SAND-data Merckeghem / Merkegem (S014a)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
geen data schriftelijke enquête in Merckeghem / Merkegem |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
commentaar | [meta][k]S014a[/k][i]889[/i][i]890[/i][vw]VVH[/vw][vw]HR[/vw][/meta] | |||
commentaar | personalia | |||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 | En je ging in t veld_ | extrapositie | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Kennik nog_
k enn ik |
subjectdubbeling | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Moejgie werken in zuk were.
moe j gie |
subjectdubbeling | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Tliep_ tliep van mien.
t liep t liep |
mien | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Om te zien of datter niemand dood enis.
datt er en is |
negatiepartikel | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Tot enke euh vijfenvijftig jaar wo
en k e |
enke. met congruentie n | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 |
Et nie verre was ehwel je droeg dn doodn e.
e t |
voegwoord geen inversie | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant1 |
Moan nie vele geen water.
m oan |
nie vele geen | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant2 | Toetoet. | spontane do-support | ||
commentaar | spontane spraak opgenomen in het café waar we met de informanten hadden afgesproken. rest van het interview wordt in de keuken opgenomen waar de kwaliteit beter is. | |||
informant1 |
Menèn nooit geen ruzie gehad met de gendarme nè.
me n èn |
negatie | ||
commentaar | spontane spraak | |||
commentaar | instructie door Hugo Ryckeboer in het West-Vlaams | |||
commentaar | aanvullende instructie door Vicky in het Frans | |||
veldwerker1 | [v=018] Elle ne sait pas que Marie est morte hier.[/v] | |||
informant2 | [a] Ze wiste nie da Marie dood was.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze wiste nie a Marie dood was.[/a] | |||
commentaar | VVH vraagt de zin nu te vertalen met vallen ipv met sterven | |||
informant2 | [a] Gevaln was.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] En oe zeg je_ ken gevaln of_?[/v] | |||
informant2 |
[a] Et gistern was_ ze was gevaln_ ze wiste nie da Marie gevaln was.[/a]
e t |
|||
veldwerker1 | [v=022] Personne ne veut danser.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tewil niemand danse.[/a]
t e wil |
|||
veldwerker1 | [v] Tenwil niemand nie dansn.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tenwil niemand dansen e.[/a]
t en wil |
tagging | ||
informant2 | [a] Ze wil nie dansen.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=025] Personne na jamais voulu ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tewilde dat niemand enè.[/a]
t e wilde |
|||
informant2 |
[a] Two niemand die dat wilde nè.[/a]
t wo |
tagging | ||
informant2 |
[a] Tewas niemand die dat wilde.[/a]
t e was |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] En oj begunt me niemand.[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Die da gewild et.[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Et euh je nai pas voulu ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kenee dat nie gewild.[/a]
k en ee |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Je nai pas pu ça.[/v] | |||
commentaar | informanten vertalen pouvoir met mogen in de betekenis van 'graag eten'. ze raken wat in de war. | |||
veldwerker2 | [v] Kene da nie gekunn.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kenken dat niet.[/a]
k en ken |
is het werkwoord kennen, connaître, dus niet relevant | ||
informant1 |
[a] Kenkennik nie metsen ee.[/a]
k en kenn ik |
hier wel degelijk het werkwoord kunnen maar in presens. | ||
veldwerker1 | [v] Jenai jamais pu ça.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ken dat nooit gekend.[/a]
k en |
ok nu klopt het | tagging | |
veldwerker1 | [v=026] Jean aurai voulu manger tout le pain.[/v] | |||
informant2 | [a] Jean o wel t brood op wil eetn ee.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] En hadde gewild_[/a] | tagging | ||
informant1 |
[a] Egink gèèrn al op eetn.[/a]
e gink |
tagging | ||
informant2 |
In Arneken mezeggen ol.
me zeggen |
geen inversie | ||
informant2 | [a] Jean had t heel brood wil op eetn.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Mo Jan a gewild t heel brood op eetn ee.[/a] | met voltooid deelwoord gewild. mogelijk interferentie met voulu. zie ook volgorde het heel brood. | tagging | |
veldwerker1 | [v=027] Ne dites pas qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant2 |
[a] Je moe nie zeggen wien xxse ginge roepen e.[/a]
xx se |
tagging | ||
informant2 |
[a] Zet gepeinsd wien osse ging kunnen roepen.[/a]
z et o sse |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Zeg mo nie_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Of ezeg mo nie.[/v] | |||
informant2 |
[a=n] Mezoen dat azo nie zeggen.[/a]
me zoen |
|||
veldwerker1 | [v] Envertelt dat moar nie aj thuis komt.[/v] | |||
informant2 |
[a] Moet dat nie_ moet dat nie verteln oj thuis komxx.[/a]
o j |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=028] Bah ee dites moi euh_ce qui elle aurai_ euh qui qui euh qui elle aurait pu appeler.[/v] | |||
informant2 |
[a=j] Goa nie kunn zeggen wien wien dase a moetn roepn.[/a]
g oa da se |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=053] Si je vis économiquement je vis comme mes parents le veulent.[/v] | |||
informant1 | [a] Lijk e mijn ouders wilde.[/a] | tagging | ||
informant2 |
[a] Enk gesparig leefde tis lijk e mijn ouders gewild èn.[/a]
en k t is |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Enkik.[/v] | |||
informant2 |
[a] Enkik oui.[/a]
en k ik |
|||
informant2 |
[a] Onkik gesparig zijn_[/a]
on k ik |
|||
informant2 |
[a] Enkik.[/a]
en k ik |
|||
informant2 | En moen em geren zien wè. | reflexief | ||
veldwerker1 | [v=055] Sil vit encore trois ans il aura vécu plus long que son père.[/v] | |||
informant2 |
[a] Etten nog drie jaar leeft en goat ouder zijn of zijn vadere.[/a]
ett en |
tagging | ||
informant2 | [a] Of en goa langer gele_ geleefd en of zijn vader.[/a] | |||
informant1 |
[a] Etten nog drie jaar_[/a]
ett en |
|||
informant2 |
[a] Oaten nog drie jaar_[/a]
oat en |
|||
veldwerker1 | [v] Sil revient_[/v] | Hugo wil hier testen of er een betekenisverschil is tussen etten en otten. In sommige FV dialecten is dat immers zo (het ene louter temporeel, het andere conditioneel) | ||
informant2 |
[a] Etten were komt thuis.[/a]
ett en |
|||
informant2 |
[a] Otten were komt ja.[/a]
ott en |
|||
commentaar | informant twee besluit tot het volgende betekenisverschil: etten = wanneer, het is louter temporeel, voor de rest ben je er zeker van dat versus otten is eerder 'en cas il revient', hier weet je het dus niet zeker. alleen haalt hij zelf de twee gebruikswijzen al meteen door elkaar als hij voorbeeldzinnen begint te geven... weinig betrouwbaar dus! | |||
veldwerker1 | [v=057] Si elle vit si dangereusement ell ne vivra plus longtemps.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ase leeft euh_[/a]
a se |
tagging | ||
informant2 |
Tzijn nie vele geen woorden_
t ziijn |
negatie | ||
commentaar | informanten zoeken een geschikte vertaling voor dangereusement | |||
informant2 |
Me tween tgoa beter alijke.
t goa |
woordorde | ||
informant2 |
[a] Esse_[/a]
e sse |
|||
informant2 | [a] _ Ja ze goa nie lange leevn e.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Essezie.[/v] | |||
informant2 |
[a] Essezie ja.[/a]
e sse zie |
maar wordt meteen daarop toch weer gerelativeerd. | ||
informant2 |
[a] Nous on dit asse asse.[/a]
a sse a sse |
|||
informant2 |
[a] Ossezie_ si elle_ oui.[/a]
o sse zie |
is dus niet echt duidelijk of het nu wel of niet kan. | ||
informant2 |
[a] Asse richabel wil leevn_[/a]
a sse |
richabel is risicovol | ||
veldwerker1 | [v=059] Si cela est encore en vie maintenant cela vivra demain aussi.[/v] | |||
informant2 |
[a] Asse nog te leevn is ze goa morgen nog leevn ook.[/a]
a sse |
te leven = in leven | tagging | |
veldwerker1 | [v] Si cela.[/v] | |||
informant2 |
[a] Otdat_ otdat nog leeft ene.[/a]
o t dat o t dat |
|||
informant2 |
[a] Otdat nog leeft tgoa morgen nog leevn.[/a]
o t dat t goa |
|||
veldwerker2 | [v] Si c'est encore en vie.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ottet nog te leevn is.[/a]
o tt et |
|||
commentaar | niet zeker van al dan niet eind t bij leven | |||
informant2 |
[a] Of ot nog leef.[/a]
o t |
|||
veldwerker1 | [v=061] Si vous vivez si dissolument vous ne vivrez jamais si longtemps que moi.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ej allene leevne jegoa zo lange nie leevn ovvik.[/a]
e j je goa ovv ik |
vorm leevne voor twee meervoud? | tagging | |
informant2 |
[a] Je goa zo lange nie leevn of mien of ovvik.[/a]
ovv ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=063] Sils vivent pour leur travail ils ne vivent pas pour leurs enfants.[/v] | |||
informant2 |
[a] Onze_[/a]
o n zeµ |
|||
informant2 |
[a] Oaze leevn om te werke_[/a]
oa ze |
|||
informant1 |
[a] Enze allenelijk leevn van uldere werk ze leevn nie voor an uller jongens.[/a]
en ze |
allenelijk is enkel | tagging | |
veldwerker1 | [v=067] Si Rudy est encore en vie peut-être que Leo lui-aussi est encore en vie.[/v] | |||
informant2 | [a] A Rudy nog leeft ehwel Leo xxx misschien nog in t leevn ook.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=068] Si tu vis sainement tu vivras plus longtemps.[/v] | |||
informant2 |
[a] Aje gezond leeft je goa lange leevn.[/a]
a je |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=069] Si si peu de gens vivent de lagriculture cela veut dire que beaucoup de gens vivent de lindustrie.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tzijn veel mensen die die leevn met de boerderij mo tisser nog meer die leevn met met euh_[/a]
t zijn t iss er |
tagging | ||
informant2 |
[a] Endere_ endere litje leevn van de boerderij_[/a]
en dere en dere |
litje = weinig, een beetje | tagging | |
informant2 |
[a] _tis meer die leven van_[/a]
t is |
|||
veldwerker1 | [v=070] Si Patrique et Marie vivent dans le ciel Jean et Alphonse vivent dans lenfer.[/v] | |||
informant2 | [a] On Patrique en Marie leevn in dn hemel Jean et Alphonse leevn in d helle.[/a] | woordorde | tagging | |
veldwerker1 | [v=071] Si nous vivons euh sobrement nous vivons euh nous vivons heureuse_ heureux.[/v] | |||
informant2 |
[a] Amme_[/a]
a mme |
tagging | ||
commentaar | informanten zoeken geschikte vertaling voor sobrement | |||
informant2 |
[a] Aj povertjes leeft_[/a]
a j |
is tweede persoon natuurlijk | ||
veldwerker2 | [v] Ammewieder.[/v] | |||
informant2 |
[a] Nous cest ammenoes.[/a]
a mme noes |
|||
informant2 |
[a] Ammenoes povere leevn.[/a]
a mme noes |
|||
informant2 | Zoe dat is een wijf ton. | zoe voor zij | ||
informant2 | Zulder cest plusieurs ee. | drie meervoud pronomen | ||
veldwerker1 | [v=072] Va vite euh cours euh pour chercher du pain.[/v] | |||
informant2 | [a] Loopt om brood t haaln.[/a] | |||
commentaar | hugo probeert hier onderscheid enkv. meervoud uit, maar dat gaat niet zo vlot. | |||
informant2 | [a] Jonges haal zere elk een brood.[/a] | |||
informant2 |
[a] Mo aj moar een kind enèt je moe zeggen haal zere brood.[/a]
a j en èt |
negatiepartikel | ||
veldwerker1 | [v=073] Achter mien blijven.[/v] | |||
informant2 |
[a] Blijf bachte kgoanik vore goan.[/a]
k goan ik |
|||
veldwerker1 | [v=000] Paradigma leven heden rechte orde.[/v] | |||
informant2 | [a] Ik leven.[/a] | 1 enkv. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Tu vis.[/v] | |||
informant2 | [a] Je leef wel.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Il.[/v] | |||
informant2 | [a] E leef wel.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze leeft wel.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Et nous.[/v] | |||
informant2 | [a] Me leevn wel.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Et vous.[/v] | |||
informant2 | [a] En zulder zulder leevn wel.[/a] | drie meervoud | tagging | |
informant2 | [a] Julder.[/a] | leven zelf wordt niet herhaald in twee meevoud. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Klevenik wel en jeleeftgie wel.[/v] | |||
commentaar | spontaan | |||
informant2 | Je goat do mee nowers verre goan wè. | woordorde | ||
commentaar | spontaan | |||
informant2 | In zuk were je zie al fraai vele blote. | geen inversie, fraai is versterkend: behoorlijk ... | ||
veldwerker1 | [v=000] Paradigma leven heden inversie.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Estceque je vis bien?[/v] | |||
informant1 |
[a] Levekik goed?[/a]
leve k ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Vistu bien?[/v] | |||
informant1 |
[a] Leefjegie wel?[/a]
leef je gie |
tagging | ||
informant2 |
[a] Leefje wel?[/a]
leef je |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Vistil bien?[/v] | |||
informant2 |
[a] Leeften wel?[/a]
leeft en |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Vivonsnous bien?[/v] | |||
informant2 |
[a] Levenze wel?[/a]
leven ze |
drie meerv. | ||
informant2 |
[a] Leveme wel?[/a]
leve me |
tagging | ||
informant2 |
[a] Levemenuus wel?[/a]
leve me nuus |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Vivezvous bien?[/v] | |||
informant2 |
[a] Leefejjulder wel?[/a]
leef je julder |
niet zeker van je tussen werkw. en julder maar ik meen toch een verlenging te horen. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Viventils bien?[/v] | |||
informant2 |
[a] Levenze wel?[/a]
leven ze |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Levenzezieder nog?[/v] | tagging | ||
informant1 |
[a] Levenzulder nog?[/a]
leven zulder |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=075] Je pense que chacun doit savoir nager.[/v] | |||
informant2 | [a] Elkendeen moe kunn zwemn.[/a] | tagging | ||
informant2 |
[a=j] Kpeinze da elkendeen moe kunn zwemn ee.[/a]
k peinze |
tagging | ||
informant2 | [a] Moet al kunn zwemn ee.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=077] Kvinn dat elkendeen moe zwemn kunn.[/v] | |||
informant2 | [a=n] Moe kunn zwemmen ee.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=080] Kvinne dat elkendeen kunnen zwemmen moet.[/v] | |||
veldwerker1 | [v=082] Of kvinne dat elkendeen zwemn kunnen moet.[/v] | |||
veldwerker1 | [v=084] Kvinne dat elkendeen zwemmen moe kunnen.[/v] | |||
informant2 | [a=n] Moe kunn zwemn.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=086] Je sais que Jean veut manger du pain demain.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kweetn da Jean morgen brood wilt eetn.[/a]
k weetn |
|||
informant2 |
[a=n] Kgoantik anders zeggen.[/a]
k goan t ik |
|||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=087] Eddy doit pouvoir se lever tôt.[/v] | |||
informant2 | [a] Eddy goa morgen vroeg op moeten stoan ee.[/a] | |||
informant2 |
Enet de chance van vroeg op te kenne stoan.
en et |
voegwoord van | ||
informant2 | [a] E moe kunnen_ vroeg op stoan.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=088] Je sais que Jean doit bâtir un nouvel grange.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweet da Jean een nieuwe schure moe bouwn.[/a]
k weet |
tagging | ||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=093] Je trouve que Marie doit téléphoner à Joseph.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kvinne euh Marie moe telefoneren mee Joseph.[/a]
k vinne |
laat voegwoord weg | ||
informant2 |
[a] Dase moe beln_[/a]
da se |
|||
informant2 | [a=n][/a] | |||
commentaar | spontaan | |||
informant1 |
Kijkt oe grem etn komt.
et n |
grem is kwaad; etn ipv datn | ||
veldwerker1 | [v=102] Je sais que Jean peut-êter doit partir.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kweetn da Jean misschien_ misschien voors moe goan.[/a]
k weetn |
|||
veldwerker1 | [v=107] Je sais que Jean ne peut pas venir.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweet da Jean nie eken komme.[/a]
k weet e ken |
|||
veldwerker1 | [v=114] Je sais que Jean veut acheter des cochons.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kweet da Jean zwins wilt koopn.[/a]
k weet |
|||
veldwerker2 | [v] Kweetn da Jean wilt zwins koopn.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | informanten kennen de constructie maar noemen ze belgisch vlaams en niet frans vlaams. aan zulke zinnen herkennen ze belgische dialectsprekers zeggen ze. | ||
veldwerker1 | [v=130] Je disais que Willy devait vendre sa voiture.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ken gezeid egen Willy je moe jen auto verkoopn ee.[/a]
k en |
egen ipv tegen | ||
informant2 |
[a] Datn zijn auto moe verkoopn ja.[/a]
dat n |
|||
veldwerker1 | [v=132] Je crois que Marie devra lappeler.[/v] | |||
informant1 | Roept e keer op Marie. | roepen hier met voorzetsel op | ||
informant2 |
[a] Kpeinze da Marie goa moeten roepen der oppe ne.[/a]
k peinze |
|||
veldwerker1 | [v] Kunde nie zeggen num roepen?[/v] | |||
informant2 | [a] Non.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=136] Jean na plus beaucoup dargent.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Jean nè niemer vele geen geld.[/a]
n è |
tagging | ||
informant2 |
[a] Of ene nie vele geen geld meer.[/a]
en e |
|||
veldwerker2 | [v] Jean ene nie vele geen geld nie meer.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=137] Il ne veut plus manger de la soupe.[/v] | |||
informant2 | [a] E wilt geen soepe meer eetn.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=140] Yatil pas ici quelque part de souris?[/v] | |||
informant2 |
[a=j] Zitnder hier nowers geen muizn?[/a]
zitn der |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=146] Il ne parle pas bien le français.[/v] | |||
informant1 | [a=j] E klapt nie wel geen Frans.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=148] Pas tout le monde euh est un homme de métier.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Tout le monde n'est pas un homme de métier.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Alleman enis geen stielxx.[/a]
en is |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=149] Il na pas des amis partout.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ene nie overals geen maats.[/a]
en e |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=156] Jean sait quil euh doit avoir réparé la voiture avant trois heures.[/v] | |||
informant1 |
[a] Jean weet etn n auto vermaakt moe zijn voor tne drien.[/a]
et n |
|||
veldwerker2 | [v] Jean sait quil doit avoir fait sa composition avant demain.[/v] | |||
informant2 |
[a] Jean weet datn zijn composition moet doen voor morgen ee.[/a]
dat n |
|||
informant2 |
Tenis geen ander woorde nè.
t en is |
negatie. betekenis van zijn is hier bestaan | ||
commentaar | informanten blijven de aangeboden zin omturnen naar een passief ondanks herhaaldelijk aanbieden.µ | |||
informant2 |
[a] Jean weet datne men auto vermaakt moet èn voor ten drien.[/a]
dat ne |
|||
veldwerker1 | [v=453] Ils sont allés au marché.[/v] | |||
informant2 | [a=j] Ze zijn gegaan noa de markt.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=459] Il a jeté la balle dans le panier.[/v] | |||
informant2 | [a=j] _de kaatseballe gesmeet in de_ in dn panje ja.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=463] Il a frotté il a balayé avec le balai de suite quil est en pièces.[/v] | |||
informant2 |
[a] En et tellement gewreeven met dn bexx datn gebrokn i ee.[/a]
dat n |
|||
veldwerker1 | [v] En et dn zoeper in in broks gewreevn.[/v] | zoeper is bezem | ||
informant2 | [a] En et dn zoeper in broks gewreevn ja.[/a] | |||
informant2 | [a] On peut le dire comme ça hein.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] En et dn zoeper gewreevn in broks.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v] Il a vu l homme.[/v] | bedoeling is nog extra extrapositiemogelijkheden te testen | ||
informant2 | [a] En et dn vent gezien.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Il la vu.[/v] | |||
informant2 |
[a] En etn gezien.[/a]
et n |
|||
veldwerker1 | [v] Il a vu la femme.[/v] | |||
informant2 | [a] En et t wijf gezien.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Il la vue.[/v] | |||
informant2 |
[a] En etse gezien.[/a]
et se |
|||
veldwerker1 | [v] En e neur gezien.[/v] | |||
informant2 | [a] Non.[/a] | |||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Twas een litje om_ om verkeerd te klappen egen_
t was |
voegwoord om | ||
commentaar | spontane spraak | |||
commentaar | introductie problematiek van ontkennen (vragen 226 ev) met omstandige situatieschets | |||
veldwerker1 | [v=226] Dn hond_ e ligt onder de tafel.[/v] | |||
informant1 |
[a] Neen egie en is buutn.[/a]
e gie |
negatiepartikel of gewoon tussenklank? | ||
veldwerker1 | [v] Edoet of endoet?[/v] | |||
informant2 |
[a=j] Endoet ene.[/a]
en doet |
maar later wordt gezegd dat het enoet moet zijn | tagging | |
informant2 | [a] Ma doet ene is doa.[/a] | |||
informant2 |
[a=j] Enoet ene.[/a]
en oet |
d valt hier weg | ||
informant2 |
[a=j] Mo wulder zeggen enoet enoet. Cest négatif. Cest non.[/a]
en oet en oet c est c est |
|||
informant2 |
En ka ton een nonkel die woont in Maaslede
k a |
woordorde | ||
informant2 | Ie was euh_ euh belgiekenare. | ie als subject | ||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker1 | [v=230] Tis geen schoon were vandaag.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tnis geen schoon were.[/a]
t n is |
negatiepartikel | ||
informant2 |
[a] Tis vandage geen schoon were nee.[/a]
t is |
geen negatiepartikel | ||
informant1 |
[a] Toet ti toet tis_[/a]
t is |
|||
informant2 |
[a] Toetoet tis schoon were.[/a]
t is |
|||
veldwerker1 | [v=000] Ja paradigma. Jie zie een Fransman.[/v] | |||
informant2 |
[a] Joaje.[/a]
joa je |
twee enkv. | tagging | |
informant2 | [a] Ja.[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Jaak.[/v] | wordt niet door iinformant zelf herhaald. | ||
veldwerker1 | [v] Ik zijn ne Fransman.[/v] | |||
informant2 |
[a] Jaaj.[/a]
jaa j |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Doeje.[/v] | |||
informant2 |
[a] Neen mèn dat nooit gehoord.[/a]
m èn |
|||
informant2 |
[a] Neeje je zijt e_ je zijt een belgiekenare.[/a]
nee je |
|||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker1 | [v] Zie is een belgiekenegge.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Jos.[/v] | |||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
[a=j] Jaajk.[/a]
jaa jk |
1 enkv. | ||
veldwerker2 | [v] Ik zijn nen belg.[/v] | |||
informant2 |
[a=j] Joaje.[/a]
joa je |
|||
veldwerker2 | [v] En is ook van den belgiek.[/v] | |||
informant2 |
[a=j] Joan.[/a]
joa n |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Uw vrouwe is een Franse.[/v] | |||
informant1 |
[a=j] Jos.[/a]
jo s |
tagging | ||
informant1 |
[a] Neens.[/a]
neen s |
|||
veldwerker2 | [v] Judder zijn Franse.[/v] | |||
informant2 | [a] Joa.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Noes.[/v] | |||
informant2 | [a] Julder zijn_ zijn belges.[/a] | |||
informant2 |
[a=j] Joaje.[/a]
joa je |
twee meerv. | tagging | |
veldwerker1 | [v] Ol de merckegemnaars klappen Vlaams.[/v] | |||
informant1 |
[a] Neens.[/a]
neen s |
|||
informant2 |
[a=j] In dn tijd joans.[/a]
joa n s |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=347] Je sais quil est allé nager.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kwete etn gegaan is om te zwemme.[/a]
k wete et n |
|||
informant2 |
[a=j] Kweetn datn is goan zwemmen.[/a]
k weetn dat n |
volgens informant is dat mogelijk in Arneke (waar hij nu woont). in merckeghem daarentegen zou het de constructie zijn die hiervoor is getranscribeerd bij informant1. | tagging | |
veldwerker2 | [v=350] Kweetn datn goan zwemn is.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=370] Euh ça cest l homme que quils ont appelé.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis diene vent_[/a]
t is |
tagging | ||
informant1 |
[a] Danz geroepen èn.[/a]
dan z |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=371] Ca cest l homme euh_ qui a raconté l histoire.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ti de man die de_ die de_ die d historieë verteld et.[/a]
t i |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=372] Ca cest l homme que je pense qui a raconté l histoire.[/v] | |||
informant2 |
[a] Dat is dn vent dank peinzen_[/a]
da n k |
tagging | ||
informant2 |
[a] Kpeinzen kpeinzen dat da dn vent is die t die t historietje verteld et.[/a]
k peinzen k peinzen |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=373] Cest l homme que je pense quon a appelé.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kpeinze_ kpeinze dat dn vent is dame geroepen èn.[/a]
k peinze k peinze da me |
tagging | ||
informant2 |
[a] Tis dn vent enk peinzen danze geroepen èn.[/a]
t is en k dan ze |
hoewel niet zeker danze of anze. | tagging | |
veldwerker1 | [v=380] Cest la maison qui est à vendre.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis t huis diet is te verkoopn_ die is te verkoopn.[/a]
t is die t |
|||
veldwerker1 | [v] Cest la maison que jai acheté.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis t huis enk gekocht en.[/a]
t is en k |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Cest le cheval qui court lˆ.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis t paard die doar loopt.[/a]
t is |
|||
veldwerker1 | [v] Cest le cheval que jai acheté.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis t peerd enk gekocht en.[/a]
t is en k |
|||
veldwerker1 | [v=417] Peut-être que moi je vais lobtenir.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgoantik misschien_[/a]
k goan t ik |
tagging | ||
informant2 |
[a=j] Misschien goanketik èn.[/a]
goan k et ik |
hoewel informant niet echt voorstander is vna vooropplaatsing misschien. is inderdaad niet gebruikelijk in deze dialecten. | tagging | |
informant2 |
[a] Kgoantik misschien wel èn zeggeme.[/a]
k goan t ik |
dat is dus de geprefereerde woordorde | tagging | |
veldwerker1 | [v=418] Osestu euh y pousser?[/v] | |||
informant1 |
[a] Durfje duwen op de knop?[/a]
durf je |
tagging | ||
informant1 |
[a] Zoej der op durven duwen?[/a]
zoe j |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Durfdergie op duwen?[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Durfjegieder op duwen?[/v] | |||
informant2 |
[a] Durfjegieder op duwen?[/a]
durf je gie der |
klinkt heel erg nagezegd | tagging | |
veldwerker1 | [v=420] Osestu leur inviter?[/v] | |||
informant2 |
[a] Durfjeze noodn?[/a]
durf je ze |
noden is uitnodigen | tagging | |
veldwerker1 | [v] Osestu linviter?[/v] | |||
informant2 |
[a] Dur_ durfjeze noodn.[/a]
durf je ze |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=425] Elle vit au pain sec cette semaine.[/v] | |||
informant2 | [a] Ze leef ip droog brood van de weke.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze leef me droog brood.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Zoe leeft_[/v] | |||
informant2 | [a] Ze leef_[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Ze leeft zie_[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Ze leef zie euh al lang allene.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis lang as allene leef_[/a]
t is a s |
tagging | ||
informant2 |
[a] Zis allene van over lange.[/a]
z is |
constructie | tagging | |
veldwerker2 | [v] Zessie allene.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | toch niet overtuigd of dit wel klopt want er wordt in elk geval gedubbeld in andere personen. informanten zijn echter wel overtuigd. | ||
veldwerker1 | [v=427] Nous ny sommes jamais allé.[/v] | |||
informant2 |
[a] Menèèn nooit geweest.[/a]
m en èèn |
negatiepartikel | tagging | |
informant2 |
[a] Mèn do nooit nie geweest.[/a]
m èn |
dubbele ontkenning | tagging | |
informant2 |
[a] Mèn do nooit geweest.[/a]
m èn |
dubbele ontkenning blijkbaar optioneel. hier evenmin negatiepartikel | tagging | |
veldwerker1 | [v=428] Marie disait que nous gagnerions.[/v] | |||
informant2 |
[a] Marie zei omme goan winn e.[/a]
o mme |
voegwoord | tagging | |
veldwerker2 | [v] En ammenoes gingn winn?[/v] | |||
veldwerker1 | [v=429] Lui non plus il ny peut rien.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ma ekent nie helpen e.[/a]
e ken t |
tagging | ||
informant2 |
[a] Ie ook ekunt nie helpe.[/a]
e kunt |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Ekuntie ook nie helpn.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | ook hier ontkenning. in 1 enkv. is het alleszins nochtans al opgetekend tijdens het interview | ||
veldwerker1 | [v=430] Je pense quil viendra demain.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kpeinzen etn goa komn morgen.[/a]
k peinzen et n |
voegwoord. woordorde is zoals in het frans | tagging | |
informant2 |
[a] Mo kpeinzen etn morgen goa kommen.[/a]
k peinzen et n |
woordorde wordt veranderd. deze volgorde krijgt de voorkeur. | tagging | |
veldwerker1 | [v=359] Avec un tel temps on ne peut pas faire beaucoup de choses.[/v] | |||
informant2 | [a=j] Me zo een were je ken al nie vele uut meetn e.[/a] | uitmeten is doen | tagging | |
veldwerker1 | [v=368] Me num te goan werken mostezezie heel dn dag thuis blijvn.[/v] | |||
informant2 | [a] Et ie goat om te werken_[/a] | |||
veldwerker1 | [v=035] Jean se rappelle de cette histoire.[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Rappeleern kenje da.[/v] | |||
informant2 | [a] Non.[/a] | |||
informant2 |
[a] Tèn gekom in zijn zinn van Jean_ xxx die historie.[/a]
t èn |
|||
informant2 |
[a] Il sest rappelé de euh_[/a]
s est |
|||
veldwerker2 | [v] En stuupn kenje da.[/v] | |||
informant2 | [a] Se courber.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Jean se courbe.[/v] | |||
informant1 | [a] E stuupt num.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Jean se trompe.[/v] | |||
informant2 |
[a] Emist.[/a]
e mist |
|||
veldwerker2 | [v] Jean mist em.[/v] | |||
informant2 | [a] Non.[/a] | |||
informant2 | [a] E kunt em misn.[/a] | hier toch reflexief? | ||
veldwerker1 | [v=036] Wien doenwieder hier?[/v] | |||
informant2 | [a] Jie toog met ne vinger.[/a] | |||
informant2 | [a] Togen mekaar.[/a] | hoewel ik niet zeker ben van die r. staat die er wel? | tagging | |
informant2 | [a] Me togen mekaar.[/a] | dus geen voorzetsel! | ||
veldwerker1 | [v=037] Antoine se lave.[/v] | |||
informant2 | [a] Antoine wast num.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=038] Le menuisier na_ na pas de clous_ euh avec lui.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ene geen nagels mee.[/a]
e n e |
|||
informant2 |
[a] Dn timmerman ne geen nagels mee.[/a]
n e |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Bie nem of op nem.[/v] | |||
informant1 |
[a] Dn timmerman ne geen nagels mee.[/a]
n e |
|||
veldwerker1 | [v=039] Alphonse euh voyait un serpent a coté de lui.[/v] | |||
informant2 | [a] Fons ziet een serpent bie nem ene.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Bie nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v] Ik ging noa de winkel en kena geen geld_ bie mie.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kenee geen geld op mien.[/a]
k en ee |
voorzetsel zoals in het frans? | tagging | |
informant2 |
[a] Ene nieten meer bie nem zeggenze.[/a]
e n e zeggen ze |
bij is dus ook mogelijk. hoewel volgens informanten er een betekenisverschil zou bestaan: bij is volledig blut, definitief; op is 'op dit moment geen geld bij hebben'. twijfelachtig toch of die interpretatie klopt?? | tagging | |
informant2 |
[a] Kenè geen geld bie mien.[/a]
k en è |
tagging | ||
informant1 | [a] Près de moi.[/a] | |||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker1 | [v=040] Erik laissait euh euh me laissait travailler pour lui.[/v] | |||
informant2 | [a] E liet mien euh werken voor nem.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=041] Jeanne laissait se flotter sur les ondes.[/v] | |||
informant1 | [a] Jeanne liet eur vliegen_[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Liet neur_[/a] | |||
informant1 | [a] Liet neur vliegen op euh op t water.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=042] Antoine se euh re_ se regardait ou regardait soi même bien dans le mi_ dans le miroir.[/v] | |||
informant2 | [a] E bekeek zijn zelven_[/a] | |||
informant1 |
[a] antoine bekeek zijnzelven wel in de spiegel [/a]
zijn zelven |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=045] Eduard connaît soi même très bien.[/v] | |||
informant2 |
[a] ken zijnzelven wel ee [/a]
zijn zelven |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=046] Et Eduard a entendu quil y a des photes de lui dans létage_ dans létalage.[/v] | |||
informant2 |
[a] Toontje eet gehoord dandere portrets woarn van em in euh_ in t winkel. Of in de vitrine.[/a]
da n dere |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Kun je zeggen van num zelve.[/v] | |||
informant2 | [a=j] van num ja numzelven ja [/a] | maar later toch enkel van num en niet de vorm met zelven. | tagging | |
veldwerker2 | [v] Van zijn egen.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | |||
informant2 | [a] Van num.[/a] | |||
informant1 |
[a] Dander portrets.[/a]
da n der |
|||
informant2 |
[a] Dendere ne.[/a]
den dere |
|||
veldwerker1 | [v=048] La neige fond euh au soleil.[/v] | |||
informant1 | [a] Sneeuw smelt met de zonne.[/a] | voorzetsel | tagging | |
veldwerker1 | [v=885] Paradigma gaan heden rechte orde.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Ik goa_[/v] | |||
informant2 |
[a] Kgoan.[/a]
k goan |
tagging | ||
informant2 | [a] Je goat.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] En.[/v] | |||
informant2 | [a] E goat der achter.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Nuus.[/v] | |||
informant1 | [a] Me goan.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Julder.[/v] | |||
informant1 | [a] Ze goan der achter.[/a] | drie meervoud | tagging | |
veldwerker1 | [v] Et vous.[/v] | |||
informant2 | [a] Je goat der achter.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=885] Paradigma gaan heden inversie.[/v] | |||
veldwerker2 | [v] Estceque je vais?[/v] | |||
informant1 |
[a] Goank goan?[/a]
goan k |
tagging | ||
informant2 |
[a] Goanze goan?[/a]
goan ze |
drie meerv. | tagging | |
informant2 |
[a] Goaten goan?[/a]
goat en |
drie enkv. | tagging | |
veldwerker2 | [v] Tu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Goaj goan?[/a]
goa j |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Et nous?[/v] | |||
informant2 |
[a] Goame goan?[/a]
goa me |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Allez vous avec?[/v] | |||
informant1 |
[a] Goaje goan?[/a]
goa je |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=885] Paradigma gaan verleden rechte orde.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Jallais.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kginge noa de markt.[/a]
k ginge |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Tu.[/v] | |||
informant2 | [a] E ging noa de markt.[/a] | drie enkv. | ||
informant2 | [a] Je ging noa de markt.[/a] | tagging | ||
informant2 | [a] Ze gingen.[/a] | drie meerv. | tagging | |
informant2 | [a] Julder ging ja.[/a] | twee meerv. | tagging | |
veldwerker2 | [v] Et nous.[/v] | |||
informant2 | [a] Noes me gingen.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Me gingen noa de markt.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=885] Paradigma gaan verleden inversie.[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Estceque je_ jallais avec. Gingekik mee?[/v] | |||
informant2 |
[a] Gingkik mee?[/a]
ging k ik |
tagging | ||
informant2 |
[a] Goenkik mee?[/a]
goen k ik |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Toi estceque tu allais avec?[/v] | |||
informant2 |
[a] Gingjegie mee goan?[/a]
ging je gie |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] Et elle?[/v] | |||
informant2 | [a] Ging zoe mee goan?[/a] | tagging | ||
informant2 |
[a] Ginkse mee goan?[/a]
gink se |
|||
veldwerker1 | [v] En gingen me?[/v] | niet beantwoord door informanten zelf. wel enkele keren voorgezegd door hugo. | ||
veldwerker1 | [v] Et vous gingjulder mee?[/v] | tagging | ||
informant1 |
[a] Gingje mee.[/a]
ging je |
tagging | ||
veldwerker1 | [v] En gingen zulder mee of gingen ze mee?[/v] | informanten wijken af en slagen er niet in relevant te antwoorden. we geven het op. | ||
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker2 | [v=836] Je ne vais pas à lécole.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kegoa nie noar school.[/a]
k e goa |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=837] Tu sais quand même aussi que ça nest pas agréable.[/v] | |||
informant1 | [a] Je weet ook wel et euh _[/a] | |||
veldwerker1 | [v] Et nie geestig en is.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tni nie agreabel.[/a]
t n i |
|||
informant2 |
[a] Gie weet ook wel et nie agreabel enis ne.[/a]
en is |
hoewel niet zeker van partikel | tagging | |
veldwerker2 | [v=838] Ca cest quelque chose que je ne connais pas.[/v] | |||
informant2 |
[a] Dat is entwat dak nie enkenne ne.[/a]
da k en kenne |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=839] Il est plus malin euh quil_[/v] | |||
veldwerker1 | [v] Quil a lair.[/v] | navraag negatie | ||
informant2 |
[a] En is bozer of atne_[/a]
at ne |
boos is verstandig | ||
commentaar | navraag negatie | |||
informant1 |
[a] Of etten toogt.[/a]
ett en |
|||
veldwerker2 | [v=840] Tu ne dois pas venir avant que je_ que jai écrit.[/v] | |||
informant1 |
[a] Je moe nie kommen nie voor enk geschreevn e.[/a]
en k |
twee keer nie? | ||
commentaar | navraag negatie | |||
veldwerker2 | [v=841] Je nai que trois bonbons.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kenè mo drie suikerboln.[/a]
k en è |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=876] Le chat joue au ballon.[/v] | |||
informant1 | [a] De katte speel met dn voetbal.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v=842] Si tu ne le fais pas maintenant tu auras beaucoup de problèmes plus tard.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ajt nu nie endoet_[/a]
a j t en doet |
tagging | ||
informant2 | [a] Je goa vele_ ruzie èn later ne.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=843] Parce que Jean ne vient pas je dois faire tout moi-même maintenant.[/v] | |||
informant1 | [a] Deur e Jean nie e_[/a] | |||
informant1 |
[a] Deur e Jean nie ekomt kmoet ol zelve doen.[/a]
e komt k moe t |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=600] Faites attention que tu ne tombes pas.[/v] | |||
informant1 |
[a] Let op aj nie eval.[/a]
a j e val |
|||
veldwerker2 | [v=000] Jai peur quil ne peut pas faire ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ken vreze etn dat nie engoa kunnen doen.[/a]
k en et n en goa |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=000] Je doute quil va faire ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kengelove niet etn dat goat doen.[/a]
k en gelove et n |
|||
informant1 |
[a] Oja ktwijfeln otn dat goa kennen.[/a]
k twijfeln ot n |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=000] Je nie que jai dit ça.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kzijn zeker enk da nie gezeid ene.[/a]
k zijn en k en e |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=844] Je nai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kene niemand gezien.[/a]
k en e |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=850] Je crois que je nai vu personne.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinze enk niemand gezien ene.[/a]
k peinze en k en e |
|||
veldwerker2 | [v=852] Demain je me vais acheter un nouveau vélo.[/v] | |||
informant1 |
[a] Morgen kgoa ne nieuwen velo koopn.[/a]
k goa |
|||
veldwerker2 | [v=854] Achète moi un peu une gazette svp.[/v] | |||
informant2 | [a] Koop mien e keer een gazette ne.[/a] | navraag benefactief | tagging | |
informant1 | [a] Lietjeblieft.[/a] | alsjeblieft | ||
commentaar | navraag benefactief | |||
veldwerker2 | [v=856] Puisje me prendre une chaise ici?[/v] | |||
informant2 |
[a] Maggenk e stoel grijpn?[/a]
maggen k |
|||
veldwerker2 | [v=860] Je vais oublier ça euh écrivez moi une note svp.[/v] | |||
informant2 | [a] Schrijf mien e keer_[/a] | |||
informant1 | [a] Schrijft op een brieftje.[/a] | |||
informant2 | [a] Schrijf mien e brieftje.[/a] | |||
informant2 |
[a] Of goajm een brieftje schrijvn?[/a]
goa j m |
|||
veldwerker2 | [v=857] Chante nous encore une chanson.[/v] | |||
informant2 | [a] Zingt nog een liedje.[/a] | |||
informant1 | [a] Zing noes nog een liedje.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=859] Kenem verkeerde sigaretn gekocht.[/v] | |||
commentaar | spontane spraak, entree echtgenote van hugo ryckeboer | |||
veldwerker2 | [v=215] Je pense que je suis plus grand que lui.[/v] | |||
informant1 |
[a] Kpeinze enk groter zijn ovvie.[/a]
k peinze en k ovv ie |
tagging | ||
veldwerker2 | [v=216] Elle pense que tu sera_ que tu retourneras plus tôt que moi.[/v] | |||
informant2 |
[a] Kpeinze ej eerder were goa zijn ovvikke ne.[/a]
k peinze e j ovv ikke |
tagging | ||
informant2 |
[a] Ze peinst aj eerder_ daj eerder were goa zijn of zoe.[/a]
a j da j |
tagging | ||
informant2 |
[a] Ze peinst as eerder were goa zijn ovvik.[/a]
a s ovv ik |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Of mie?[/v] | |||
informant2 | [a] Non.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=217] Tu ne crois pas quil est plus fort que lui.[/v] | |||
informant2 | [a] Je geloof zeker nie_[/a] | |||
informant2 |
[a] Je geloof nie datn sterker is ovvik.[/a]
dat n ovv ik |
tagging | ||
informant1 |
[a] Kenpeinze nie etn sterker is ovvik.[/a]
k en peinze et n ovv ik |
|||
informant2 |
[a] Jegeloofgie zeker nie etne sterker is of_ ovvik.[/a]
je geloof gie et ne ovv ik |
|||
informant2 | [a] Of gie.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=188] Astu assez de gens pour récolter le froin?[/v] | |||
informant1 |
[a] Ej volk genoeg_[/a]
e j |
tagging | ||
informant2 | [a] Om t hooi binnen te doen.[/a] | tagging | ||
informant1 | [a] Om t hooi op te doen.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Om.[/v] | |||
informant2 | [a=j] Om t hooi binnen te doen.[/a] | |||
veldwerker2 | [v] Voo.[/v] | |||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker2 | [v=189] Cétait gentil de Jean de venir travailler.[/v] | |||
informant1 |
[a] Ti schone voo voo oor em te komen werkene.[/a]
t i |
tagging | ||
informant1 |
[a] Ti schone van num van euh van van kommen om t helpen.[/a]
t i |
|||
veldwerker2 | [v] Voor.[/v] | |||
informant2 | [a=j] Voor em te komm helpen.[/a] | |||
informant2 |
[a] Ti schone van gekomn ten om t helpen.[/a]
t i |
|||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker1 | [v=190] Ce coffre est lourd à porter.[/v] | |||
informant2 | [a] Dien koffer i zwaar om te dragen.[/a] | tagging | ||
veldwerker2 | [v] Zwaar om dragen.[/v] | |||
informant2 | [a] Om te dragen.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=192] Nous esperons tous d'être à maison à temps.[/v] | |||
informant2 |
[a] Mepeinzenwinder van thuis te zijn op d ure ene.[/a]
me peinze winder |
hier spontane verdubbeling één meervoud | tagging | |
veldwerker1 | [v=198] En kun stoan zagen.[/v] | |||
informant1 | [a] E blijft en zagen.[/a] | constructie met en | ||
informant2 | [a] E blijft do stoan en zagen.[/a] | |||
informant2 | [a] E stoan en zagen.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=218] Il croit quils sont plus riches queux.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ze geloovn dame rijkerder zijn of zulder.[/a]
da me |
tagging | ||
veldwerker2 | [v] Dan zulder.[/v] | |||
informant2 | [a] Pas ici.[/a] | |||
veldwerker2 | [v=219] Vous ne croyez quand même pas quils sont plus pauvres que vous.[/v] | |||
informant1 |
[a] Jepeisnt alijk nie enze schameler zijn of julder.[/a]
je peisnt en ze |
tagging | ||
informant2 | [a] Schamelder zijn of juldere.[/a] | tagging | ||
veldwerker1 | [v=502] Marie est assise lˆ et elle est en train déplucher des pommes de terres.[/v] | |||
informant2 | [a] Marie is do gezeten mee mee erpels schroodn.[/a] | |||
informant2 | [a=j] Marie zit do en en erpels schroodn.[/a] | maar is volgens informant enkel in arneke, niet in merckeghem | tagging | |
informant1 |
[a] Marie zit do en zi zi zi bezig mee erpels schroodn.[/a]
z i z i z i |
|||
veldwerker1 | [v=317] Tous les vâches de Marie se sont noyées.[/v] | |||
informant1 | [a] Al Maries koen.[/a] | |||
informant1 | [a]_ èèn verdronkn.[/a] | hulpwerkwoord | ||
informant2 | [a=n][/a] | |||
commentaar | spontane spraak | |||
veldwerker1 | [v=321] Ce jeune homme particulier avec lui jai été au marché.[/v] | |||
informant1 |
[a] Mèn geweest in de markt tegoare.[/a]
m èn |
voorzetsel in | ||
veldwerker1 | [v=322] Lesquelques tu as fait?[/v] | |||
informant2 |
[a] Wa vore ejgie gemaakt?[/a]
e j gie |
|||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=387] Quand estceque largent euh tombera des des arbres?[/v] | |||
informant2 |
[a] Tenga nooit zijn.[/a]
t en ga |
negatiepartikel | ||
informant2 | [a=n][/a] | |||
veldwerker1 | [v=397] Il semble quelle ne peut rien manger.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tschijnt ase niet enkan eetn.[/a]
t schijnt a se en kan |
of is het toch dase? - negatiepartikel | tagging | |
veldwerker1 | [v=399] Marie essayait de ne faire mal à personne.[/v] | |||
informant1 | [a] Marie a bezien om_ om niemand euh_ om niemand geen zeer te doen.[/a] | bezien is proberen. spontaan vertaling met geen. | tagging | |
veldwerker1 | [v=400] Ca promet de devenir une belle journée demain.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tgoa waarschijnlijk een schoonn dag zijn.[/a]
t goa |
|||
veldwerker1 | [v=401] Peutêtre que cest mieux de_ dattendre encore un petit peu.[/v] | |||
informant1 |
[a] Tis betere van een litje te beien.[/a]
t is |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=402] Ils ont eu la chance de le retrouver.[/v] | |||
informant2 |
[a] Men t geluk had van ne were te vindn ee.[/a]
m en |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=403] Ca a lair quil y a quelquun dans le jardin.[/v] | |||
informant2 |
[a] Tis misschien entwiemand in t hof.[/a]
t is |
|||
informant2 |
[a] Je zoe peizen atter entwiemand i in t hof.[/a]
att er |
extrapositie | ||
informant2 |
[a] Tis lijk of datter entwiemand zoe zijn in t hof.[/a]
t is datt er |
tagging | ||
informant2 |
[a] Tes lijk atter do entwiemand in t hof zit.[/a]
t es att er |
ik denk dat het hier atter is maar ben niet zeker | ||
veldwerker1 | [v=474] Ce nétait que euh justement assez.[/v] | |||
informant2 | [a] Et wasse juiste genoeg e.[/a] | |||
informant2 |
[a] Twasse mo juiste genoeg.[/a]
t wasse |
of is het twasser? | ||
informant2 |
[a=j] Tenwasser mo juiste genoeg.[/a]
t en wass er |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=518] Y avait beaucoup de monde au à la fête.[/v] | |||
informant2 |
[a] Ma twas vele volk_ in de feeste.[/a]
t was |
|||
informant2 |
[a] Twaarn vele mensen in de feeste.[/a]
t waarn |
|||
veldwerker1 | [v=519] Y avait il beaucoup de monde à la fête?[/v] | |||
informant2 | [a] Was er veel volk in de feeste gérard?[/a] | |||
informant2 |
[a] Woarnder vele mensen?[/a]
woarn der |
|||
veldwerker1 | [v=520] Quels livres que tu as achetés?[/v] | |||
informant2 |
[a] Wa voor een boek eeje gekocht?[/a]
ee je |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=526] Qui as tu vu à la kermesse?[/v] | |||
informant2 |
[a] Wien eje gezien in de kermisse?[/a]
e je |
voorzetsel in | ||
veldwerker1 | [v=526] Qui tas vu à la kermesse?[/v] | |||
informant1 |
[a] Wien ettere joen gezien?[/a]
ett ere |
tagging | ||
veldwerker1 | [v=532] Charles sait que il a essayé de vendre un livre à Marie.[/v] | |||
veldwerker2 | [v=532] Charles sait que tu as essayé de vendre_.[/v] | |||
informant1 |
[a] Sjarel weet daj bezien et om een boek te verkoopn eegn Marie.[/a]
da j |
|||
veldwerker1 | [v=408] Sur cette fête on y danse beaucoup.[/v] | |||
informant2 | [a] In die feeste me dansen stijf ene.[/a] | |||
informant2 |
[a] Tis do vele dansen ja.[/a]
t is |
|||
veldwerker1 | [v=409] Maintenant le pain ne se vend que dans ce magasin.[/v] | |||
informant1 | [a] Brood i nie meer verkocht in dat magazijn.[/a] | |||
veldwerker1 | [v=414] Hier il y avait un homme étrange dans le jardin.[/v] | |||
informant2 |
[a] Gisteren twas een komieken vent in t hof.[/a]
t was |
|||
commentaar | spontane spraak | |||
commentaar | personalia en vrijgaveverklaring | |||
informant2 |
En ken nog niks verstaan wuk van wa ze zei.
k en |
constructie; wat zonder dat of a? | ||
commentaar | spontane spraak | |||
commentaar | personalia vervolg | |||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Kengoan geen meer dragen.
k en goan |
negatiepartikel | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Enk thuis kwamme.
en k |
|||
informant2 |
Anket nie enzien kant nie meer doen.
a n k et en zien kan t |
|||
informant2 |
kmagge nie te vele geen bier drinken.
k magge |
negatie met niet en geen | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Kennik chance. Mijn wijf edrinkt nie.
k enn ik e drinkt |
negatiepartikel | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Mo jeweetgie da toch gelijk.
je weet gie |
verdubbeling twee enkv. | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Meugt al zeggen aje wil.
a je |
wat je wil | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Jemoegie dat weet oe aj dat naamde
je moe gie a j |
hoe a je dat | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Ken geschud in de boom vandaag.
k en |
woordorde. voorzetsel | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 | Die zijn al al gedraaid in confiture. | woordorde | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Enter peern zijn tnzijn geen appels meer.
e n ter t n zijn |
enter; negatiepartikel, geen inversie | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Tbegunt stijf krenken.
t begunt |
beginnen zonder te. krenken= verminderen | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Everkochtem nie meer.
e verkocht em |
verdubbeling of met direct object? betekenis niet zo duidelijk. | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant1 |
Denze nie enkende verkopen.
de n ze en kende |
denze | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 | Gie moet laatn lijk et is. | lijk et | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Een mannige die die der nie ewas.
e was |
relativum die. mannige = verkleinwoord van man | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 | Den driedn donderdag ook nog niet | derde | ||
commentaar | spontane spraak | |||
informant2 |
Wien doej der mee.
doe j |
wien voor wat | ||
commentaar | spontane spraak |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Merckeghem / Merkegem |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut