SAND-data Schiermonnikoog / Skierm�ntseach (B004p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
geen data schriftelijke enquête in Schiermonnikoog / Skierm�ntseach |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
algemene gegevens | [meta][k]B004p[/k][h]095[/h][i]096[/i][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=006] Vertaal. Gisteren wandeldiede door het park. [/v] | |||
informant | Dan seist 't in 't Hollands. Maar wat is dat in 't eilanders dan? | |||
informant | [a] Hie keure tro dorp. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=018] Vertaal. Zij weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] | |||
hulpinterviewer | O dan mosto sizzen. Dan moet zij zeggen. Wasto d'r van tinkste. | |||
informant | [a] Jo wist net dat Marie gister stuen wie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=022] Komt deze zin voor in je dialect. Vertaal. Er wil niemand niet dansen. [/v] | |||
hulpinterviewer | xxx | |||
informant | Dat is dubbel niemand niet. | |||
hulpinterviewer | ggg Nee, maar wat sizze wie. | |||
informant | [a] Er wil gienien dansje. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Heb ik ook zegd. Nee. | |||
informant | Niemand niet klopt niet hè? Maargoed. | |||
veldwerker | Maar dat geeft ook niet. Het gaat erom wat jullie dan wel zeggen. | |||
hulpinterviewer | Ja 't giet erom wat wie sizze hè? | |||
informant | Ja maar 't is niet begrijpelijk er wil niemand niet dansen. Maargoed. | |||
hulpinterviewer | Nee maar uh_ | |||
hulpinterviewer | [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. [/v] | |||
informant | [a] Gienien het 't ooit wuud of kuud. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja had ik ook gezegd. | |||
informant | Die hebben we overgeslagen. | |||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen opeten. [/v] | |||
informant |
[a] Jan hie de hele bolle wel opete wuud. [/a]
op ete |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=027] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Vertel maar niet wie zij had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | [a] Vertoal maar net wa jo ruppe kuud hie.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=029] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | [a] Vertoal mie ris wa jo ruppe kuud hie. [/a] | tagging | ||
veldwerker | En kunt u 't zeggen met dat of d'r tussen? Wie of zij had kunnen roepen. | |||
hulpinterviewer | Wa oft ja ruppe kuud hie. Hè? Twee manieren dan. | |||
hulpinterviewer | Kunnen we 't zeggen. Wa oft jo ruppe kuud hie. Ja. | |||
informant | [a] Ja. Wa oft jo ruppe kuud hie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=030] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Vertel mij eens wie of dat zij had kunnen roepen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Op twee manieren hè? Wa of dat jo. | |||
informant | [a] Nou ik zou 't op dezelfde manier sizze eigenlijk.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ken ek. Twa manieren. Ruppe kuud hie. | |||
informant | O ruppe kuud hie. Ja. | |||
informant | 't Su kinne. | |||
informant | Ik zou net wiete wat ik xx | |||
hulpinterviewer | Nee nee. Je sprak 't voor de vuist weg hè. En dan uh ast beginst te tinken dan uh_ | |||
veldwerker | Nou we zitten bij W dertig. Hoe wordt die vertaald die zin? | |||
informant | Dat is toch dezelfde begrip of niet? | |||
veldwerker | Ja hij is net iets anders. En het gaat om wie of dat. Of jullie dat ook kunnen zeggen. | tagging | ||
informant | Dat sizze wie net. | tagging | ||
hulpinterviewer | ggg Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. | |||
hulpinterviewer | En als je 't dan gewoon zo vertaald. Vertoal mie ris wa of jo ruppe kuud hiene. Da seisto ook hè? | |||
hulpinterviewer | En dan de tweede is. Vertoal mie ris wa of dat jo hiene ruppe kuud. | |||
hulpinterviewer | Maar dat zeggen we niet. De eerste. En als er dan nog een derde manier is dat kunnen we ons niet voorstellen. | |||
veldwerker | Want u zei vanochtend ook wie oft. | |||
hulpinterviewer | Wa oft wa of dat hè? Wa oft. Komma t. Oft. Ja oft. Met_ Dat kan ook. Dat kan ook ja. | |||
informant | Wa oft afkorting van dat. Wa oft jo ruppe kuud hie. Ja. | |||
informant | Of komma t. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/v] | |||
informant | [a] Jan herinnere_ | tagging | ||
informant | him dat verhaal wel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Want uh dat heb ik al gezegd hè herinnering is werum tinken. Maar dat kun je in dit verband niet gebruiken. | |||
hulpinterviewer | Herinnering is werumtinke. Maar herinnerje dat is gewoon herinnerje. We zeggen ook wel herindere. Maar herinnerje. | |||
hulpinterviewer | [v=036] Plaatje. Marie en Piet wijzen naar_ [/v] | |||
informant | [a] Ja wieze noai enewer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=037] Plaatje. Toon wast_ [/v] | |||
informant | [a] Wisk emzellem. Toon wisk emzellem. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja ja krekt ja. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=038] Vertaal. De timmerman heeft geen spijkers bij zich. [/v] | |||
informant | [a] De timmerman het gin spiekers bie him. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=039] Vertaal. Plaatje. Fons zag een slang naast_ [/v] | |||
informant | Fons zeg 'n slang noast de bank. | |||
hulpinterviewer | Noast him hè? Naast. Him zegge we. Of noast him oppe bank kan ook hè? | |||
informant |
[a] Noast him ja. Ja. Noast him oppe bank. [a]
op e |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=040] Vertaal. Erik liet mij voor zich werken. [/v] | |||
informant | [a] Erik lat mie veur him werkje. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=041] Vertaal. Johanna liet zich meedrijven op de golven. [/v] | |||
informant | [a] Johanna lat zich har moai driewe op de golven. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Lat har. | |||
hulpinterviewer | Ja lat har hè? | |||
hulpinterviewer | [v=042] Vertaal. Ton bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] | |||
informant | Ton bekeek beseeg himsallem es goed in de spiegel. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=045] Vertaal. Eduard kent zichzelf goed. [/v] | |||
informant | [a] Eduard kent umsallem goed.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ken umsallem goed. | |||
hulpinterviewer | [v=046] Komt deze zin voor in uw dialect? Ward het heers dat er foto's van umsallem in de etalage staje. [/v] | |||
informant | [a] Ward het heerd dat er foto's van umsallem in de etalage staje.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Het heers. Heersd. Met een d hè? Heersd met een d. | |||
hulpinterviewer | [v=053] Vertaal. Als ik zuinig leef leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] | |||
informant | [a] As ik zuinig lifje lifje ik zoas at mien oudejuut wille. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja oudejuut of ouders sizze wij ja. | |||
hulpinterviewer | [v=055] Vertaal. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] | |||
informant |
[a] As ie nog troi jaar leve levede langer dan sien hèèt. [/a]
leve de |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=057] Vertaal. Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] | |||
informant | [a] As jo zo gevaarlijk leve, leve ze net lang meer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=059] Vertaal. Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As 't nu nog leve dan leve 't morgen ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=061] Vertaal. Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang als ik. [/v] | |||
informant |
[a] As jimme zo losbandig lifje dan lifje jimme nooit zolang as ik. [/a]
zo lang |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=063] Vertaal. Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] | |||
informant | [a] As ja veur har werk lifje dan lifje ze net veur har bern. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=067] Vertaal. Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As Rudy nog leve dan leve Leo ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=068] Vertaal. Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] | |||
informant | [a] Aste gezond leveste dan leveste langer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Kan ook zijn aste sean leveste. | |||
hulpinterviewer | [v=069] Vertaal. Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] | |||
informant | [a] As d'r zo weinig mensken van de landbouw lifje dan lifje d'r folle mensken van werk in de fabriek. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=070] Vertaal. Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] | |||
informant | [a] As Pieter en Liesje in het paradijs lifje dan lifje Rosa en Frans in de hel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=071] Vertaal. Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] As wie sober lifje lifje wie gelukkig. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=071] Vertaal. Als we eenvoudig leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] As wie sober lifje lifje wie gelukkig. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja dit is met eenvoudig. | |||
hulpinterviewer | Eenvoudig. Ken ook hè? Beide. | |||
hulpinterviewer | Ja eenvoudig ja. | |||
hulpinterviewer | [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] | |||
informant | [a] Lifje wat gezonder Jan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=073] Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] | |||
informant | [a] Lifje wat minder bekrompen bern. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=075] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik vind dat iedereen moet kunnen zwemmen. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat elkenien zwomme kinne mot. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja kinne mot ja. Heb ik ook segd. Kenne mot ja. | |||
hulpinterviewer | Zwomme kinne mot. Ja 't ken net aarsom. Zwomme mot kinne. Dat sizze wie net. Kinne mot. | |||
hulpinterviewer | [v=077] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik vind dat iedereen moet zwemmen kunnen. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat elkenien zwomme kenne mot. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja hetzelfde ja. | |||
informant | Das hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik vind dat iedereen kunnen zwemmen moet. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat elkenien zwomme kenne mot. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Zwomme kinne mot ja ja. | |||
hulpinterviewer | Ik was d'r ook aldoor mee in de war. 't Lijkt precies op elkaar maar afijn. | |||
hulpinterviewer | Zwomme kinne mot. Ja dat is 't. Zwomme kinne mot. | |||
informant | Dat kun je van die andere ook wel zeggen die nu nog komen. | |||
hulpinterviewer | [v=082] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik vind dat iedereen zwemmen kunnen moet. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat elkenien zwomme kinne mot. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=084] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik vind dat iedereen zwemmen moet kunnen. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat elkenien zwimme zwomme kinne mot. | tagging | ||
hulpinterviewer | Zwomme. Ja. Ik zit ook te haspelen ja. | |||
hulpinterviewer | Je spreekt 't voor de vuist weg dan heb je d'r helemaal gaan moeite mee. Maar als je vraagt hoe moet 't nou eigenlijk dan weet je 't niet hè? | |||
informant | Dus dat heb ik nu eigenlijk vijf keer gezegd. Wat is 't_ | |||
hulpinterviewer | En ik_ | |||
hulpinterviewer | Een mens. Een minsk mot zwomme kinne. Das nog beter. Een minsk mot zwomme kinne. | |||
informant | Waarom is 't een beetje de formulering een beetje krom? Uit opzet? | |||
veldwerker | Om te kijken wat er allemaal mogelijk is. | |||
informant | Want dat zeg je niet. Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen. Dus dat wordt omgedraaid eigenlijk. | |||
hulpinterviewer | Ik fien een mensk moet zwomme kinne. Dat is 't beste. Fien ik. Een mensk moet zwomme kinne. | |||
hulpinterviewer | Ik tink een mens moet zwomme kinne en niet in deze volgorde. | |||
informant | Nou 't werd heel kort seid net eens van ik tink. Een mensk mot zwomme kinne. | |||
hulpinterviewer | Nee nee. Een mensk moet zwomme kenne. | |||
hulpinterviewer | In de praktijk zeg je 't zo. | |||
hulpinterviewer | [v=086] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik wet dat Eddy morgen bolle iete wil. [/a] | |||
informant | Nou do seit 't al in 't eilanders. | |||
informant | Hij stie hier ook net bie. | |||
hulpinterviewer | Dat most. | |||
informant | Dus wat wurdt er seid dan. | |||
hulpinterviewer | Wat was de vraag. | |||
veldwerker | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten. | |||
informant | [a] Ik wil dat Eddy ik wet dat Eddy morgen bolle iete wil. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja? | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/a] | |||
informant | [a] Ik tink dat Marie him ruppe motte sil. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Wat was de vraag? | |||
informant | Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. | |||
hulpinterviewer | Ik tink dat Marie um uh ruppe_ | |||
informant | Motte sil. | |||
hulpinterviewer | Ik weet niet meer wat ik gezegd heb. | |||
hulpinterviewer | Ik tink dat Marie_ | |||
veldwerker | U heeft ook ruppe motte sil gezegd. | |||
hulpinterviewer | Motte sil. Ruppe motte sil. Ja. Ik tink dat Marie um ruppe motte sil. | |||
informant | Dat zei ik ook. | |||
hulpinterviewer | Ja xxx | |||
hulpinterviewer | [v=140] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Zitten hier nergens geen muizen? [/v] | |||
informant | [a] Binne hier neurne muuzn? Of zitte hier neurne muuzn? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=137] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg Nee dat is Afrikaans. | |||
informant | [a] Hie wil gin soep meer iete. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=148] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Iedereen is geen vakman. [/v] | |||
informant | [a] Elkenien is gin vakman. [/a] | tagging | ||
informant | Of iederien? | |||
hulpinterviewer | Elkenien. | |||
hulpinterviewer | [v=149] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hij heeft overal geen vrienden. [/v] | |||
informant | [a] Hie het oeral gin vrienden. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=154] Komt deze zin voor in uw dialect? Boeken het Jan troi. [/v] | |||
informant | [a] Jan het troi boeken. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja ja. | |||
hulpinterviewer | [v=156] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan wet dat hie voor troi ure de wagen mot hawwe moake. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee.[/a] | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
hulpinterviewer | Ja maar ik moest 't zeggen zoas 't er stond hè en dan woordelijk vertaaln ja. | |||
informant |
Ik soe sizze. [a] Jan wet datter voor troi ure de wagen moake uh moake hebbe moet. [/a]
dat er |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ik wet niet meer wat ik maar die laatste net. Maar 't most woordelijk vertaald weze hè. Zoas 't er stuug maar uh. | |||
hulpinterviewer | xxx | |||
informant | Dat er veur troi ure de wagen_ | |||
informant | Moake hebbe moet. | |||
hulpinterviewer | Moake ha most. | |||
hulpinterviewer | Moake ha most tink ik dak seid heb. Veur troi ure de wagen moake hawwe most. | alternatief antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Moake hawwe most.[/a] Ik denk dat ik dat gezegd heb ik weet 't niet zeker meer. | |||
veldwerker | Ik dacht 't ook ja. | |||
hulpinterviewer | Moake hawwe most ja. | |||
hulpinterviewer | [v=157] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan wet dat hij voor troi ure de wagen mot moake hawwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Moake hawwe most. | |||
hulpinterviewer | En je kan ook_ | |||
informant | [a] Jan wet dat er veur troi ure de wagen moake hawwe most. [/a] | aanvullend commentaar bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] En je kan 't ook nog afkorten dat je zegt moake ha most. Afgekort weet je wel. Populair gezegd. Ha most.[/a] | |||
hulpinterviewer | Maar hawwe is 't woord. Werkwoord. | aanvullend commentaar bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | Dat is de goeie volgorde dacht ik van die drie. | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan wet dat ie voor troi ure de wagen moake mot hawwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Hawwe most is 't. | |||
informant | [a] Ja. Jan wet dat er voor troi ure de wagen klaar hawwe most.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ja maar 't gaat hier om dat metjen hè? | |||
informant | Moake moest hawwe. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | Moake ha most. Moake hawwe most. En do seiste moake most hawwe. | |||
hulpinterviewer | ggg Je hebt er helemaal geen moeite mee normaal maar als je 't vraagt wel. | |||
hulpinterviewer | Moake hawwe most. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Dat is 't volgens mij. Dat zeg ik je mag 't nog afkorten. Ha most. | |||
hulpinterviewer | [v=161] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan wet dat ie veur troi ure de wagen moake hawwe mot.[/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja uitendelijk. Dat is um. | |||
informant | [a=j] Ja. Nou dan houwe we 't daar maar op.[/a] | |||
hulpinterviewer | Houwe 't daar maar op ja uiteindelijk. | |||
hulpinterviewer | xxx | |||
hulpinterviewer | [v=188] Vertaal. Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? [/v] | |||
informant |
[a] Hesto genoeg mensken om hooi van 't land te heljen.[/a]
hest o |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Vertaal. 't Was aardig van Jan om te komen werken. [/v] | |||
informant | [a] 't Wie aardig van Jan om komme te werkje.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Komme te werkje. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee hebbe we niet gedaan. | |||
informant | [a] Deze ton is zwaar om te dragen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Deze ton is zwaar om te dragen hebben we niet gedaan die zin. Hoefde niet hè? | |||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Hij staat te zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Hie stiet te zeurn. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Hie ken staan te zeurn. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | X Honderdachtennegentig. Vertaal. Hij kan staan zeuren. | herhaling vorige vraag | ||
hulpinterviewer | [v=200] Vertaal. Toen we aankwamen regende het. [/v] | |||
informant |
[a] Dat wie oankwoamen riende 't. [/a]
da t oan kwoamen |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=215] Vertaal. 'k Geloof dat ik groter ben dan hij. [/v] | |||
informant | [a] Ik leau dat ik grotter bin dan hie. [/a] | tagging | ||
informant | As? Dan. | |||
hulpinterviewer | Grotter dan hè grotter dan. | |||
informant | [a] Grotter as him.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja as him. 'k Ben grotter grotter dan hie. | |||
hulpinterviewer | 'k Ben grotter dan hie. | |||
informant | Nee as him dacht ik. | |||
hulpinterviewer | Ken ook. Ja beide. Ja hè? 'k Ben grotter dan him. | |||
informant | Klinkt mie better inne oren. | |||
hulpinterviewer | Dan hie hast. Dan is 't as him en grotter dan hie. | |||
informant | Daar hebbe wie altijd moeite mee als wie Hollands prate. Met dan en as. | |||
hulpinterviewer | As en dan ja. 't Is zo groen as gras maar 't is hoger dan hè. Wie sizze 't krekt eersom als in 't Nederlands. | |||
hulpinterviewer | [v=216] Vertaal. Ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. [/v] | |||
informant | [a] Jo leau dat jo eerder thuis is as ik. [/a] | tagging | ||
informant | As | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | As ik. Seiste niet dan ik. | |||
hulpinterviewer | Ik tink dat ze eerder thuis is dan ja as ik ja. As. Ja. | |||
hulpinterviewer | Heb je 't weer. Niet nadenken gewoon zeggen. | |||
hulpinterviewer | [v=217] Vertaal. Je gelooft toch niet dat hij sterker is dan jij. [/v] | |||
informant |
[a] Jo leauwt toch net datter starker is dan dy. [/a]
dat er |
tagging | ||
hulpinterviewer | Do. | |||
informant | [a] As do. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Sterker is as do ja. Dan do. As do. | |||
informant | As dy. ggg | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | Ah do leauwst toch zeker niet dat er sterker is as do. | |||
informant | Do biste sterker as my. | |||
informant | En hy is sterker dan as dy. | |||
hulpinterviewer | Nee maar van my is gien xx hy en do maar my is gien xx | |||
hulpinterviewer | Do leauwste toch niet dat er sterker is as do. | |||
informant | ggg As dy as dy. | |||
hulpinterviewer | Dat ken allebeide. Dat ken allebeide wel niet? | |||
hulpinterviewer | Do leauwst toch niet dat er sterker is as dy. Nee mie klinkt do veel beter in de oren. Nou zeg 't maar. | |||
hulpinterviewer | Ik sow sizze 't ken allebeide. | |||
informant | Nou seiste net hie is sterker as ik | |||
informant | Hie is sterker as my. | |||
hulpinterviewer | Ken allebeide. Sterker as ik ben. Hy is sterker as dat ik ben. | |||
informant | Ja dan seiste dat ben derachter. Ik bin. | |||
hulpinterviewer | Sterker as my. Ik zou sizze ik maarja. Waar ben ik? | |||
hulpinterviewer | Waar ben my. | |||
informant | Nee maar hier stie dat hie sterker is as dy zei ik en do seiste as do. | |||
hulpinterviewer | [v=218] Vertaal. Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. [/v] | |||
informant | [a] Ja leauwe dat wy rijker binne as ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=219] Vertaal. We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] | |||
informant | Wat is slim. | |||
hulpinterviewer | Goochem. Liep. Liep. Ja ik heb goochem gezegd maar het is liep. | |||
informant | [a] Wy leauwe dat jimme net zo liep binne as wy. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja liep is het. I-E-P. Liep. | |||
hulpinterviewer | [v=220] Vertaal. Jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie. [/v] | |||
informant | [a] Jimme leauwe toch net dat ja armer binne as jimme. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] | |||
informant | [a] Je geleauwe dat Lisa even krekt zo mooi is as Anna. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=222] Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. [/v] | |||
informant | [a] Hy geleauwt dat Louis en Jan sterker binne dan Geert en Peter. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=227] Komt deze zin voor in uw dialect? A hij slaapt hij doet. [/v] | |||
informant | Hy sléépt hy docht. | |||
hulpinterviewer | Maar wy sizze net uh hy docht sléépe. 't Is een strikvraag niet? | |||
veldwerker | 't Gaat erom dat één zegt hij slaapt en dat de andere ter bevestiging zegt hij doet. | |||
informant | Afzonderlijke begrippen zijn het hè? | |||
informant | Oh is dat 't. Dat dot 'r. | |||
hulpinterviewer | Ooo. | |||
hulpinterviewer | Dat docht 'r ja dat docht 'r. | |||
informant |
[a] Hy sliept. Ja dat dochtr. [/a]
docht er |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat docht 'r ik leauw dat ik dat ook seid heb ja. Dat docht 'r. | |||
hulpinterviewer | Of ja hie sliept. Dat dat dochter d'r helemaal niet iens an te pas komt. | |||
hulpinterviewer | Of dat docht er. Dat ken natuurlijk. | |||
hulpinterviewer | Omdat dat doet gevraagd wordt hè? Ja dat docht er. | |||
veldwerker | Dat zouden jullie wel kunnen zeggen zo. | |||
hulpinterviewer | Ja dat kenne wy ook wel seize. Dat docht er. | |||
hulpinterviewer | [v=228] Komt deze zin voor in uw dialect? A hij slaapt B 't doet. [/v] | |||
informant | [a] Hy sliept. Ja. 't Docht er.[/a] | |||
informant | Of net? | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=243] Komt deze zin voor in uw dialect? A slaapt hij? B ie doet. A sléépt hy. Ie docht. [/v] | |||
informant |
[a] Uh sliepter? Ja hy sliept. [/a]
sliept er |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ja ik dacht dat ik dat ook seid heb. Ik geloof dat ik dat ook gezegd heb ja hij sléépt. | |||
informant | Nou das een beetje verengelsing hè? He does. Ja hy sliept. | |||
hulpinterviewer | He does ja ja. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect? De lamp docht net meer baarnen.[/v] | |||
informant | [a=n] Nee das nie goed. Uh de lamp dot 't net meer. Docht 't net meer.[/a] | |||
hulpinterviewer | Of de lamp baarnt net meer. | |||
informant | [a] De lamp baarnt net meer of de lamp docht 't net meer. [/a] Dat is hier_ | |||
hulpinterviewer | Dat ken ook ja. De lamp docht 't net meer. Dat ken wel. | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt deze zin voor in uw dialect? Docht Marie elke avond dansje? [/v] | |||
informant | [a=n] Nee dat seze wy net. Wy seze. Wie Marie elke avond hanne te dansje. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt deze zin voor in uw dialect? Doch de bôle even sneje. [/v] | |||
informant | [a=n] Dat seze we ook net nee. [/a] | |||
informant | [a] Snee de bôle even. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik doch wel even de theekoppen ofwaskje. [/v] | |||
informant | [a] Ik waskje de koppen wel even of. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Maar 't most noi 't Noordhollands vertaald weze in dezelfde manier as 't d'r stuut. Maar 't laatste is dan niet waar hè? | |||
informant | Ik waskje ik waskje de koppen wel even of ja. | |||
hulpinterviewer | Ik waskje de theekoppen even of hè? | |||
hulpinterviewer | [v=249] Vertaal. De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. [/v] | |||
informant | [a] De jongen waans mem gister hertrouwd is wietrouwd is stuug after mie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja wietrouwd is. | |||
hulpinterviewer | [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zaten was pas geverfd. [/v] | |||
informant |
[a] De bank wert ze op sieten wie krekt farve. [/a]
wer t |
tagging | ||
hulpinterviewer | Of farvet ken ok nog. Ouderwetsk hè? | |||
hulpinterviewer | Uitgang. | |||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] | |||
informant | [a] Wa geld heb moet my maar wat jaan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=260] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb. [/v] | |||
informant | Wa tinkste_ | |||
informant | [a] Wat tinkste wa ik in de stad tsjinkom bin.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja of mute hew. Kan ook. Twa wa'k mute hew. Heb ik ook gezegd hè? Twee manieren. | |||
hulpinterviewer | [v=261] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? [/v] | |||
informant | Wat tinke jimme hoe ze dat hewwe_ | |||
hulpinterviewer | Oplost hewwe. | |||
informant | [a] Wat tinke jimme hoe ze 't oplost hewwe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=265] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hoe denken jullie hoe ze het hebben opgelost? [/v] | |||
informant | [a] Ho tinkste dat ze 't oplost hewwe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Op te lossen ja. | |||
hulpinterviewer | [v=262] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | [a] Wa tinkste dat ik in de stad tsjinkom bin. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. Of mute hew. Twa manieren. | |||
hulpinterviewer | [v=273] Vertaal. Marie trok de deken naar zich toe. [/v] | |||
informant | Tweehonderddrieënzeventig. | |||
informant | [a] Marie luukte de deken nai har to. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=296] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Zou hij dat gedaan hebben gekund? [/v] | |||
informant |
[a] Suder dat dien hawwe kuud. [/a]
suud er |
suder= sou-d-er = zou hij | tagging | |
hulpinterviewer | [v=297] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Zou hij dat gedaan gekund hebben? [/v] | |||
informant |
[a] Suder dat dien hawwe kuud? [/a]
suud er |
tagging | ||
informant | Das hetzelfde eigenlijk hè? | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=305] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Zou hij dat doen gekund hebben? [/v] | |||
informant | So kenst 't net sizze. Suder dat dien kuud hawwe. | |||
informant | Of wel? | |||
hulpinterviewer | Suder dat dien kuud hawwe. Nee nee. Wat we het eerst gezegd hebben dat is het goeie. | |||
hulpinterviewer | Su_ wat is nou de vraag precies? | |||
informant | Zou hij dat doen gekund hebben. Maar dat zeggen wij dus niet. Nee maar dat is gewoon een strikvraag. | |||
hulpinterviewer | Nee dat zeggen we niet. Jaja. | |||
hulpinterviewer | Suder dat dien kuud hawwe. Ja. | |||
informant | [a=j] Dat dien kuud hawwe. Dat is nog niet eens zo gek. Dat ken ook. [/a] | |||
hulpinterviewer |
Suder dat dien kuud hawwe. Ja.
suud er |
tagging | ||
informant | En eerst hewwe seid suder dat dien hawwe kuud. | |||
hulpinterviewer | Oja dat is krekt andersom. Ja dan ken 't beide. | |||
hulpinterviewer | Dien suder dat dien kuud hawwe. En nu zeie we suder dat dien kuud. Ja. | |||
informant | Ja. Dien hawwe kuud. | |||
hulpinterviewer | Dat liete we hawwe d'r uut. | |||
hulpinterviewer | [v=309] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb geen zin en voeren de koeien. [/v] | |||
informant | [a] Ik hew gien zin om de koebeesten te fuurjen. [/a] | tagging | ||
veldwerker | En kan 't ook zoals 't hier staat? | |||
hulpinterviewer | Wat zeg je? | |||
informant | Ik hew gin zin en fuurje de beestn. | |||
hulpinterviewer | Beestn sizze wy hè? Ja. | |||
informant | [a=n] Jamaar dat sizze wy dus net. En fuurje de beestn. [/a] | |||
informant | Ja. Maar hier aste letterlijk vertaalst ik heb geen zin en voeren de koeien. | |||
hulpinterviewer | Om de beesten te fuurjen. | |||
hulpinterviewer | Nee dat sizze wy net. | |||
informant | Nee maar dat sizze Hollanders ook net. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Maar moet je 't dan precies zo vertalen als 't er staat. | |||
hulpinterviewer | Ja ja. Een paar keer moest dat wel hè. Woordelijk vertalen hè? | |||
veldwerker | Ja maar dat moet u niet doen ja. | |||
informant | Want dit is niet logisch hè ik heb geen zin en voeren de koeien. | |||
hulpinterviewer | Dat is geen logische zinsbouw. | |||
informant | Nouja dat is wat zal ik zeggen een beetje Engels of uh of Frans misschien wel. | |||
hulpinterviewer | Maar 't is xx en fuurje de beesten. Fries misschien. Om ja. | |||
informant | Nee dat sizze wy net. Om. | |||
hulpinterviewer | [v=311] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik denk hij weg is. [/v] | |||
informant |
[a] Ik denk datter fut. [/a]
dat er |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=312] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb 'm vandaag nog niet gezien dus ik denk dat hij weg is. [/v] | |||
informant | [a] Ik hew um vandaag nog net sien dus ik tink dat er föt is. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=312] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik hem um vandaag nog niet gezien dus ik denk hij is weg. [/v] | |||
informant |
[a] Ik hew um vandaag nog net sien dus ik tink datter fut. [/a]
dat er |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=316] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. De politie zou bij hem komen en nemen hem mee. [/v] | |||
informant | [a] De politie su bie um kommen om um moi te nimmen. [/a] | tagging | ||
algemene gegevens | [meta][k]B004p[/k][h]95[/h][i]96[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. [/v] | |||
informant | [a] Alle koebeesten van Marie benne verdranken bie die overstroming. [/a] | tagging | ||
informant | Of seiste Marie al haar beeste nee. | |||
hulpinterviewer | Nee nee al haar beesten. | |||
hulpinterviewer | Alle beesten van Marie volgens my. | |||
hulpinterviewer | Benne verdranken bie die overstroming. | |||
informant | Ja alle koebeesten benne verdranken bie die overstroming. | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt deze zin voor in uw dialect? Dit denk ik niet aan. [/v] | |||
informant | [a=n] Nou wat dat is geen zin eigenlijk hè? Dit denk ik niet aan. Daar denk ik niet aan zeg je eigenlijk. Deer tink ik net oan. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=321] Komt deze zin voor in uw dialect? Die jongen ben of heb ik mee naar de markt geweest. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Die jongen ben ik moi noi de markt ween. [/v] | |||
informant | [a] Moi die jongen ben ik naar de markt wen.[/a] | tagging | ||
informant | Hè as je 't we draaien 't dus eigenlijk om. Je zegt niet eerst uh_ | |||
informant | Die jongen ben ik moi. Moi die jongen ben ik noi de markt wen. | |||
hulpinterviewer | Nee nee. Ben moi die jongen noi de markt wen ja. | |||
informant | Maarja dat hoort in het Hollands eigenlijk ook zo te zijn. Je zegt niet eerst die jongen. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=328] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan vindt dat je moet zulke dingen niet geloven. [/v] | |||
informant |
[a] Jan fient daste sokke dingen net leauwe moste. [/a]
datst e |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v] Jan fient daste sokke dingen net leauwe moste. [/v]
dast e |
|||
informant | [a] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=328] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan vindt dat je moet zulke dingen niet geloven. Jan fient daste sokke dinge net leauwe moste.[/v] | |||
informant | [a] Jan fient daste sokke dingen net leauwe moste. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=329] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb nog nooit iemand boos zien worden op deze jongen. Ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] | |||
informant | Ik hew nog nooit uh ien boos zien worren. | |||
hulpinterviewer | Ik hew nog nooit ien kwaad wezzen zien. | |||
informant | Op deze jongen. | |||
informant | [a] Ik hew nog nooit ien kwaad wezzen zien op deze jongen ik leauw dat ze deze jongen allegeare wel aardig fienden. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=339] Vertaal. Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] | |||
informant |
[a] Gienien mei it sjaan dus ik fien dasto it ook niet sjaan meste. [/a]
dast o |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer |
[v] Gienien mei it sjaan dus ik fien dasto it ook net sjaan meiste. [/v]
dast o |
|||
informant | Meiste. | |||
hulpinterviewer | [v=340] Vertaal. 't Geboasde daste föt gingste. [/v] | |||
informant |
[a=j] Zo su ik 't ook sizze. 't Geboasde dasto föt gingste.[/a] Sorry.
dast o |
tagging | ||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=341] Vertaal. Ik weet waar je geboren bent. [/v] | |||
informant |
[a] Ik wet westo gebeuren biste. [/a]
we st o |
westo = waar jij | tagging | |
hulpinterviewer | [v] Ik wet westo gebeuren biste. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=342] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] | |||
informant |
[a] Nouste klaar biste meiste gaan. [/a]
nou st e meist e |
nouste = nu je; meiste = mag je | tagging | |
hulpinterviewer | [v=347] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij is gaan zwemmen. [/v] | |||
commentaar | hanne = heen | |||
informant | [a] Ik wet dat er uh hanne geen is te zwommen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=350] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij gaan zwemmen is. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dat klopt niet. Dat kan niet.[/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | Ik heb 't salm seid maar uh. | |||
hulpinterviewer | O dat is dat weer uh xx | |||
informant | xxx | |||
hulpinterviewer | Zwommen ja. | |||
informant | [a] Ik wet dat er hanne geen is te zwommen.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ik wou zeggen dat klopt niet wat ik daar zeg. Maar dat is dan vanaf het blad nagesproken hè denk ik. | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wil je nog koffie Jan? Ja'k. [/v] | |||
informant | [a] Wot er nog kofje Jan? Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=355] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hebben ze gegeten? Jaanze. [/v] | |||
informant | ggg Dat su 'k ook net wiete. Hewwe ja ietn. | |||
hulpinterviewer | Ja hoe was 't ook alweer. Jaant. | |||
veldwerker | De ene zegt hebben ze gegeten en de andere ter bevestiging jaan ja en ze. | |||
hulpinterviewer | O ja en ze ja. Maar uh_ | |||
informant | Jamaar dat heeft ook niks te maken met een begrip toch ja en ze? | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee. Ik so sizze ja dat hewwe ze. Hè? Voluit. Maar net jaans. Hè? [/a] | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
informant | Ja dat hewwe ze. Hewwe ze ietn. | |||
hulpinterviewer | Ja dat hewwe ze hè so ik sizze. Nee ik snapte 't ook niet. ggg | |||
hulpinterviewer | Misschien zegge ze dat in Zeeland zo. ggg | |||
informant | ggg | |||
veldwerker | Nou op Tessel zeg je wel jajek. Ja dus dat is ook ja ik eigenlijk. | |||
veldwerker | En vroeger hadden ze ook wel meer van die vormen maar dat hoor je tegenwoordig ook niet meer. | |||
hulpinterviewer | Ja ik ne nee. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | Ja jonge ja je. ggg. Ja jonge ja je. | |||
informant | Als bevestiging. | |||
hulpinterviewer | [v=370] Vertaal. Dat is de man die ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die ja ruppen hewwen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=371] Vertaal. Dat is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die het verhaal vertoald het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=372] Vertaal. Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant |
[a] Dat is de man weervan ik tink dat het verhaal vertoald het. [/a]
weer van |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ja weervan ik tink ja. | |||
hulpinterviewer | [v=373] Vertaal. Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben. [/v] | |||
hulpinterviewer | Weervan ik tink ja. | |||
informant |
[a]Dat is de man weervan ik tink dat dat ja ruppen hewwe. [/a]
weer van |
tagging | ||
hulpinterviewer | Dat ze him ruppen hewwe? | |||
informant | Dat ja ruppen hewwe. xx | |||
hulpinterviewer | Weervan ik tink dat ja ruppen hewwe. | |||
hulpinterviewer | Ja. Je kenne him ruppe of je hewwe dat ja ruppen hewwe. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=387] Komt deze zin in uw dialect? A wanneer zal de wereldvrede komen? B nooit niet. [/v] | |||
informant | ggg Nooit niet. | voor H bekend voor I onbekend | ||
hulpinterviewer | [a=j] Neut net dat ken. Of neut of neut net. Dat sizze wy ook wel hier. Neut net.[/a] | voor H bekend voor I onbekend | tagging | |
informant | Seze we dat neut net? | |||
hulpinterviewer | Jawel. Ja. Neut net. | |||
informant | Wanneer sil de wereldvrede komme. | |||
hulpinterviewer | Neut of neut net. | |||
hulpinterviewer | Ook wel hoor. Ja. | |||
informant | Ja maar nooit niet das ook geen uitdrukking hè? | |||
hulpinterviewer | Neut net mensk. | |||
informant | Oja nou heb ik nooit geweten. | |||
hulpinterviewer | Nouja. | |||
hulpinterviewer | [v=397] Vertaal. 't Schijnt dat ze niets mag eten. [/v] | |||
informant | [a] 't Schient dat ze niks iete mei. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=403] Vertaal. 't Lijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] | |||
informant | [a] 't Lieke wel of d'r ien in de tuin stie. [/a] | tagging | ||
informant | Ien in de tuin stie. | |||
hulpinterviewer | xxx | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt deze zin voor in uw dialect? Hy het de bal in de kuur smietn. [/v] | |||
informant | [a] Ja zo zou ik 't ook sizze. Hy het de bal in de kuur smietn. [/a] | tagging | ||
informant | [a=n] En net_ seiste dus net hy het de bal smietn inne kuur. [/a] | |||
hulpinterviewer | Nee nee. Hy het de bal in de kuur smietn. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect? 't En was maar net goed genoeg. [/v] | |||
informant | [a] 't Wie maar krekt goed genoeg. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Wat was de vraag? | |||
hulpinterviewer | Wat wier de vraag? | |||
informant | 't En was maar net goed genoeg. | |||
hulpinterviewer | En 't wieje hè en 't wieje maar krekt goed genoeg. | |||
informant | Maar waarom staat 't hier eersom dan. Ten heb ik nog nooit van heerd. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Ent. En het ent. Wer mar krekt goed genoeg ja. En 't wie maar krekt goed genoeg. | |||
hulpinterviewer | [v=485] Komt deze zin voor in uw dialect? A zal ik koken? B dat doe maar. [/v] | |||
informant | [a] Sil ik katje? Doch dat maar. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=486] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Dat boek beloof me dat je nooit meer zult verstoppen. [/v] | |||
informant | [a] Beleuf my daste dat boek neut meer verstopje satte. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=487] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wat zeg mij dat je gekocht hebt. [/v] | |||
informant |
[a] Siz my waste koft heste. [/a]
wast e |
waste = wat jij | tagging | |
hulpinterviewer | Nou das een hele gekke zinsbouw hè? Wat zeg me. | |||
hulpinterviewer | Hè? Siz me waste koft heste ja. | |||
informant | Siz me waste koft heste. | |||
hulpinterviewer | [v=501] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie zit te stoofperen schillen. [/v] | |||
informant | [a] Marie zit stoofpoare te schieln. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Stoofpoaren. | |||
informant | Stoofpoaren ja. | |||
hulpinterviewer | We sizze ook Marie zit poare je zit te poareschieln hè? Je zit te poareschieln. | tagging | ||
informant | Stoofpoare te schieln. | |||
hulpinterviewer | Seze we net. Poare. | |||
informant | Marie zit stoofperen en schillen stie hier. ggg | |||
hulpinterviewer | Ik dacht dat 't een typfout was. Maar bij wijze van spreken dan hè? | |||
hulpinterviewer | [v=502] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie zit stoofpoare en schieln. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee dat kan niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=515] Komt deze zin voor in uw dialect? Do bist ook een rarenien. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | Do bist ook wat nuvers. | |||
hulpinterviewer |
[a] Ja do bist ook een nuvernien. Dat zei ik ook hè? Nuvernien. [a] Twee betekenissen. Ook een nuverlyk faam hè?
nuvern ien nuvern ien |
duidelijk antwoord H: nuvernien = nuver ien (nuver=gek) | tagging | |
informant | Mm ja. | |||
hulpinterviewer | [v=520] Vertaal. Wat voor buukn heste kaft? [/v] | Vertaal vragen foutief in dialect | ||
informant | [a] Mm zo zeg ik 't ook. Wat voor buukn heste kaft? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=524] Vertaal. Wa heste sien? | |||
informant | [a] Ja. Wa heste zien? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=526] Vertaal. Wa heste op de kermis sien? [/v] | Vertaal vragen foutief in dialect | tagging | |
informant |
[a] Ja zo siz ik 't ook. Wa heste op de kermis sien? [/a]
hest e |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=530] Komt deze zin voor in uw dialect? Marie zei dasto Piet een boek heste probere to verkeapjen. [/v] | |||
informant |
[a] Marie zei daste probere heste Piet een boek te verkeapje. [/a]
dast e |
tagging | ||
hulpinterviewer | Ja krekt eersom hè ja. | |||
hulpinterviewer | Ja. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=531] Komt deze zin voor in uw dialect? Wim tacht dat ik Els hie probere een kado te jaan. [/v] | |||
informant | [a] Wim tacht dat ik probere hie Els een kado te jaan.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | En wat zei ik deer? | |||
informant | Ja omdat 't hier zo krom stie ggg | |||
hulpinterviewer | Ja maar dat moest ik ook wel ik moest 't ook krom lezen hè? Zoas 't er stond. | |||
informant | En ik net? Moet ik niet krom? | |||
hulpinterviewer | Hè weetjewel je zei deer leze zoas 't er staat. | |||
veldwerker | Nee dan is de vraag is 't zo goed deze dialectzin. | |||
hulpinterviewer | Dan moest ik 't krom oplezen en dan krijg je dat. | |||
informant | Ik dacht ik moet 't maar anders doen. Dat was de bedoeling hè? | |||
hulpinterviewer | Dat was de bedoeling ja. | n.v.t | ||
hulpinterviewer | [v=532] Karel wet dasto heste prebere Marie een boek te verkeapje. [/v] | |||
informant |
[a] Karel wet dasto prebere heste Marie een boek te verkeapje. [/a]
dast o |
tagging | ||
hulpinterviewer | In die volgorde. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
veldwerker | Nou dit is de laatste. Wacht even hoor. Een paar kleine dingetjes vragen. | |||
commentaar | n.v.t | |||
veldwerker | [n] Uh wil ik nog even vragen. [v=149] Hij heeft overal geen vrienden. | |||
veldwerker | Ja dat konden jullie wel vertalen maar dan wel als je de intonatie een beetje_ | |||
veldwerker | Uh even kijken hoor hij heeft overal geen vrienden. Zo kan 't misschien wel. Maar met gewone neutrale intonatie kan 't dan? | |||
hulpinterviewer | Je hebt neune gin freonden. | |||
informant | 't Ligt eraan welk begrip het is. Hij heeft niet overal vrienden maar je kunt ook ja d'r is nog een andere uitleg aan toch? | |||
veldwerker | 't Betekent eigenlijk hij heeft nergens vrienden. | |||
informant | [a] O dan zou je kunnen zeggen hy het neune freonden. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Hy het neune freonden. | |||
informant | Maar dat hebben wij dus niet gezegd. Wij dachten aan iets anders. | |||
informant | Hy het overal freonden. | |||
hulpinterviewer | Hy het net overal freonden. Dat ligt in een ander verband dan hè? | |||
veldwerker | [v=245] Uh en de lamp doet niet meer branden komt hier niet voor. Kunnen jullie zeggen branden doet de lamp niet meer? [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee. Nee. De lamp wil net meer baarnen. Of docht 't net meer. | |||
informant | [a=n] Hy docht 't net meer. [/a] | |||
veldwerker | [v=259] Wie geld heeft moet mij maar wat geven. Kun je daar ook zeggen die geld heeft moet mij maar wat geven? [/v] | |||
hulpinterviewer | Wa geld hat moet mie maar wat jaan. | tagging | ||
informant | [a=n] Nou 't is wel met de w wie en niet die. [/a] | |||
veldwerker | [v=265] En dan hoe denk je hoe ze het hebben opgelost. Kan dat zo met twee keer hoe? [/v] | |||
hulpinterviewer | [a] Ho tinkste dat ze 't oplost hebbe. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja dus_ | |||
hulpinterviewer |
't Kan ook ho tinkste ho nee ho tinkste dat ze 't oplost hebbe.
tinkst e |
|||
hulpinterviewer | Hè? Net twa keer ho. | |||
veldwerker | [v=262] En dat is bij wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb. Dat is een beetje hetzelfde hè ook twee keer dat wie. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=j] Wa tinkste dat kan ook dat en ook wa. Wa ik in de stad mute heb. Kan ook allebeide hè? [/a] | |||
hulpinterviewer | Volgens mij. | |||
hulpinterviewer | Ja. Ja. Kan beide. | |||
veldwerker | Hier kan het wel. Wa tinkste wa. | |||
veldwerker | Uh volgens mij was dat 't laatste wat ik wilde weten. | |||
veldwerker | [v=501] Oja Marie zit te stoofperen schillen. Op een gegeven moment zei u Marie zit uh zit_ | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | Poaren te skieln. | |||
veldwerker | Stoofperen te schillen. Maar kunnen jullie ook zeggen Marie zit te stoofperen schillen. [/v] | |||
veldwerker | Dat stoofperen schillen bij elkaar. | |||
hulpinterviewer | Zit te poareschieln is 't ja. Ja. | |||
informant | [a=j] Zit te poareskieln. Dat kan ook. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | To poareskieln ja. | |||
veldwerker | Goed dan zijn we d'r doorheen. | |||
hulpinterviewer | ggg |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Schiermonnikoog / Skierm�ntseach |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut