 'um w?rreken opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08507) |
vertaling: erik leet me vur hum warken opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08070) |
vertaling: Erik leet ming vur hum warken opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08070) |
vertaling: Johanna leet der eigen meedrieven op de golleven opm.: reflexief: haar eigen |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08506) |
vertaling: Johanna leet 'ter eigen meedri?ven op de golleven opm.: reflexief: haar eigen |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08507) |
vertaling: Johanna leet er meedrieven op de golven opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08070) |
vertaling: Toon bekeek z'n eigen us goed in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08506) |
vertaling: toon bekeek z'n eigen us goed in de spi?gel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08507) |
vertaling: Toon bekeek z'n eigen us goed in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08506) |
vertaling: Jan het in twee menuten een biertsie edronken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08507) |
vertaling: Jan het in twee minuten een biertsie udronken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08070) |
vertaling: Jan het in twee minuten een biertsie e-dronken |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08070) |
vertaling: Dee sjoenen lopen makkeluk |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08506) |
vertaling: Dee sjo?nen lopen makkelijk |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08507) |
vertaling: Deej sjoenen lopen makkelijk |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08070) |
vertaling: Eduard kent z'n eigen goed opm.: reflexief: z'n eigen |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08506) |
vertaling: Eduard kent z'n eigen goed opm.: reflexief: z'n eigen |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08507) |
vertaling: Eduard kent z'n eigen goed opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08506) |
vertaling: Ward het ehoord t?t er foto's van hum in de opm.: reflexief: hem |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08507) |
vertaling: ward het u hoort dat'r foto's van hum in de etalage staan opm.: reflexief: hem |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08070) |
vertaling: Ward het e-hoord datter foto's van humzellef in de etalage staon opm.: reflexief: hemzelf |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08070) |
vertaling: Dee eerpel schillen niet makkeluk |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08506) |
vertaling: Dee ?repels sjellen makkelijk |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08507) |
vertaling: Deej eerruppuls sjellen niet makkelijk |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08070) |
vertaling: Dit glas breekt as ut op de grongt valt |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08506) |
vertaling: Dit gl?s breekt as ut op de grongd v?lt |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08507) |
vertaling: Dit glas breekt as ut op de grong valt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08506) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezongd genoeg(t)/genog(t)? |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08070) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezongt genoeg? |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08507) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezongt genoeg? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08507) |
vertaling: Al jaren leeft 'ie van de arfenis van z'n vader |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08506) |
vertaling: Al jaoren leeft'ie van de ?rrefenis van z'n vaoder |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08070) |
vertaling: Al jaoren leeft ie van de arfenis van z'n vaoder |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08507) |
vertaling: Deej week leeft ze op water en brood |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08506) |
vertaling: Van de week leeft zie op waoter en brood |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08070) |
vertaling: Dee week leeft ze op waoter en brood |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 08506) |
vertaling: Leeft et nog? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 08070) |
vertaling: Leeft ut nog? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 08507) |
vertaling: Leef het nog? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08507) |
vertaling: Hoe lang leven juulie nong al van deej arfenis |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08506) |
vertaling: Hoelang leven jullie nong al van die ?rrefenis |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08070) |
vertaling: Hoelang leven julie nong al van dee arfenis |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08507) |
vertaling: In Bretagne leven ze vural van de visvangst |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08506) |
vertaling: In Bretagne leven ze vural van de visvangst |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08070) |
vertaling: In Bretagne leven ze vural van de visvangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 08507) |
vertaling: Na het eten ga ik slapen |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 08506) |
vertaling: Nao 't eten gao'k slaopen |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 08070) |
vertaling: Na ut eten gao ik slaopen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08507) |
vertaling: Zou ik dat wel kunnen doen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08506) |
vertaling: Zou ik dat wel kunnen doen? |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08070) |
vertaling: Zou ik dat wel kunnen doen? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08507) |
vertaling: Hij liet z'n huus ofbreken |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08506) |
vertaling: HIe leet z'n huus aofbreken |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08070) |
vertaling: Hie leet z'n huus aofbreken |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat Jan hard moet kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat Jan hard moet kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet t?t Jan h?rd moet kunnen w?rreken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat Jan hard moet kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet t?t Jan h?rd moet kunnen w?rreken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet t?t Jan h?rd moet kunnen w?rreken komt voor: j gebr.: 5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08506) |
komt voor: n |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08070) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 08070) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 08506) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 2 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 08506) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 2 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 08507) |
komt voor: n gebr.: 1 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08507) |
komt voor: n |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 08507) |
komt voor: n |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 08506) |
komt voor: n |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 08070) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 08507) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 08506) |
komt voor: n |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 08070) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 08070) |
komt voor: n |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 08506) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 08070) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 08506) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 08506) |
komt voor: n |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 08070) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 08506) |
komt voor: n |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 08070) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 08506) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 08070) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 08070) |
komt voor: n |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 08506) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 08506) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 08070) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 08070) |
komt voor: n |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 08070) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08507) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08070) |
komt voor: n |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08506) |
komt voor: n |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 08506) |
komt voor: n |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 08070) |
komt voor: n |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 08070) |
komt voor: n |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 08506) |
komt voor: n |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 4 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 4 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 3 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 08070) |
komt voor: n |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 08070) |
komt voor: n |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08070) |
vertaling: Jan het gieneen boek meer |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08507) |
vertaling: Jan het geeneen boek meer |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08506) |
vertaling: Jan het gieneen boek meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 08070) |
vertaling: opm.: streep door vraag |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 08507) |
vertaling: Jan het gien boek meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08070) |
vertaling: Boeken het Jan niet |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08507) |
vertaling: Boeken het Jan niet |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08507) |
vertaling: Jan het niet veul geld meer |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08070) |
vertaling: Jan het niet veul geld meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08070) |
vertaling: Dur mag gieneen praoten over dit probleem |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08507) |
vertaling: Gien mins mag over dit probleem praten |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08507) |
vertaling: Gien mins mag over dit probleem praten |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08507) |
vertaling: Gien mins zegt dat hie komt |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08070) |
vertaling: Gieneen zeit dattie komt |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08506) |
vertaling: Zitten hier n?rreges gien m?zen? |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08507) |
vertaling: Zitten hier arteges muuzen |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08070) |
vertaling: Zitten hier argus muuzen |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08070) |
vertaling: Ik geef niks an un oar |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08507) |
vertaling: Ik geef niks an een aor |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08507) |
vertaling: Gien mins wil warken |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08070) |
vertaling: Gieneen wil warreken |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08507) |
vertaling: Wie wisten niet dat hie thuus was |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08070) |
vertaling: We wisten niet dat ie thuus was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08507) |
vertaling: Ik wis ut ok niet |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08070) |
vertaling: Ik wist ut ok niet |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08507) |
vertaling: Hij maag met gien mins praten over dit probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08070) |
vertaling: Hie mag met gieneen proaten over dit probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
000 (x05opm) | (inf. 08507) |
opm. inf.: opm.: In ons dielact geen woorden als: niemand, spreken |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08507) |
vertaling: jan weet dat hie vur dree uur de wagen moet hen emaakt |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08070) |
vertaling: Jan weet dattie vur dree uur de waogen emaokt moet h?n |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08507) |
vertaling: jan weet dat hie vur dree uur de wagen moet hen emaakt |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08507) |
vertaling: jan weet dat hie vur dree uur de wagen emaakt moet hen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08506) |
vertaling: Jan weet datie de waogen vur dreej uur emaokt moet h?n |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08507) |
vertaling: jan weet dat hie vur dree uur de wagen emaakt moet hen |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08506) |
komt voor: n |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08070) |
komt voor: n |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 3 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08506) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08070) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08507) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 08506) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 08070) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 08507) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 08507) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 08506) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08507) |
komt voor: n |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 1 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 1 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08070) |
komt voor: n |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 08506) |
vertaling: nvt |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Marie dur auto is kapot |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Murries auto is kepot |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Murrie d'r auto is kepot |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08506) |
vertaling: merie dur auto is kepot |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Marie dur auto is kapot |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Piet z'n auto is kapot |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Piets auto is kepot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08506) |
vertaling: Piet z'n auto is kepot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Piet z'n auto is kapot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Piet z'n auto is kepot |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Deej auto van deej man is kupot |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Dee man z'n auto is kapot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08070) |
vertaling: Dee man z'n auto is kapot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08506) |
vertaling: Dee man z'n auto is kepot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08507) |
vertaling: Deej man z'n auto is kupot |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08507) |
vertaling: Deej auto is niet van ming mor van hum |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08070) |
vertaling: Dee auto is niet van ming mor van hum |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08506) |
vertaling: Dieej auto is niet van ming mor van hum |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 08507) |
vertaling: De krant van gisteren leid onger de T.V. |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 08070) |
vertaling: De krant van gisteren leegt onger de televisie |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08070) |
vertaling: Jan is K & K dur breurtsie |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08507) |
vertaling: Jan is Karolien en Kristien d'r broertsie |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08507) |
vertaling: De fietsen van deej jungens bin esteulen |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08070) |
vertaling: Dee jonges der fietsen bin e-steulen |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08506) |
vertaling: die deres d'r moeder is op bezeuke |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08507) |
vertaling: De moeder van deej zissen bin op bezeuk |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08070) |
vertaling: Dee zussen der moeder is op bezeuk |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 08070) |
vertaling: Dee auto is van Wim |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 08507) |
vertaling: Deej auto is van Wim |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08507) |
vertaling: die fiets is van ming |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08070) |
vertaling: Dee fiets is van ming |
000 (x07opm) | (inf. 08507) |
opm. inf.: opm.: De zinsbouw van j en k komen niet voor |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08070) |
vertaling: Hie mag met gien mins over dit probleem proaten |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08507) |
vertaling: Hij mag met gien mins praten over dit probleem |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08507) |
vertaling: Ik wil gien mins kwetsen |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08070) |
vertaling: Ik wil gien mins zeer doen |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08070) |
vertaling: Ut is sunt dat we niet kommen meugen |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08507) |
vertaling: Ut is sunt dat wie niet meugen kommen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 08070) |
vertaling: Dat gaok niet doen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 08507) |
vertaling: Dat gaat ik niet doen |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 08507) |
vertaling: Ik het niet uwaorkt |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 08070) |
vertaling: Ik heb niet e-warkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08070) |
vertaling: Nog mor net hattie ut verteld of M. begon te brullen |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08507) |
vertaling: Net had hie ut verteld of Murrie begon te grimmen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08507) |
vertaling: Gaat deej bestelling nong maor ophaolen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08070) |
vertaling: Gao dee bestelling nong mor ophoalen |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08507) |
vertaling: Hie warkt niet |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08070) |
vertaling: Hie warkt niet |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08070) |
vertaling: Ik wil niet h?n da je hier kommen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08507) |
vertaling: Ik verbieje om hier te kommen |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08507) |
vertaling: Jan wou niet hen dawe Murrie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08070) |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
000 (x08opm) | (inf. 08507) |
opm. inf.: opm.: huilen, verhinderen komen in dit dialect niet voor |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08506) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08507) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08507) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08506) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08506) |
fragment: af te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08507) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08506) |
fragment: af te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08507) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08506) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08507) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08506) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08507) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08507) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08506) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08506) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08507) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08506) |
fragment: om te (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08070) |
fragment: om te (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08507) |
komt voor: n |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08507) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08507) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08506) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08507) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08506) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08507) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08070) |
fragment: dan (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08506) |
fragment: zullen (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08507) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08506) |
fragment: dat we (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08507) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08507) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08506) |
fragment: dat we (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08506) |
fragment: zullen (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08507) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08070) |
fragment: om (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08507) |
fragment: as (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08506) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08507) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08506) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08506) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08507) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08506) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08506) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08070) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08507) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08070) |
fragment: als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08507) |
fragment: als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08506) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08070) |
fragment: te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08507) |
fragment: te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08506) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08506) |
fragment: (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08506) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08506) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08070) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08507) |
komt voor: n |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08506) |
fragment: (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 08070) |
fragment: (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08507) |
komt voor: n |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08070) |
fragment: dat (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08506) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 08507) |
fragment: Hij deed net of hij haar niet zag (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 08070) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08506) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08070) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08070) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08070) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08070) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08507) |
fragment: of (1) opm.: meer dan een voegwoord optioneel |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat jullie op gien mins ongdeugend binnen |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat julie op gien mins ondeugend binne |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08506) |
vertaling: 'k weet dat jullie op gien mins kwaod binnen |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ze op niks trots is |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet tat zie narregens gro?s op is |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat nargus groos op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08507) |
vertaling: Els denkt dat 't niet makkelijk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08506) |
vertaling: Els denkt tattet nie m?kkelijk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08070) |
vertaling: Els denk dat ut niet makkeluk is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat ik te loat bin en jie niet |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ik te laat bin en jie niet |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet tat ik te laot bin en jie niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08507) |
vertaling: Je weet toch dajje moet warken en ik niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08506) |
vertaling: Je weten toch dajje warreken moe?n en ik niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08070) |
vertaling: Jie weten toch dat jie moeten warreken en ik niet |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08507) |
vertaling: Iedereen denkt dat wie naar huus gaan en dat heurlie meugen blieven opm.: Let op: vervolg na Z 17 g! |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08506) |
vertaling: Iedereen denkt da 'we naor hu?s gaon en dat heulie nog meugen bli?ven |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08070) |
vertaling: Iedereen denkt dat wie nor huus gaon en heulie blieven meugen |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08070) |
vertaling: Ut is sunt dat hie komt en dat zie weggoat |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08507) |
vertaling: Het is jammer dat hie komt en dat zie weggaat |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08506) |
vertaling: 't Is jammer/sunt dattie komt en dat zie w?ggaot |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08507) |
vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08507) |
vertaling: Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dat Pieter en Li?sjie gaon trouwen |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dat Peter en Liesje gaan trouwen |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Ja dat doet tie |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Neij, hie slaapt niet |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Neij, hie slaapt niet |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Ja dat doet tie |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Dat doet tie wel |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Dat doet tie wel |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Neij hie komt niet |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 08507) |
vertaling: Neij hie komt niet |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
233 (y01(iii)) | A: Slaapt hij? B: Ja/nee, hij/'t (en) doet/slaapt (niet) (inf. 08507) |
vertaling: Ja, dat doet tie |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 08506) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 08507) |
komt voor: j |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 08070) |
komt voor: j |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 08507) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08070) |
komt voor: j |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08506) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08507) |
komt voor: n |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 08506) |
komt voor: n |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 08070) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 08070) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 08506) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 08506) |
komt voor: j |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 08070) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 08070) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 08506) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 08506) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 08070) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08070) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08506) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08507) |
vertaling: De lamp brangt niet meer komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08507) |
vertaling: De lamp brangt niet meer komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08507) |
vertaling: Danst marie elke avond? komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08507) |
vertaling: Danst marie elke avond? komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08070) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08506) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08507) |
vertaling: Sniej ut brood effe komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08507) |
vertaling: Sniej ut brood effe komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08507) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08070) |
fragment: deezun (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08506) |
fragment: dee z'n (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08070) |
fragment: wor (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08506) |
fragment: waor (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08507) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08070) |
fragment: waor (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08070) |
fragment: waor (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08070) |
fragment: (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08506) |
komt voor: n |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: j fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08070) |
fragment: (2) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08506) |
komt voor: n |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08507) |
komt voor: n |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08070) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08070) |
fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08506) |
fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08507) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08070) |
fragment: dee (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08506) |
fragment: dee (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08507) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08506) |
fragment: waor (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08507) |
fragment: waar (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08070) |
fragment: woar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08070) |
fragment: da(t) (1) opm.: twijfelgeval D-woord en voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08506) |
fragment: da (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08507) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08070) |
fragment: wak (1) opm.: 'samentrekking van wat en ik' |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08507) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08507) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08070) |
fragment: wat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08506) |
fragment: wee (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08070) |
fragment: Van (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08506) |
fragment: wee (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08506) |
fragment: dee (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08507) |
fragment: wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08506) |
fragment: dee (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08507) |
vertaling: Weej denkie dat ik in de stad tegenkw?m? |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08506) |
vertaling: wee denk ie dak in de stad tegenkwam |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08070) |
vertaling: Wee denkie dak in de stad tegen-ekommen bin? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08070) |
vertaling: Hoe denken jullie dat ze ut op-e-lost h?n |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08507) |
vertaling: Hoe denken juulie dat ze dat hen op u lost? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08506) |
vertaling: Hoe denken julie dazze da op?lost h?n |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08506) |
vertaling: Hoe denkie dazze dat op?lost h?n? |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08070) |
vertaling: Hoe denkie dat zut op-e-lost h?n |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08507) |
vertaling: Hoe denkie dat ze het hen op u lost? |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08507) |
vertaling: Magda weet niet weej we willen bellen |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08506) |
vertaling: Magda weet niet wee wulie willen bellen |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08070) |
vertaling: Magda weet niet wee wuullie bellen willen |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08070) |
vertaling: Weettereen wee wuullie e-roepen h?n? |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08507) |
vertaling: Weet ??n van juulie weej we willen bellen? |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08506) |
vertaling: Weet iemand wee wulie eroepn h?n? |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08506) |
vertaling: Wee denk ie d?k in de stad ontmoet heb? |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08070) |
vertaling: Wee denkie dak in de stad tegen-e-kommen bin? |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08507) |
vertaling: Weej denk ie dat ik in de stad tegenkw?m? |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08507) |
vertaling: Weej denk ie dat ik in de stad tegenkw?m? opm.: twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08506) |
vertaling: zie boven |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08070) |
vertaling: Wee denkie dak in de stad tegen-e-kommen bin? |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08507) |
vertaling: Hie het z'n hangden ew?ssen |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08506) |
vertaling: Hie het zun hangden ewussen |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08070) |
vertaling: Hie het zun hangden e-w?ssen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08070) |
vertaling: Hie het zun hemd e-w?ssen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08507) |
vertaling: Hie het z'n hemt ew?ssen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08506) |
vertaling: Hiehet zun hemd ewussen |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08507) |
vertaling: Hie het 'n hoet op z'n hooft |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08506) |
vertaling: Hie het een hoed op zun hoofd |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08070) |
vertaling: Hie het un hoed op zun hoofd |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08507) |
vertaling: Hie het 'n vlek op z'n hemt |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08506) |
vertaling: Hie het een vlek op zun hemd |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08070) |
vertaling: Hie het un vlek op zun hemd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08070) |
vertaling: Hie het zun been e-breuken |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08507) |
vertaling: Hie het z'n been ebreuken |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08506) |
vertaling: Hie het zun been ebreuken |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08507) |
vertaling: Hie het z'n eigen bezeert opm.: reflexief: z'n eigen |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08506) |
vertaling: Zie het zich zeer edaon opm.: reflexief: zich |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08070) |
vertaling: Zie het dereigen e-bezeert / zeert e-doan opm.: reflexief: haar eigen |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08070) |
vertaling: Marie tr?k de deken nor dur toe opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08507) |
vertaling: Marie tr?k de deken naor d'r toe opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08506) |
vertaling: Merie tr?k de deken op tur ?n opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08070) |
vertaling: Luc weet dattur foto's van humzellef te koop binnen |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08507) |
vertaling: Luc weet dat d'r foto's van hum te koop binne |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08506) |
vertaling: Luc weet datter foto's van hum te koop binnen |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08507) |
vertaling: Je weet toch nog wel dat we toen deur dat bos elope binne |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08506) |
vertaling: Jie herinneren je toch wel dawwe toen deur ut bos elopen binnen? opm.: reflexief: je |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08070) |
vertaling: Je weet toch n? wel van toe we deur dat bos e-lopen h?n |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet nog dat de auto van Marie kapot was |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet nog dat de auto van Marie kapot was. |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08506) |
vertaling: Ik herinner me dat de auto van Merie kepot was opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08070) |
vertaling: Zie weet nog dat ie as een varreke z?t te eten |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08507) |
vertaling: Ze weet nog dat hie as een varken z?t te eten |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08506) |
vertaling: Zie herinnert dattie as v?rreken zut te eten opm.: reflexief: geen |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08507) |
vertaling: Wie weten nog dat al jan z'n boeken esteulen waoren, mor heurlie weten ut niet meer |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08506) |
vertaling: Wulie herinneren ongs wel dat al Jan z?n boeken esteulen w?rren, maar heulie weten het niet meer opm.: reflexief: ons |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08070) |
vertaling: Wuullie weten nog wel dat alle boeken van Jan e-steulen w?rren, mor dee weten ut niet meer |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08070) |
vertaling: Weten jullie nog dat we Jan op de marrukt e-zeen h?n? |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08507) |
vertaling: Weten julie nog dat we Jan op de markt ezien hen? |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08506) |
vertaling: Weten julie nog dawwe jan op de m?rekt ezeen h?n? |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08070) |
vertaling: Hie het zun eigen un ongeluk e-warrekt opm.: reflexief: z'n eigen |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08507) |
vertaling: Hie het z'n eigen een ongeluk ewarkt opm.: reflexief: z'n eigen |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08507) |
vertaling: Hie veulden z'n eigen deur ut ies zakken opm.: reflexief: z'n eigen |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08506) |
vertaling: opm.: het woord 'herinneren'komtin het oudere dialect niet of nauwelijks voor. Gebruikt word "weet je nog wel?tc. |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08070) |
vertaling: Hie veulde zun eigen deur ut ies zakken opm.: reflexief: z'n eigen |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08506) |
vertaling: zou ie dat edaen kunnen h?n? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08070) |
vertaling: Zou ie dat e-daon kunnen h?n? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08506) |
vertaling: zou ie dat edaen kunnen h?n? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08506) |
vertaling: zou ie dat edaen kunnen h?n? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08506) |
vertaling: zou ie dat edaen kunnen h?n? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08507) |
vertaling: Zou ie dat ukoast hen? |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08507) |
fragment: gekund (1) |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08506) |
fragment: ekost (1) opm. inf.: "Eddy moet vroeg op kunnen staon" is ook zeer gebruikelijk |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08070) |
fragment: e-kost (1) |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08507) |
fragment: ekoast (1) |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08506) |
fragment: ekost (1) opm. inf.: "Eddy moet vroeg op kunnen staon" is ook zeer gebruikelijk |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08507) |
fragment: ekoast (1) |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08507) |
fragment: gekund (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08507) |
fragment: udaan (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08507) |
fragment: gedaan (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08507) |
fragment: gedaan (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08070) |
fragment: e-doan (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08507) |
fragment: udaan (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08506) |
fragment: edaon (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08070) |
komt voor: n |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08506) |
komt voor: n |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 1 |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 1 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 1 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 1 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08070) |
komt voor: n |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 1 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 1 |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 08506) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 08070) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 08070) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 08506) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 08506) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 08070) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 08506) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 08070) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 08506) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 08070) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08506) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08070) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 08070) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 08506) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 08506) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 08070) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08506) |
vertaling: Wim moe'n naar de sjuur om de koeien te voeren komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08507) |
vertaling: We moen nor de sjuur om de koeien te voeren komt voor: j opm.: dav |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08070) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08506) |
vertaling: Wim moe'n naar de sjuur om de koeien te voeren komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08507) |
vertaling: We moen nor de sjuur om de koeien te voeren komt voor: j opm.: dav |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08070) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08507) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08506) |
vertaling: Zie kw?mmen anlopen komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08506) |
vertaling: Zie kw?mmen anlopen komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dattie v?rt is komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dat ie w?g is komt voor: j opm.: dav |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dattie v?rt is komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08507) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dat ie w?g is komt voor: j opm.: dav |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08507) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08070) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dattie w?g is komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08506) |
vertaling: Ik denk dattie w?g is komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08507) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08070) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet dattie weg is komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet dattie weg is komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 08506) |
vertaling: idem |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 08507) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 08070) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08507) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08070) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08506) |
vertaling: De plietsie zou bie hem kommen enhum meenemen komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08506) |
vertaling: De plietsie zou bie hem kommen enhum meenemen komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08506) |
vertaling: Alle koeien van marie bin vurdronken bie de overstroming komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08507) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08070) |
vertaling: Marie al der koeien bin verdronken bie de overstroming komt voor: j |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08506) |
vertaling: Alle koeien van marie bin vurdronken bie de overstroming komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08070) |
vertaling: Marie al der koeien bin verdronken bie de overstroming komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08507) |
vertaling: Kes maoken weet ik niks van komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08070) |
vertaling: K?s maoken weet ik niks van komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08506) |
vertaling: Van kaos maoken weet ik niks komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08070) |
vertaling: K?s maoken weet ik niks van komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08507) |
vertaling: Kes maoken weet ik niks van komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08506) |
vertaling: Van kaos maoken weet ik niks komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08506) |
vertaling: Ik bin met Jan naor de marrukt eweest komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08507) |
komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08506) |
vertaling: Ik bin met Jan naor de marrukt eweest komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08070) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08507) |
vertaling: ik het al de eerste dreej sommen umaokt komt voor: j opm.: vertaling is niet compleet |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08070) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08506) |
vertaling: Ik heb de eerste dree sommen emaokt. Welleke h? jie emaakt? komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08506) |
vertaling: Ik heb de eerste dree sommen emaokt. Welleke h? jie emaakt? komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08507) |
vertaling: ik het al de eerste dreej sommen umaokt komt voor: j opm.: vertaling is niet compleet |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08506) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08507) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08070) |
komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08506) |
vertaling: Z?kken zou ik niet op durreven te eten komt voor: n opm.: X-1-te-2 |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08506) |
vertaling: Z?kken zou ik niet op durreven te eten komt voor: n opm.: X-1-te-2 |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08507) |
komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08070) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 08506) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 08507) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 08070) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08506) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08507) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat Jan nor de marrukkt e-weest het komt voor: j |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat Jan nor de marrukkt e-weest het komt voor: j |
000 (y06opm) | (inf. 08507) |
opm. inf.: opm.: 'Ik vind dit wat vreemde vragen. komen die werkelijk in sommige dialecten voor?' |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08506) |
vertaling: Lopes kw?m ik um tegen komt voor: n |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08507) |
vertaling: Al lopend kw?m ik um tegen komt voor: j opm.: dav |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08070) |
komt voor: n |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08507) |
vertaling: Al lopend kw?m ik um tegen komt voor: j opm.: dav |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08506) |
vertaling: Lopes kw?m ik um tegen komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08507) |
vertaling: Ik het heel wat eleupen komt voor: j opm.: dav |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08506) |
vertaling: Ik het hel wat elopen komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08506) |
vertaling: Ik het hel wat elopen komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08070) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08507) |
vertaling: Ik het heel wat eleupen komt voor: j opm.: dav |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08506) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08070) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08507) |
vertaling: ik wor nong meuj, ik hou er maar mee op opm.: geen 'dat' |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08507) |
vertaling: Hij deed net of hie uut z'n bed kw?m komt voor: j opm.: dav |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08507) |
vertaling: Hij deed net of hie uut z'n bed kw?m komt voor: j opm.: dav |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08506) |
komt voor: n |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08070) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08507) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08506) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08070) |
komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08507) |
vertaling: Denkie dat je naar huus gaat komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08506) |
komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08070) |
komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08507) |
vertaling: Denkie dat je naar huus gaat komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08507) |
vertaling: In deej tied leefde ik erop los |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08070) |
vertaling: Toe leefde ik as een beest |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08506) |
vertaling: In dee tied leefde ik dur op los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08506) |
vertaling: Vroeger leefde hie as een b?est |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08507) |
vertaling: Vroeger leefde hie as een beest |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08070) |
vertaling: Vroeger leefdie ie as een beest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08070) |
vertaling: Daar leefden wullie as God in Frankriek opm.: 'deze zin zal geen Spakenburger ooit zeggen want dat vinden ze 'spotten'' |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08506) |
vertaling: Daor leefden wie as God in Frankriek |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08507) |
vertaling: Daar leefde wie as God in Frankrijk |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08507) |
vertaling: Gien mins mag het zien, ook jie niet |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08070) |
vertaling: Gien mins mag ut zien, dus ik ving da jie ut ok niet meugen zien opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 'dat' + pronomina 2.ev. |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08506) |
vertaling: Gieneen mag ut zien, dus ik ving dajjie tut ok niet meugen zien |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08506) |
vertaling: Ut gebeurde toe jie weggingen |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08507) |
vertaling: Ut gebeurde toe je vortging |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08070) |
vertaling: Ut gebeurde toe jie weggingen |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet waor jie geboren bin |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet waor jie geboren binnen |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet waar jie bin geboren |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08507) |
vertaling: Nong je klar bin, meug gie gaan |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08070) |
vertaling: Nong je klaor binnen, meug je gaon |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08506) |
vertaling: Nong jie klaor binnen meug jie ga?n |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08070) |
vertaling: Deurdat Marie e-st?rven was, het der man Anna niet meer kunnen helpen |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08506) |
vertaling: deurdat merie overlejen was hetter man Anna nie meer kunne hellepen |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08507) |
vertaling: Omdat Marie ?st?rven was, het heur man Anne niet meer kunnen helpen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08070) |
vertaling: Ik weet dat ie is goan zwemmen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ie is gaan zwemmen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ie gaan zwemmen is |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ie gaan zwemmen is |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat ie is gaan zwemmen |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 08507) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 08070) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 08507) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 08070) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08070) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 08070) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 08507) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 08070) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 08507) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08506) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08070) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08507) |
vertaling: Ja'k wil nog wel een koppie komt voor: j opm.: dav |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08507) |
vertaling: Ja'k wil nog wel een koppie komt voor: j opm.: dav |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08507) |
vertaling: Ja ze gaat dangsen komt voor: n opm.: dav |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08507) |
vertaling: Ja ze gaat dangsen komt voor: n opm.: dav |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08506) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08070) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 08507) |
vertaling: Ja ze hen u geten opm.: dav |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 08506) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 08070) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 08507) |
vertaling: Ja't huus is te koop opm.: dav |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 08070) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 08507) |
vertaling: ur komt marren iemangd langs komt voor: n opm.: dav |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 08070) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 08507) |
vertaling: ur komt marren iemangd langs komt voor: n opm.: dav |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08070) |
vertaling: Met zok weer ku-je nie veul doen komt voor: j opm.: dav |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08507) |
vertaling: Met zok weer kujje niet zoveul doen komt voor: j opm.: dav |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08070) |
vertaling: Met zok weer ku-je nie veul doen komt voor: j opm.: dav |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08507) |
vertaling: Met zok weer kujje niet zoveul doen komt voor: j opm.: dav |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08070) |
vertaling: Asut karmes is kommen de minsen buten komt voor: j opm.: dav |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08507) |
komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08070) |
vertaling: Asut karmes is kommen de minsen buten komt voor: j opm.: dav |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08070) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08507) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08507) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08070) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08070) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08507) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 08070) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 08507) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 08507) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 08070) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 08070) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 08507) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 08507) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 08070) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08507) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08070) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08070) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08507) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08506) |
fragment: die (1) |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08070) |
fragment: dee (1) |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08507) |
fragment: deej (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08507) |
fragment: deej (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08506) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08070) |
fragment: dee (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08506) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08507) |
fragment: waarvan (1) opm.: D-woord optioneel |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08070) |
fragment: dattie (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08506) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08507) |
fragment: waarvan (1) opm.: D-woord optioneel |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08507) |
fragment: dat hie (2) opm.: D-woord optioneel |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08070) |
fragment: waorvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08506) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08506) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08507) |
fragment: dat hie (2) opm.: D-woord optioneel |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08070) |
fragment: waorvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08070) |
fragment: dattie (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08070) |
fragment: waorvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08506) |
fragment: die (1) opm.: twijfelachig ...waarvan ...dat ze hem... |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08506) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelachig ...waarvan ...dat ze hem... |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08507) |
fragment: dat hie (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08070) |
fragment: waorvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08070) |
fragment: dassedee (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08506) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelachig ...waarvan ...dat ze hem... |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08507) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08070) |
fragment: dassedee (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08506) |
fragment: die (1) opm.: twijfelachig ...waarvan ...dat ze hem... |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08507) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08507) |
fragment: dat hie (2) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08507) |
fragment: waar (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08506) |
fragment: die (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08070) |
fragment: waarmee (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08070) |
fragment: wee (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08507) |
fragment: weej (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08506) |
fragment: wie (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08070) |
fragment: waor (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08506) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08506) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08507) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08070) |
fragment: waor (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08070) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08506) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08507) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08070) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08506) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08507) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08507) |
fragment: (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08507) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08070) |
fragment: dat (1) opm.: 'dat en ik worden samengetrokken tot dak' twijfelgeval D-woord en voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08070) |
fragment: dee (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08507) |
fragment: deej (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08506) |
fragment: die (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08070) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord en voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08506) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08506) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08507) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08507) |
fragment: Weej (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08506) |
fragment: wie (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08070) |
fragment: wee (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08070) |
fragment: deedur (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08507) |
fragment: waarvan de (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08506) |
fragment: die d'r (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08507) |
vertaling: Piet denk dat Jan en Murrie op iedereen ondeugend binnen betekenis: geen negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08070) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op gienmins niet ongdeugend binnen betekenis: geen negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08070) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op gienmins niet ongdeugend binnen betekenis: geen negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08507) |
vertaling: Piet denk dat Jan en Murrie op iedereen ondeugend binnen betekenis: geen negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08506) |
vertaling: komt niet voor |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08506) |
vertaling: Wim denkt da'we nooit gien?en een pri?s geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08070) |
vertaling: Wim denkt dat we nooit gieneen un pries geven betekenis: geen negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08507) |
vertaling: Wim denkt dat we gien mins ooit een pries geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08506) |
vertaling: Wim denkt da'we nooit gien?en een pri?s geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08507) |
vertaling: Wim denkt dat we gien mins ooit een pries geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08070) |
vertaling: Wim denkt dat we nooit gieneen un pries geven betekenis: geen negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08507) |
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08507) |
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08070) |
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08506) |
vertaling: komt niet voor |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08070) |
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08506) |
vertaling: waor greuit ht geld an de bomen? opm.: dav |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08507) |
vertaling: nergus |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08070) |
vertaling: nargus |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08070) |
vertaling: gien??n |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08506) |
vertaling: Wee het te auto mee?neumen? opm.: dav |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08507) |
vertaling: gien mins |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08507) |
vertaling: nooit |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08070) |
vertaling: nooit |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08506) |
vertaling: Wanneer zal de wereldvrede kommen? opm.: dav |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08506) |
vertaling: Wat is rongd en vierkangt eigenlijk? opm.: dav |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08507) |
vertaling: onmeugelijk |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08070) |
vertaling: niks |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08070) |
vertaling: gien??n |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08506) |
vertaling: Welke koeien het ?e em?lleken opm.: davd |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08507) |
vertaling: Gien??n |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08507) |
vertaling: Niet zeggen dat ik naar buten eweest bin |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08506) |
vertaling: Vertel hum niet dat ik nao b?ten eweest bin |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08070) |
vertaling: zeegum dak niet nor buten eweest bin |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08507) |
vertaling: Niet vertellen dat je een cadeau vurhum ukocht hei hor |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08506) |
vertaling: Nie vertellen da'je een kedoo vur hum ekocht h?n hoor! |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08070) |
vertaling: Nie zegen dajjun kado vur um ekoft h?n |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08507) |
vertaling: Weet je niet dat tie uv?llen is |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08506) |
vertaling: Weet jie niet dat ie ev?llen is? |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08070) |
vertaling: Weet je niet dat ie ev?llen is? |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08506) |
vertaling: Wendy probeerde om gien mins zeer te doen |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08070) |
vertaling: Wendy probeerde om gien??n zeer te doen |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08507) |
vertaling: Wendy prebeerde om gien mins zeer te doen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08506) |
vertaling: t sjingt da'ze niks mag eten |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08070) |
vertaling: Ze zegen dat ze niks eten mag |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08507) |
vertaling: 't Bliekt dat ze niks mag eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08070) |
vertaling: Ze schijnt niks te meugen eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08507) |
vertaling: Nor 't bliekt mag ze niks eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08506) |
vertaling: Ze sjingt niks te meugen eten |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08506) |
vertaling: Ze proberen al de hel d?g om mekaor op te bellen |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08070) |
vertaling: Ze proberen al de hele dag om mekaor te bellen |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08507) |
vertaling: Ze pruberen al de hele dag om mekaar op te bellen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08506) |
vertaling: 't Belooft weer een mooie d?g te worren |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08070) |
vertaling: Ut zietter nor uut dat ut weer een mooie dag wort |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08507) |
vertaling: Ut belooft weer een mooi dag te worren |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08070) |
vertaling: Musjien ist beter ? je nog effie wachten |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08507) |
vertaling: 't is misjien beter om nog effie te wachten |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08506) |
vertaling: 't Is m?sjien beter om nog effie te w?chten |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08506) |
vertaling: We ha'n 't geluk om em mete?n trug te vingden |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08070) |
vertaling: We han mazzel da wum muteen vongden |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08507) |
vertaling: We han 't geluk ommum geliek terug te vingden |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08070) |
vertaling: As de kiepen un valluk zien, bin ze bang |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08507) |
vertaling: As de kiepen een valk zien, bin ze bang |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08506) |
vertaling: As de kiepen een vallek zien, bin ze bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08507) |
vertaling: As we de eerpels niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08506) |
vertaling: As we de erepels niet kunnen verkopen zitten we in de problemen |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08070) |
vertaling: ? we de eerpels niet kwiet kunnen, zitten we in de problemen opm.: twijfelgeval voegwoordcongruentie 'als' |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08507) |
vertaling: As julie hum niet meenemen, wor ik ondeugend |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08506) |
vertaling: A'jullie 'm nie meenmen wor ik kwaod |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08070) |
vertaling: ? julie um niet meenemen wor ik ondeugend opm.: twijfelgeval voegwoordcongruentie 'als' |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08070) |
vertaling: Hie wist ut |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08507) |
vertaling: Hij wis ut |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08506) |
vertaling: Hie wis ?t |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08507) |
vertaling: Op dit feest wordt er veul edangst |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08506) |
vertaling: Op dit feest wordt veul edanst |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08070) |
vertaling: Op dit feest wordt veul edangst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08507) |
vertaling: Nong wordt'er alleen nog maar brood verkocht in deej winkel |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08506) |
vertaling: Nong wordt 'r alleen nog mor bro?d verkocht in dee winkel |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08070) |
vertaling: Nong worter alleen nog mor brood verkocht in dee winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08070) |
vertaling: As ie met de fiets komt, zal ie wel loat wezen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08507) |
vertaling: As hie met de fiests komt, zal hie wel laat wezen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08506) |
vertaling: As tie met te fiets komt, zal ie wel laot wezen |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08507) |
vertaling: Ajje tied hen, kom dan 's een keertsie langs |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08506) |
vertaling: Aje te h?n kom dan es een keertsie langest |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08070) |
vertaling: ? je tiet h?n kom dannus langs (of 'an') |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08507) |
vertaling: As'k riek bin, koop ik een dure auto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08506) |
vertaling: As ik riek bin, koop ik een dure auto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08070) |
vertaling: Ak riek bin koop ik un dure auto opm.: twijfelgeval voegwoordcongruentie 'als' |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 08070) |
komt voor: n |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 08507) |
komt voor: j opm.: alleen b |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08070) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08507) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08506) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08507) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08507) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08070) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08507) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08506) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08507) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08506) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08070) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08070) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08507) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08506) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08506) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08070) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08507) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08070) |
vertaling: Ik het um ut egeuven komt voor: j |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08507) |
vertaling: ik heb 't hum ugevven opm.: dav |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08506) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08070) |
vertaling: Ik het um ut egeuven komt voor: j |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08070) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08507) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08506) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08070) |
vertaling: Murrie het ezeit da jie hen eprobeert un veertsie te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08507) |
vertaling: Murrie het uzeid dat jie uprebeerd hen een liedje te zingen opm.: Murrie het ezeid daj jie uprubeert hen een liedje te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08506) |
vertaling: Merie h?t ezeid da'jie een veertsie h?n proberen te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08070) |
vertaling: Murrie het ezeit da jie hen eprobeert un veertsie te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08070) |
vertaling: Marie het e-zeid dat jie e-probeerd h?n un veertsie te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08070) |
vertaling: Marie het e-zeid dat jie e-probeerd h?n un veertsie te zingen |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08507) |
vertaling: Murrie het uzeid dat jie uprebeerd hen een liedje te zingen |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08506) |
vertaling: Merie het ezeid da'jie eprobe?r h?n heur een boek te geven |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08070) |
vertaling: Murrie het ezeit dajjie eprobeert h?n heur un boek te geven |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08507) |
komt voor: n |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08506) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08507) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08506) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08070) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08070) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08507) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08506) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08070) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08507) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08506) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08507) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08506) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08070) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08070) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08507) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08506) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08507) |
komt voor: j opm.: verder niets ingevuld |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08506) |
komt voor: n |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08507) |
vertaling: Deej van de stad, deej hen hier veul huzen ubouwd |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08506) |
vertaling: Dee vre?mden h?n hier veul hu?zen ebouwd opm.: twijfelgeval subject linksdislocatie |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08070) |
vertaling: Dee vreemden hen hie veul huzen ebouwd |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08070) |
vertaling: Je zien gien mins meer an dee nieuwe veert |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08507) |
vertaling: an deej nieuwe vaart, daar zie je gien mins meer |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08506) |
vertaling: An die nieuwe veert zie je geen mins meer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08506) |
vertaling: Gisteren is Jan hier eweest |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08070) |
vertaling: Gisteren is Jan hier eweest |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08507) |
vertaling: Gistren is Jan hier uweest |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08070) |
vertaling: De dag dat Jan belde wak niet tuus |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08507) |
vertaling: De dag dat jan belde was ik niet thuus |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08506) |
vertaling: De dag dat jan belde was ik niet thuus |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08070) |
vertaling: Jef (dee) zouk nooit vraogen |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08507) |
vertaling: Jef deej zou ik nooit nooien |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08506) |
vertaling: Jef, dee zou ik no?it uitn?digen |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08506) |
vertaling: Merie, dee zou ... |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08070) |
vertaling: Marie (dee) zou nooit zokke dingen doen |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08507) |
vertaling: Murrie, deej zou zoiets nooit doen |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08070) |
vertaling: Bert zuupt wel us |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08507) |
vertaling: Bert, deej drinkt nog welles een glas teveul |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08506) |
vertaling: Bert, dee drinkt etc. |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08070) |
vertaling: Martha dee zouk welles bie ming thuus willen vraogen |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08507) |
vertaling: Martha, deej zou zoiets nooit doen |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08506) |
vertaling: martha dee zou ik ... |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08506) |
vertaling: Dat huus, dat zou ... |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08070) |
vertaling: Dat huus dak nooit zou willen kopen opm.: bijzinsvolgorde in hoofdzin |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08507) |
vertaling: Dat huus, dat zou ik nooit willen kopen |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08070) |
vertaling: Dat huus dat staot daor al vuuftug jaor |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08507) |
vertaling: Dat huus, dat staat daar al vuuftig jaor |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08506) |
vertaling: Dat huus dat staot daor al fuuftig jaor |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 08070) |
komt voor: n |
453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 08070) |
komt voor: n |
454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 08070) |
komt voor: n |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 08070) |
komt voor: n |
458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 08070) |
komt voor: n |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 08070) |
komt voor: n |
464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 08070) |
komt voor: n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 08070) |
komt voor: n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 08070) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 08070) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 08507) |
vertaling: Het Gunther ubelt? |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 08070) |
vertaling: Het Gunther ebeld? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 08507) |
vertaling: Kiek uut! |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 08506) |
vertaling: kiek uut! |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 08070) |
vertaling: Kiek uut! |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 08507) |
vertaling: 't Was mor net goed genoeg |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 08070) |
vertaling: Ut was mor net goed genoeg |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08507) |
vertaling: Marjo het nong meer koeien dan ze vroeger had |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08070) |
vertaling: Marjo het nong meer koeien dan ze vroeger had |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08507) |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen dan had ze dat udaan |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08070) |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen had ze 't edaon |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08507) |
vertaling: zie is de beste dokter deej ik ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08070) |
vertaling: Ze is de b?ste dokter dee ik ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08507) |
vertaling: Vur je iets weggooit, moeje effe bellen |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08070) |
vertaling: Vur je wat w?ggooien moeje effe bellen |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08507) |
vertaling: Hier is alles wat ik ukregen het |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08070) |
vertaling: Hier is alles wak eh?d het |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08507) |
vertaling: Jan is te gierig om iets an z'n kingdren te geven |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08506) |
vertaling: Jan is te gierig om wat an z'n kingderen te geven |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08070) |
vertaling: Jan is te gierig om wat an z'n kingderen te geven |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08507) |
vertaling: Alsof jie iets van voetballen weet |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08506) |
vertaling: Net of jie wat van voeballen weeten! |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08070) |
vertaling: Net of jie wat van voetballen weten |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 08070) |
vertaling: Leeg dat boek neer |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 08506) |
vertaling: l?g dat boek neer! |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08506) |
vertaling: A'je echt niet kunnen wachten, kom dan maar |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08070) |
vertaling: ? je echt niet kunnen wachten, kom dan mor |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08506) |
vertaling: Ik weet dat jan de dokter h?d kunnen roepen |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08070) |
vertaling: Kweet da(t) Jan de dokter had kunnen roepen |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08507) |
vertaling: Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08506) |
vertaling: zie boven |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08070) |
vertaling: Kweet dat Jan de dokter had kunnen roepen |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08507) |
vertaling: Hie zei dat ik ut had moeten doen |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08506) |
vertaling: Hie zei da'k het h?d moeten doen |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08070) |
vertaling: Hie zei dat ik ut had moeten doen |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08506) |
vertaling: Hie zei dat ik het edaon mos hen |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08070) |
vertaling: Hie zei dat ik ut edoan zou moeten h?n |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08507) |
vertaling: Hij is vurrige week deur dokter Mertens geoppereerd |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08506) |
vertaling: Hie is vurrige week deur dokter M. eopereerd |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08070) |
vertaling: Hie is vurrige week deur dokter Mertens geopereerd |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08507) |
vertaling: Hie wordt marren deur dokter Mertens geoppereerd |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08506) |
vertaling: Hie wordt m?rren deur etc. |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08070) |
vertaling: Hie wordt marren deur dokter Mertens geopereerd |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dajje veul w?g zoue moeten gooien positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08507) |
vertaling: Ik denk dat je veul zou moeten weggooien positie: 3 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08506) |
positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08507) |
vertaling: Ik denk dat je veul zou moeten weggooien positie: 3 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08070) |
vertaling: Ik denk dajje veul w?g zoue moeten gooien positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08507) |
vertaling: Het is om zukke dure dinge weg te gooien positie: 1 opm.: 'dom' ontbreekt in vertaling |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08507) |
vertaling: Het is om zukke dure dinge weg te gooien positie: 1 opm.: 'dom' ontbreekt in vertaling |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08070) |
vertaling: Ut is stom om zokke dure dingen w?g te gooien positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08506) |
positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08070) |
vertaling: Ut is stom om zokke dure dingen w?g te gooien positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08507) |
vertaling: Hij is alle kapotte spullen an het weggooien positie: 2 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08506) |
positie: 2 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08070) |
vertaling: Hie is alle spullen w?g ant gooien positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08070) |
vertaling: Hie is alle spullen w?g ant gooien positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08507) |
vertaling: Hij is alle kapotte spullen an het weggooien positie: 2 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Ik ving dajje vaoker zoue moeten krantlezen positie: 3 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Ik vingd dat je vaker de krant zou moeten lezen positie: 1 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08506) |
vertaling: Ik ving da'je de krant vaker zouwen moeten lezen positie: 1 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Ik vingd dat je vaker de krant zou moeten lezen positie: 1 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08506) |
vertaling: Ik ving da'je de krant vaker zouwen moeten lezen positie: 1 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Ik ving dajje vaoker zoue moeten krantlezen positie: 3 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Het is dom om in het donker de krant te lezen positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08506) |
positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Het is dom om in het donker de krant te lezen positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Ut is stom om int donker krant te lezen positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Ut is stom om int donker krant te lezen positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Hij is de hele dag de krant an het lezen positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Hie is de hele dag krant ant lezen positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08506) |
positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08070) |
vertaling: Hie is de hele dag krant ant lezen positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08507) |
vertaling: Hij is de hele dag de krant an het lezen positie: 1 |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 08070) |
fragment: door (1) |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 08507) |
fragment: door (1) |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 08506) |
fragment: door (1) |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08506) |
komt voor: n |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08507) |
komt voor: n |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08070) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08507) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08070) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08506) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08507) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08070) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08506) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08070) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08506) |
vertaling: Jie bin ?k een raore komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08506) |
vertaling: Jie bin ?k een raore komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08507) |
komt voor: j |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08070) |
vertaling: R. het ??n greune appel w?g-e-geuven en nong het ie nog twee rooie |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08507) |
vertaling: Robert het ??n greune appel wegegeuven en nong het hie nog twee rooie |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08506) |
vertaling: Roberte het ??ngreune appel w?ggegeuven en nong hetie nog twee rooien |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08506) |
vertaling: D'r wurren veul minsen op 't feest |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08070) |
vertaling: Dur w?rren veul minsen op ut feest |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08507) |
vertaling: Ur w?rren veul minsen op ut feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08506) |
vertaling: Wurren d'r veul minsen op 't feest? |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08070) |
vertaling: W?rren dur veul minsen op ut feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08507) |
vertaling: W?rren d'r veul minse op 't feest? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08506) |
vertaling: Wat h?jie vur boeken ek?cht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08070) |
vertaling: Wat vur boeken h? jie e-koft |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08507) |
vertaling: Wat veur boeken heije ukoft? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08070) |
vertaling: Wat h?jie vur boeken e-koft |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08507) |
vertaling: Wat heije veur boeken ukoft? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08506) |
vertaling: Wat vur boeken he'jie ek?cht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08070) |
vertaling: Wat h?jie vur boeken e-koft |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08507) |
vertaling: Wat heije veur boeken ukoft? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08506) |
vertaling: Wat vur boeken he'jie ek?cht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08506) |
vertaling: Wat h?jie vur boeken ek?cht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08070) |
vertaling: Wat vur boeken h? jie e-koft |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08507) |
vertaling: Wat veur boeken heije ukoft? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08506) |
vertaling: hie wo?nt bie Merietje |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08070) |
vertaling: Hie woent bie Marietjie |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08507) |
vertaling: Hie woent bie Murrietje |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08506) |
vertaling: Hie wo?nt bie Wim |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08070) |
vertaling: Hie woent bie Wim |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08507) |
vertaling: Hie woent bie Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08070) |
vertaling: Loop effie nor de bakker, Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08507) |
vertaling: Loop effie nor de bakker, Wim! |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08506) |
vertaling: Lo?p effie nar de bakker, Wim! |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08506) |
vertaling: Wee he'je eze?n? |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08070) |
vertaling: Wee h? jie ezeen? |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08507) |
vertaling: Weej heije uzien |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08506) |
vertaling: Wee het joe eze?n |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08070) |
vertaling: Wee het joe ezeen? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08507) |
vertaling: Weej het joe uzien? |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08070) |
vertaling: Ak dat eweten had dan hakkut niet e-daon |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08507) |
vertaling: Had ik dat uweten dan had ik het niet udaan |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08506) |
vertaling: Ha'k dat ew?ten, dan ha'k et niet edaon |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08506) |
vertaling: t zou beter wezen om nog effie te wachten |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08070) |
vertaling: Ut zou beter wezen nog effie te wachten |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08507) |
vertaling: 'Zou beter wezen om nog effie te wachten |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08070) |
vertaling: Gelukkig had Jan de dokter e-beld en dee water al gauw |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08507) |
vertaling: Gelukkig had jan de dokter ebelt en deej was er al heel gauw |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08506) |
vertaling: Gelukkig had Jan de dokter ebeld en was tie d'rheel gau |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08070) |
vertaling: Loop nong toch deur vervelende jonges! |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08507) |
vertaling: Loop toch deur, vervelende jongens |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08506) |
vertaling: lo?p nong toch deur verv?lende jongen! |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: 'te' niet ingevuld |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08506) |
komt voor: j |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08507) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: 'te' niet ingevuld |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08507) |
komt voor: n |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08070) |
komt voor: n |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08506) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08507) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08506) |
komt voor: j gebr.: 5 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08070) |
komt voor: j gebr.: 4 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08070) |
komt voor: n |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08507) |
komt voor: n |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08506) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08507) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08506) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08070) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08070) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08507) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08506) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08070) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08507) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08506) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08507) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08506) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08070) |
komt voor: n |
000 (z17opm) | (inf. 08506) |
opm. inf.: pff, dit was wel erg veel |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
commentaar | [meta][k]F121p[/k][h]0??[/h][i]0??[/i][vw]HZ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=018] Ze weet niet dat Marie gisteren esturven is [/v] | |||
informant | [a] Ze wist niet dat marie gisteren estureven is. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=025] Geen een het dat ooit ewild of ekost [/v] | het = heeft, gekost = gekund | ||
informant | [a] Geen een het dat ooit ewild of ekost [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel op willen eten | |||
informant | [a] jan had thele brood wel willen op eten of op ekost [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=027] Vertaal. Vertel maar niet wie zie had kunnen roepen [/v] | zie = zij | ||
informant | [a] Vertel maar niet wee zie had roepen kunnen. | tagging | ||
commentaar | wee = wie | |||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Kan herinnert zich dat hele verhaal wel. | |||
informant | [a] Jan herinnert zich dat hele verhaal wel | tagging | ||
hulpinterviewer | Komt de volgende zin ook voor. Jan herinnert z'n eigen dat verhaal wel. | |||
informant |
jan herinnert zijneigen dat verhaal wel
zijn eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer | Komt dat voor, Willem? | |||
informant | Ja | |||
hulpinterviewer | Dus z'n eigen en zich komt ook hier voor. [/v] | |||
informant | Ja hoor. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=038] Vertaal. de timmerman het gien spiekers bij 'm. | |||
informant | [a] De timmerman het gien spiekers bij zien, bij zien, bij zich, ja. de timmerman het gien spiekers bij zich. | tagging | ||
hulpinterviewer | Of. Ik zei. De timmerman het gien spikers bij 'm. [/v] | tagging | ||
informant | Dat is inderdaad het alternatief. De timmerman het gien spiekers bij 'm. Bij 'm is beter. [/a] | |||
commentaar | leet = liet. mien = mij | |||
hulpinterviewer |
[v=040] vertaal erik leet mien voor zneigen werken [/v]
zn eigen |
tagging | ||
informant | [a] ja. erik leet mien voor hum werken. [/a] | tagging | ||
commentaar | hum = hem | |||
hulpinterviewer | [v=041] Vertaal. Johanna leet zich meedrieven op de golven [/v] | |||
informant | [a] Johanna leet zich meedrieven op de golven [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=042] vertaal toon bekeek zneige eens goed in de spiegel [/v]
zn eige |
|||
informant |
[a] toon bekeek zneige eens goed in de spiegel [/a]
zn eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=043] Vertaal. Jan het in twee minuten een biertje edronken.[/v] | |||
informant | [a] Jan het in twee minuten een biertje dronken. of. Jan het in twee minuten een biertje op. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=044]. Vertaal. Die schoenen lopen makkelijk. [/v] | |||
informant | [a] Die schoenen lopen makkelijk. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=045] Vertaal. Klaas kent z'n eigen goed. [/v] | |||
informant |
[a] klaas kent zneigen goed [/a]
zn eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=046] Vertaal. Ward hebbe hoord datter foto's van hum in de etalage staan. [/v]
dat er |
tagging | ||
informant |
[a] Ward hedde hoord datter de foto's van hem in de etalage staan. [/a]
dat er |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=047] Vertaal. Deen erepels sjellen niet makkelijk [/v] | erepels = aardappelen. sjellen = schillen. | ||
informant | [a] De erepels sjellen nie makkelijk. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=048] Vertaal. De sneeuw smelt in de zon. [/v] | |||
informant | [a] De sneeuw smelt in de zon [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=053] Vertaal. As ik zunig leef, levik zoals mijn ouwers dat willen. [/v]
lev ik |
|||
informant |
[a] As ik zunig leef dan levik zoals mijn ouwers dat willen. [/a]
lev ik |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=055] Vertaal. As zie nog drij jaar leeft leeftie langer dan zijn vader. [/v]
leeft ie |
|||
informant |
[a] Asse nog drij jaar leeft, leeft het drij jaar langer as zijn vader. [/a]
as se |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=057] Vertaal. Als zie zo gevaarlijk leeft, dan leeft ze niet lang meer. [/v] | |||
informant | [a] Als ze zo gevaarlijk leeft, dan leeft ze niet lang meer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=059] As het nu nog leeft, dan leeft het morgen ook nog. [/v] | |||
informant | [a] Als het nu nog leeft, dan morgen ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=061] Vertaal. Aj jullie zo losbandig leven, dan leven jullie nooit zo lang azzik. [/v]
az ik |
|||
informant |
Aj jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang azzik
az ik |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=063] Vertaal. As ze voor de waarheid leven, dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] | |||
informant |
[a] As zevoor dewaarheid leven, dan leven ze niet voor de kinderen. [/a]
ze voor de waarheid |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=067] Vertaal. As Rudi nog leeft dan leeft Leo ook nog [/v] | |||
informant | [a] As Rudi nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=068] Vertaal. Ajje gezond leeft, dan leef je langer.
a je |
|||
informant |
[a] Ajje gezond leve dan leef je langer. [/a]
a je |
tagging | ||
hulpinterviewer | Dit is correcter. ik zei op de band: | |||
hulpinterviewer | Ajje gezond leeft.Maar gewoon. Als je gezond leve. Leve moet het wezen in plaats van leeft.[/v] | |||
hulpinterviewer | [v=069] Vertaal. Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van warruk in de fabriek | |||
informant | [a] Kan ik nog een keer horen | |||
hulpinterviewer | Vertaal. Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van warruk in de fabriek. | |||
informant |
Azzer zo veel mensen van de landbouw leven dan leven der zo veel in de fabrieke.
az er |
tagging | ||
informant | Dan leven er zoveel van 't warruk in de fabriek. | |||
hulpinterviewer | Hejje een idee dat dat goed dialect is als iemand dat tegen je zeit. | |||
hulpinterviewer | Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van warruk in de fabriek. | |||
informant | Dan leven een hoop mensen van warruk in de fabriek. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Dan leven d'rt een hoop mensen van warruk in de fabriek | |||
hulpinterviewer | Veel mensen wordt een hoop mensen. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=070] Vertaal. As Piet en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. | |||
informant | [a] Als Piet en Liesje in het paradijs leven dan leven Jan en Rosa in de hel. | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=071] Vertaal. Awwe zunig leven dan leven we gelukkig. [/v]
a we |
|||
informant |
[a] Awwe zunig leven dan leven we gelukkig. [/a]
a we |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder, Jan [/v] | |||
informant | [a] Leef wa gezonder, Jan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen, kinderen. [/v] | |||
informant | [a] Leeft wat minder bekrompen, kinderen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=132] Vertaal. Ik denk dat marie hem zal moeten roepen. [/v] | |||
informant | [a] Ik denk dat marie hem zal moeten roepen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=188] Vertaal. Hejje genoeg mensen om hooi van het land te halen. [/v]
he je |
|||
informant | [a] Hejje genoeg mensen om het hooi van het land te halen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Vertaal. 't Was aardig van jan om te komen werken. | |||
informant |
[ a] Kvondt het aardig van jan dattie kwam werken
k vond t dat ie |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ik vond het aardig in plaats van het was aardig. [/v] | |||
informant | kvondt het aardig van jan dattie kwam werken. Het is iets wat verleden, wat voorbij is. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Die ton is zwaar om te dragen.[/v] | |||
informant | [a] Die ton is zwaar te dragen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeuren. | |||
informant | [a] Hij kan staan zeuren. | tagging | ||
hulpinterviewer | En klopt dat noe toch in ons dialect? Hij kan staan zeuren. | |||
hulpinterviewer | Hij kan zo zeuren of hij kan staan te zeuren | |||
informant | Ja. Hij kan soms staan te zeuren. [/a] | |||
hulpinterviewer | Hij kan soms staan te zeuren. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=199] Vertaal. hij staat te zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Hij staat te zeuren. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=200] Vertaal. Toen we aankwamen, regende het. [/v] | |||
informant | [a] [v=200] oen we aankwamen, regende het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=215] Vertaal. Ik geloof dakke groter ben dan hie. [/v]
da ke |
|||
informant |
[a] Ik geloof dak groter ben als hie. [/a]
da k |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=216] Vertaal. Ze gelooft dat jie eerder thoes benne dan ik. [/v] | |||
commentaar | jie = jij. thoes = thuis | |||
informant | [a] Ze gelooft dat jie eerder thoes ben as ik. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=217] Vertaal. Jij gelove toch niet dat hij sterker is dan joe. | joe = jij | ||
informant |
[a] Je gelove niet dattie sterker is as jie. [/a]
dat ie |
jie = jij/jou | tagging | |
hulpinterviewer | Dis hier wordt 'dan joe' 'as jie'. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=218] Vertaal. Ze gelove dat wie rieker binnen dan zie. | |||
hulpinterviewer | Vertaal. Ze gelove dat wie rijker binnen dan zie | |||
informant | [a] Ze gelove dat hij rieker is as zullie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Dus zie gelove dat wie rikere binne as hullie. [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=219] Vertaal. Jullie gelove dat jullie niet zo slim benne as wie. [/v] | |||
informant | [a] Wie gelove dat jullie niet zo slim binne as wie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=220] Vertaal. Jullie gelove toch niet dat zie armer binne dan jullie. | |||
hulpinterviewer | Vertaal. Jullie gelove toch niet dat zie armer binne dan jullie. | |||
informant | [a] Zie gelove toch niet dat jullie armer ben dan wie | tagging | ||
informant | Maar dan zou ik ook weer zeggen as jullie in plaats van dan. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dus jullie gelove toch niet dat zij armer binne as jullie. [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is Anna. | |||
informant | [a] Hie gelove dat Lisa net zo mooi is as Anna | tagging | ||
hulpinterviewer | Vertaal. U gelooft dat lisa even mooi is as Anna. [/v] | |||
informant | Jie gelove dat Lisa net zo knap is as Anna. Mooi zegge we niet. [a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=222] Vertaal. Hie gelooft dat Louis en Jan starker binne as Geert en Peter | |||
informant | [a] Hie gelove | tagging | ||
informant | dat Anna | tagging | ||
hulpinterviewer | Nee, gelooft dat Louis en Jan starker binne dan Geert en Peter. Is dat Spakenburgs. | tagging | ||
informant | Herhaalt dat nog eens. Zeg dat nog eens. | tagging | ||
hulpinterviewer | Hie gelooft dat Louis en Jan starker binne dan Geert en Peter. | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=249] Vertaal. De jonge van wie de moeder gisteren hertrouwd is stond affer mij. [/v] | affer = achter | ||
informant | [a] De jonge die gisteren zijn moeder hertrouwd is die stond affer me. Vanaf. Ja. De jonge die gisteren zijn moeder hertrouwd is stond affer me. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zatte was nette verfd. | |||
informant | [a] De bank waar ze op zatte was nette verfd. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Wie geld het moet mie maar wat geven. [/v] | |||
informant | [a] Wie geld het moet mie maar wat geven. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=267] Vertaal. Hie het zijn handen ewassen. [/v] | |||
informant | [a] Hie het zijn handen ewassen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=268] Vertaal. Hie het zijn hemde wassen | |||
hulpinterviewer | Hie het zijn hemde wassen. [/v] | |||
informant | [a] Het zijn hemde wassen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=271] Hie hef zijn been breuken. [/v] | |||
informant | [a] Hie hef zijn been breuken. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=273] Vertaal. Marie trok de deken naar zich toe. [/v] | |||
informant |
[a] marie trok de deken naar dreige toe [/a]
dr eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=339] Vertaal. Gien mens mag het zien, dus ik vind dat jie het ook niet meuge zien. | |||
informant | [a] Gien mens mag het zien, dus ik vind dat jie het ook niet meuge zien. | tagging | ||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Gien een mag het zien, dus ik vind dat jie het ook niet zien meuge. Komt dat bij ons voor. Zien meuge en meuge zien. | |||
hulpinterviewer | Dat komt dus beide voor. Zien meuge en meuge zien. [v] | |||
informant | Dus ik vind dat jie het ook niet zien meuge. Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Komt beide voor. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=340] Vertaal. Het gebeurde toen je weg ginge. [/v] | |||
informant | [a] Het gebeurde toen je weg ginge. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=341] Vertaal. Ik weet waar je geboren benne. [/v] | |||
informant | [a] Ik weet waar je geboren benne. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=342] Vertaal. Nou je klaar benne, meug je gaan. [/v] | |||
informant | [a] Nou je klaar benne, meug je gaan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=370] Vertaal. Dat is de man die ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man dee ze roepen hebben. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=371] Vertaal. Dat is de man die het verhaal verteld het. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die 't verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=372] Vertaal. Dat is de man van wie ik denk dat hie het verhaal verteld het. [/v] | |||
informant |
[a] Das van wie ik denk dat het het verhaal verteld het. Ja, das de man van wie ik denk dat het evrhaal verteld het. [/a]
da s da s |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=373] Vertaal. Dat is de man van wie ik denk dat ze hem roepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Das de man waarvan ik dat ze hem roepen hebben. Ja. Das de man van wie ik denk dat ze hem roepen hebben. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=397] Vertaal. Het schijnt dat ze niks mag eten. | |||
informant | [a] Het liekt dat ze niks mag eten. | tagging | ||
hulpinterviewer | Justum. Ik kon het niet goed uut sluiten. In het dialect bij ons bestaat niet 'het schijnt dat'. het liekt dat ze niks mag eten. [/v] | |||
informant | Het liekt dat ze niks eten mag. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=403] Het liekt wel of er iemand in de tuin staat. | |||
informant | [a] Het liekt wel of d'r een in de tuin staat. | tagging | ||
hulpinterviewer | Iemand is een | |||
informant | Het liekt wel of d'r een in de tuin staat. [/a] | |||
hulpinterviewer | Het liekt wel of d'r een in de tuin staat. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[v=520] Vertaal. Waffoor boeken hejje kocht. [/v]
wa voor he je |
|||
informant | [a] Waffoor boeken hejje kocht. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=526] Vertaal. Wie heeft joe op de kermis gezien. [/v] | |||
informant | [a] Wie heef joe op de kermis gezien. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Stop | |||
hulpinterviewer | Oh ja, nu even stoppen. | |||
hulpinterviewer |
Hier hejje gewoon nog een plaatje, Willem en nou komt er een stukje zin en nou moet jie met puntje puntje puntje
he je |
|||
hulpinterviewer | En nou moet jie gewoon op die puntjes een woord zetten en dat moet je daar uit dat plaatje halen. | |||
hulpinterviewer | Snappie. We proberen het. Niks aan de hand verder. | |||
hulpinterviewer | [v=036] Plaatje. Marie en Piet wiezen naar puntje puntje puntje. [/v] | |||
informant | [a] naar mekaar [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=037] Plaatje. toon wast puntje puntje puntje. [/v] | |||
informant |
[a] Toon wasst dreigen. [/a]
d'r eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=039] Plaatje. Fons zag een slang naast puntje puntje puntje . [/v] | |||
informant | [a] Ton zag een slang naast um. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=006] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Gisteren kuierde hij door het park. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=022] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Gien een wil d'r dansen | |||
informant |
[a] Gisteren kuierde die dooret park [/a]
door et |
|||
informant | [a] gien een wil d'r dansen | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Gien een wil d'r niet dansen. Komt dat ook voor. | |||
informant | Gien een wil d'r meer dansen. Ja. | |||
hulpinterviewer | Nee. gien een wil d'r niet dansen. | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | Dus dat komt niet voor. Dee dubbele ontkenning. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=023] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Els wil niet dansen en ze wil ook niet zingen | |||
informant | [a] Els wil niet dansen en ze wil ook niet zingen | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Els wil niet dansen en ze wil niet zingen ook niet | |||
informant | [a=n] Nee. els wil niet dansen en ze wil niet zingen ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=087] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Eddy moet vroeg op kunnen staan. | |||
informant | [a] Eddy moet vroeg op kunnen staan | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Eddy moet kunnen vroeg op staan. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Dat komt niet voor. | |||
hulpinterviewer | [v=137] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij wil geen soep meer eten | |||
informant | [a=j] Hij wil geen soep meer eten. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=140] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Zitten hier nargens muzen. | |||
informant | [a] Zitten heir nergens muzen | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Zitten hier nergens geen muzen | |||
informant | [a=j] Zitten hier nergens gien muzen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=148] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Iedereen is geen vakman. [/v] | |||
informant | [a=j] Iedereen is gien vakman [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=149] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij het nergens vrienden | |||
informant | [a] Hij het nergens vrienden | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Hij het overal geen vrienden. Komt dat ook voor. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja, maar met een andere intonatie. Hij het overal geen vrienden. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=260] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Wat denkie wee ik in de stad tegen ekomen ben. [/v]
denk ie |
|||
informant |
[a] [a=n] Wie denkie dat ik in de stad tegen ekomen ben
denk ie |
|||
hulpinterviewer | [v=261] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Wat denken jullie hoe ze het op elost hebben. [/a] | |||
informant | [a=n] hoe denken jullie dat ze het op elost hebben [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=260] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. wat denk je wie ik in de stad tegen ekomen ben. | |||
informant | [a] Wie denk je dat ik in de stad tegenkwam | |||
hulpinterviewer | Wie denk je dat ik in de stad tegen ekomen ben. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=265] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hoe denk je dat ze het op elost hebben. | |||
informant | [a] Hoe denk je dat ze het op elost hebben. | |||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Hoe denk je hoe ze het op elost hebben. | tagging | ||
informant | [a=j] | |||
hulpinterviewer | [v=309] komt de volgende zin voor in uw dialect. Vertaal. Ik het gien zin en voeren de koeien. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt de volgende zin voor in uw dialect. Vertaal. Al de koeien van Marie bint verdronken bij de overstroming. | |||
informant | [a] Al de koeien en de boerderij bent verdronken bij de overstroming | |||
hulpinterviewer | Komt voor. Marie d'r koeien bint allemaal verdonken bij de overstroming. [/v] | |||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=329] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Ik heb nog nooit iemand ondeugend zien worden op dee jongen. Ik zeg ik geloof dee jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] | |||
informant | [a] Ik heb er nog nooit een ondeugend zien worden op dee jongen. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=331] Komt de volgende zin voor in uw dialect. Vertaal. Ik heb heel wat lopen edaan. [/v] | |||
informant | [a=n] Ik heb heel wat af elopen. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt de volgende zin voor in uw dialect. Vertaal. Persoon A vraagt: 'Wil je nog koffie, Jan'. Jan antwoordt: Ja'k. [/v] | |||
informant | [a=n] Persoon A vraagt: 'Wil je nog koffie, Jan'. Jan antwoordt: Ja [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=355] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Persoon A vraagt: hebben ze gegete. persson be antwordt Jaanze. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=365] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hum is dood. [/v] | hum = hem | ||
informant | [a=n] Hij is dood. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=501] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Marie zit te stoofperen schillen. | |||
informant | [a] Marie zit stoofperen te schillen. | |||
hulpinterviewer | Marie zit te stofperen schillen. Dat komt niet voor volgens joe. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Dat kan ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=502] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Marie zit stoofperen en schellen. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=027] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. Vertel mien eens wee ze had kunnen roepen. | |||
informant | [a] Vertel mien eens wee ze had kunnen roepen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Komt ook voor. Vertel mien eens wee of ze had kunnen roepen. | |||
informant | Ja, dat kan ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=296] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. Zou hij dat edaon hebben ekost. [/v] | ekost = gekund | ||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=297] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. Zou hij dat edane kost hebben. | tagging | ||
informant | [a=j] Klinkt niet helemaal vreemd. [/a] | |||
hulpinterviewer | Maar die is niet helemaal bekend bij ons. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=305] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. Zou ie dat doene kost hebbe. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=347] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Ik weet dat hie is gaan zwemmen. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=350] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Ik weet dat ie gaan zwemmen is. [/v] | |||
informant | [a=j] Ik weet dat ie gaan zwemmen is. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=351] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. ik dat ie zwemmen is gaan. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=352] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Ik weet dat ie zwemmen gaan is. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=495] Komt deze zin voor in uw dialect. Hoe gebruikelijk is deze zin. Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien. | tagging | ||
informant | [a=j] | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat je veel zoe weg moeten gooien. | tagging | ||
informant | [a=j] | |||
hulpinterviewer |
Ik denk dajje veel zou moeten weg gooien
da je |
tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=075] Komt deze zin voor in uw dialect. ik vind dat iedereen moet kunnen zwemmen. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=077] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik vind dat iedereen moet zwemmen kunnen. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik vind dat iedereen kunnen zwemmen moet. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=082] Komt deze zin voor in uw dialect. ik vind dat iedereen zwemmen kunnen moet.[/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=084] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik vind dat iedereen zwemmen moet kunnen. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=086] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten | |||
informant | [a] Ik weet dat Eddy morgen brood wil eten. | Onduidelijk of INF de zin accepteert of niet. | ||
hulpinterviewer | We zeggen ook. ik weet dat eddy morgen brood wil eten. [/v] | |||
informant | Dat is meer logisch. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=154] Komt deze zin voor in uw dialect. Boeken het Jan drie. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=156] Komt deze zin voor in uw dialect. Jan weet dat ie voor drie uur de wagen moet hebben emaakt. [/v] | |||
informant | [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen emaakt moet hebben. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect. Jan weet dat ie voor drie uur emaakt moet hebben. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=161] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen emaakt hebben moet. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=227] Komt deze zin voor in het dialect. Persoon A vraagt. Hij slaapt. Persoon B antwoordt: hij doet [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=228] Komt deze zin voor in uw dialect. Persoon A vraagt. Hij slaapt. Persoon B antwoordt 't doet. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=243] Persoon A vraagt. Slaapt ie. Persoon B antwoordt ie doet. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect. De lamp doet niet meer branden. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt deze zin voor in uw dialect. Doet marie elke avond dansen. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt deze zin voor in uw dialect. Doe het brood effe snijden[/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect. ik doe wel effe de kopjes afwassen. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt deze zin voor in uw dialect. Dit denk ik niet aan. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=321] Komt deze zin voor in uw dialect. Die rare jonge bin ik mee naar de markt geweest. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=328] Komt deze zin voor in uw dialect. Jan vindt dajje moet zukke dingen niet geloven. [/v]
da je |
|||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=387] Komt deze zin voor in uw dialect. A: Wanneer zal de wereldvrede komme. B: nooit niet | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt deze zin voor in uw dialect. Hij het de balle gooie in de mand. [/v] | gooie = gegooid | ||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect.T'en was maar net goed genoeg. [v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=485] Komt deze zin voor in uw dialect. A: Zal ik koken. Dat doe maar. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=486] Komt deze zin voor in uw dialect. Dat boek beloof beloof me, dajje nooit meer zult verstoppen. [/v]
da je |
|||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=487] Komt deze zin voor in uw dialect. Wat zeg je mien dajje ekoft hebt. [/v]
da je |
ekoft = gekocht | ||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=513] Komt deze zin voor in uw dialect. Zo'n vrouw een kun je maar beter niet tegenspreken. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=530] Komt deze zin voor in uw dialect. Marie zei dat jie Piet een boek het proberen te verkopen. | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=531] Komt deze zin voor in uw dialect. Wim docht dat ik Els had eprobeerd een cadeau te geven. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=532] Komt deze zin voor in uw dialect. Karel weet fat jij henne probeerd marie een boek te verkopen. [/v] | |||
informant | [a=n] [/a] |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
193 | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. | Nederland |
komt voor
: j vorm: Dat is zo zeker as een en een twee is. |
245 | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen | 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 |
komt voor
(1) : n komt voor (2): n |
246 | Doet Marie elke avond dansen? |
komt voor
: n |
|
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
vorm: De jonge van wie de moeder weer opnieuw etrouwd is, stong achter me. |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
vorm: weeze moeder opnieuw |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
vorm: woarze op zatten was pas everfd opmerking: woarop ze zatten is invloed van SN |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
vorm: doarzop zatten was net everfd opmerking: woarop ze zatten is invloed van SN |
267 | Hij heeft zijn handen gewassen | als zonder reflexief vertaald, vragen of de variant met 'zich' ook kan voorkomen. Varianten opnemen als 'komt voor'-vragen. Als 'zich' voorkomt dan 'zijn handen' en 'de handen' afvragen. |
vorm: Hie het zien hande ewassen opmerking: zich komt niet voor |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben |
komt voor
: n vorm: Doar staat die man woarvan ik denk dassem eroupe hebbe. |
|
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n opmerking: Nooit niet kan wel, maar dan heeft het echt een nadruk. |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n opmerking: Misschien -net als bij nooit niet- wordt het bij emotioneel taalgebruik wel gebruikt. Komt zelden voor. |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. |
komt voor
: j |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). | |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. | |
610 | We konden nergens niet zitten in die volle zaal | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
611 | We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
612 | Ik heb niks niet gezien want ik sliep | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
613 | Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
614 | Jan rookt niet meer (VERTAAL) | Vertaling bij VORM |
vorm: Jan rook nie meer |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. |
vorm: Hie kan et zelfs nie op losse |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? |
komt voor
: n |
|
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: we zin: of wie ook uut genodigd binne. |
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: wie zin: of wie ook uut genodigd binne. |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). |
komt voor
: n vorm: Weet je hoe et weer is morge |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
komt voor
: n zin: Je weetet best daj slim genoeg binn |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: Hun hen der niks mee te make. |
|
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: Hullie hen der niks mee te make. |
|
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. |
vorm: mekoar |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
zin: Alle familieleden mosse bie em kome. |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
zin: Hie het een boek bie em |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
740 | Het zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n vorm: in dee kast opmerking: in dee kast, kan wel. |
|
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n vorm: ofter een |
|
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. |
komt voor
: j |
|
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: Aje denke daje zo gezond leve blief dan zo maar leve |
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: leefie wel gezond? |
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) |
vorm: As iedere dag veur mie gebeld moe worde, kank beter in een ziekenhuis ligge. |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
vorm: As nommes een keertie de dokter ebeld moe worde is dat niet zo erg. |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
vorm: Assen enkele keer... |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: Ak goa |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goak |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: Aj goat |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goaje maar |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: Asie goan |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: dan goaje maar |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: Asie goat |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goatie |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ze goat |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goa(t)se |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: goat |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goatet |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: goan |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: goan |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: goan |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goan jullie |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: asse goan |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan goanze |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM |
vorm: Goa ogenblikkelijk weg! |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging jie |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jie ginge |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging ik |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jie ginge |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging hie |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: hie ging |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging jie |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginget |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging ze |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: wie ginge |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: wullie gingen |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: ginge jullie |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gullie ginge ginge wie |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge wullie niet |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: n vorm: Zeg eens wee was daar aan de deur. |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: n vorm: Zeg wie hetter ebeld. |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n vorm: dee ze eroupe heb |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n vorm: Dee man het dat verhaal verteld. opmerking: Dit is veel te lang en te complex. |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j vorm: Dat is de man dee dat verhaal verteld het. |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. |
komt voor
: n |
|
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n vorm: Ik denk datse dee man eroepe heb. |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. |
komt voor
: n |
|
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. |
komt voor
: n |
|
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. |
komt voor
: n vorm: die foto moe kunne zien. |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: n vorm: Hie gooit alle kapotte dinge weg. |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: n vorm: Ik ben nu net aan het eten koken |
|
806 | Hij zou het gedaan gekund gewild hebben. |
komt voor
: n |
|
807 | Marie zit te stoofpeer schillen. |
komt voor
: n |
|
808 | Marie zit te stoofperen schillen. |
komt voor
: n vorm: zit de stoofpere te schille |
|
809 | Marie zit te piano spelen. |
komt voor
: n |
|
810 | Hij zit weer te voorzeggen. |
komt voor
: n vorm: veur te zegge |
|
812 | Hoe haal je het in je hoofd en gooi met eten? | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n vorm: om met ete te gooie? |
813 | Hoe haal je het in je hoofd en gooien met eten? | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
814 | Hij heeft geen zin en voeren die koeien weg. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n vorm: om de koeie weg te brenge |
815 | Hij heeft geen zin en voer die koeien weg. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
816 | Hij heeft geen zin en wegvoeren die koeien. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n vorm: om de koeiestal schoon te make etc. |
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. |
komt voor
: j |
|
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. |
komt voor
: j |
|
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. |
komt voor
: j |
|
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. |
komt voor
: n vorm: nie erookt, edronke |
|
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? |
komt voor
: n |
|
824 | Het huis is verkocht geworden. |
komt voor
: n opmerking: geworden niet |
|
825 | Het huis is verkocht geweest. |
komt voor
: n |
|
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. |
komt voor
: j vorm: bin em gister tegen gekome |
|
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: zeneige |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: zeneige |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: kent zeneige hoor |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: Jan trok de deken noar em toe |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut