SAND-data West-Terschelling / West-Skylge (A002p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03028) |
vertaling: Jan herinnert um dat ferhaal wel opm.: reflexief: hem |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03028) |
vertaling: Jan herinnert um dat ferhaal wel opm.: reflexief: hem |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03028) |
vertaling: Jan herinnert him dat ferhaal wel opm.: reflexief: hem |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03028) |
vertaling: Jan herinnert him dat ferhaal wel opm.: reflexief: hem |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 03028) |
vertaling: Marie en Piet sj?ge mekorm for de tsjerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03028) |
vertaling: Toon wasket um opm.: reflexief: hem |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03028) |
vertaling: Toon wasket him opm.: reflexief: hem |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03028) |
vertaling: Toon wasket him opm.: reflexief: hem |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03028) |
vertaling: Toon wasket um opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 03028) |
vertaling: De timmerman hat gien spiekers bi um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 03028) |
vertaling: Fons saag un slang nest um. opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 03028) |
vertaling: Erik liet mi for um workjen opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03028) |
vertaling: Johanna liet har meidwe? op de golven opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03028) |
vertaling: Toon bekieke himzelf ies goed yn de spegel opm.: reflexief: hemzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03028) |
vertaling: Jan hat yn twa menuten een bierke dronken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03028) |
vertaling: Jan hat yn twa menuten een biertse dronken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03028) |
vertaling: Jan hat yn twa menuten een biertse dronken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03028) |
vertaling: Jan hat yn twa menuten een bierke dronken |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 03028) |
vertaling: Duzze schonnen ronne makkelek |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03028) |
vertaling: Eudard kan him zelf goed opm.: reflexief: hemzelf |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03028) |
vertaling: Eudard kan him zelf goed opm.: reflexief: hemzelf |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03028) |
vertaling: Eudard kan um zelf goed opm.: reflexief: hemzelf |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03028) |
vertaling: Eudard kan um zelf goed opm.: reflexief: hemzelf |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 03028) |
vertaling: Ward hat heard dat er petretten fan him in de uutstalkas/etalage stinne opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 03028) |
vertaling: Die ierepels schielje net makkelek |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 03028) |
vertaling: Dut gleis brekt as et op de grong falt. |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 03028) |
vertaling: Dokter, lebje ik wol gezond genoog? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 03028) |
vertaling: Al jieren libbet hi van de erfenis van syn Ta |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 03028) |
vertaling: Duze wiek libbet hi op wetter en broad |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 03028) |
vertaling: Libbet ut nog? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03028) |
vertaling: H?lang libje jomme noe al fan di erfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 03028) |
vertaling: In Bretanje libje se foarl fan fiskjen |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03028) |
vertaling: Nei ieten gin ik sliepen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03028) |
vertaling: Sou ik dat wol dwean kanne |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 03028) |
vertaling: Hi lit syn huus oofbrekke |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat Jan h?d workje mot komt voor: n |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat Jan h?d workje mot komt voor: n |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03028) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 03028) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 03028) |
komt voor: n |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 03028) |
komt voor: n |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 03028) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 03028) |
komt voor: n |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 03028) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 03028) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 03028) |
komt voor: n |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 03028) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 03028) |
komt voor: n |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 03028) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 03028) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 03028) |
komt voor: n |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 03028) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 03028) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 03028) |
komt voor: n |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 03028) |
komt voor: n |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 03028) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 03028) |
komt voor: n |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 03028) |
komt voor: n |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 03028) |
komt voor: n |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 03028) |
komt voor: n |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 03028) |
vertaling: opm.: Opm. informant: niet voor. Jan hot gien boek meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 03028) |
vertaling: opm.: opm. informant: niet voor |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 03028) |
vertaling: Boeken hat Jan geni?n opm.: det. stranding twijfelgeval |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 03028) |
vertaling: Jan hat net folle jild meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03028) |
vertaling: Dr mei genien sprekke oer dut probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03028) |
vertaling: Dr mei genien sprekke oer dut probleem |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 03028) |
vertaling: Genien seit dat hi komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03028) |
vertaling: Sitte hir erges muuzen |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03028) |
vertaling: Ik joy niks oan un oor |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03028) |
vertaling: genien wol workje |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 03028) |
vertaling: Wi wisten net dat hi tuus waas |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 03028) |
vertaling: Ik wist et eak net |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03028) |
vertaling: Hi mei mei genien sprekke oer dut probleem |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 03028) |
vertaling: Jan wit dat hi for tre? oere de wein makket ha mot |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03028) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03028) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 03028) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 03028) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03028) |
komt voor: n |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Marie har auto is stikken |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Marie har auto is stikken |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Piet sien auto is stikken opm.: Opm. informant: komt niet voor - als d |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Piet sien auto is stikken |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Di man sien auto is stikken opm.: Opm. informant: komt niet voor - als f |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 03028) |
vertaling: Di man sien auto is stikken |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 03028) |
vertaling: Di auto is net fan my mar fan him |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 03028) |
vertaling: De krant van juster opm.: Opm. informant: komt niet voor |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 03028) |
vertaling: Jan is Karolien en Kristen har broerke |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 03028) |
vertaling: Die jongens har fietsen bin stellen |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 03028) |
vertaling: Die zuske har mim is op petie |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03028) |
vertaling: opm.: Opm. informant: komt niet voor |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03028) |
vertaling: Die fiets is mienen opm.: Vergelijkbare constructie met -en |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03028) |
vertaling: Hi mei mei genien oer dut probleem sprekke |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 03028) |
vertaling: Ik wol genien kwetse |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03028) |
vertaling: Et is jammer dat wi net komme meie |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 03028) |
vertaling: Dat doch ik net |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 03028) |
vertaling: Ik heb net worket |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 03028) |
vertaling: Krek hie hie et feteld of Marie begon te guuljen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 03028) |
vertaling: Helje die bestelling noe maar op |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 03028) |
vertaling: Hie worket net |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 03028) |
vertaling: Ik ferbjeed di omhir te kommen |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 03028) |
vertaling: Jan ferhinderde dat wi? Marie belleden of bellen |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03028) |
fragment: (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03028) |
fragment: (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 03028) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03028) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03028) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03028) |
fragment: te (2) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03028) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03028) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03028) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03028) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03028) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 03028) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 03028) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 03028) |
fragment: (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03028) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03028) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03028) |
fragment: als (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03028) |
fragment: of (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat Jomme op genien kwead binne |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat Jan op niks greatsk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 03028) |
vertaling: Els tinkt dat et net makkelek is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat ik te let bin en d? net |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 03028) |
vertaling: D? wist toch da'st workje most en ik net |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 03028) |
vertaling: Iederien dinkt dat wi nei huus ginne en dat Ja nog bloe? meie |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 03028) |
vertaling: Et is jammer dat hi komt en dat jo fortgeet |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03028) |
vertaling: Ik tink dat Lisa sjeek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03028) |
vertaling: Ik tink dat Pieter en Lieske trouwje ginne |
000 (x10opm) | (inf. 03028) |
opm. inf.: Duze lessen ien uus taal Dat waas for mi un hele haal Et kostte dan eak mienig oer. Ien 't Frys is dat een "Poepetoer". |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 03028) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 03028) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 03028) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 03028) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 03028) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 03028) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 03028) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 03028) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 03028) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03028) |
fragment: van wie de (1) opm.: IBN |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03028) |
fragment: waar (1) opm.: IBN |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03028) |
komt voor: n |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03028) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 03028) |
komt voor: n |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03028) |
fragment: waar (1) opm.: IBN |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 03028) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03028) |
fragment: wat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03028) |
fragment: Wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03028) |
fragment: Die (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03028) |
fragment: Die (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03028) |
fragment: Wie (1) |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat syn h?nnen wosken |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat syn himd wosken |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat un muts op syn h?lle |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat un plak op syn himd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat syn voet/poat britsen |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat um piene di?n opm.: Vertaling: hij heeft zich zeer gedaan reflexief: hem |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 03028) |
vertaling: Marie trok de tekken nei har t? opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03028) |
vertaling: Luc wit dat er petretten fan him zelf te keap binne |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03028) |
vertaling: D? herinnerst di toch wol dat wi da troch dat bos ront binne opm.: reflexief: je |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03028) |
vertaling: Ik herinnerje mi dat de auto fan Marie stikken waar opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03028) |
vertaling: Ja herinnert har dat hi as een barg siet te ieten opm.: reflexief: haar |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03028) |
vertaling: Wi herinnerje us wol dat alle boeken van Jan stellen waren maar Ja herinnerje hun dat net opm.: reflexief: ons reflexief: hun |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03028) |
vertaling: Herinnerje Jomme Jomme nog dat wi Jan op de mark sien habbe opm.: reflexief: je of reflexief: jullie |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 03028) |
vertaling: Hi hat em een ongelok worket opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 03028) |
vertaling: Hi fielde em troch et ies sakjen opm.: reflexief: hem |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03028) |
vertaling: Sou hi dat kanne. |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03028) |
vertaling: Sou hi dat dien ha. |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03028) |
vertaling: Sou hi dat dien ha. |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03028) |
vertaling: Sou hi dat kanne. |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 03028) |
fragment: kannen (1) opm. inf.: Het woord opstaan, opst?an wordt niet gebruik. Wi komme uut 'e bed |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 03028) |
fragment: kannen (1) opm. inf.: Het woord opstaan, opst?an wordt niet gebruik. Wi komme uut 'e bed |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 03028) |
fragment: diën (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 03028) |
komt voor: n |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 03028) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 03028) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 03028) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 03028) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 03028) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 03028) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 03028) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 03028) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 03028) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 03028) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 03028) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 03028) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 03028) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 03028) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 03028) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 03028) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03028) |
komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 03028) |
komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 03028) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 03028) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 03028) |
komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 03028) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 03028) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03028) |
komt voor: n |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 03028) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 03028) |
komt voor: n |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03028) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03028) |
vertaling: De schilder hat hir wen te farfjen komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03028) |
vertaling: De schilder hat hir wen te farfjen komt voor: j |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 03028) |
vertaling: geest nei huus tinkst? opm.: De vorm 'tinkst' staat in de 2e pers.ev. en staat pro-drop toe. |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 03028) |
vertaling: Yn di tied libbe ik erop los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03028) |
vertaling: Froeger libbe hi as un beest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03028) |
vertaling: Di libben wi as God yn Frankryk |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 03028) |
vertaling: genien mei et sjean, dus ik fien dasto et eak net sjean meist |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 03028) |
vertaling: Et geborde dast? fort gongst |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit wir asto geboren biste. opm.: Ik heb hier aangenomen dat het West-Terschellingse onderschikkend voegwoord 'as' voldoende correspondeert met het Nederlandse 'of'. HW waar als - ja |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 03028) |
vertaling: Noe st klear bist miest gean opm.: enclitisch voegwoord met buiging voor 2e pers. ev. |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03028) |
vertaling: Troch dat Marie stoan is hat har man Anna net meer helpe kannen opm.: IPP: niet van toepassing |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03028) |
vertaling: Troch dat Marie stoan is koe har man Anna net meer helpe opm.: IPP: niet van toepassing |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03028) |
vertaling: Troch dat Marie stoan is koe har man Anna net meer helpe opm.: IPP: niet van toepassing |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03028) |
vertaling: Troch dat Marie stoan is hat har man Anna net meer helpe kannen opm.: IPP: niet van toepassing |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat hi te swommen gien is |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 03028) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 03028) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 03028) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 03028) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 03028) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 03028) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 03028) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 03028) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 03028) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 03028) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 03028) |
komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 03028) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 03028) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 03028) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 03028) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 03028) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 03028) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 03028) |
vertaling: Ja is sjeek komt voor: j |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 03028) |
vertaling: Ja is sjeek komt voor: j |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 03028) |
vertaling: Is ja sjeek? komt voor: j |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 03028) |
vertaling: Is ja sjeek? komt voor: j |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 03028) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 03028) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03028) |
fragment: die (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03028) |
fragment: die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03028) |
fragment: die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03028) |
fragment: die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03028) |
fragment: die (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03028) |
fragment: waarmee (1) opm.: IBN |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03028) |
fragment: wie (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03028) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03028) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03028) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03028) |
fragment: waar (1) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03028) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03028) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03028) |
fragment: Die (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03028) |
fragment: Wie (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03028) |
fragment: Wie (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03028) |
fragment: Die (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03028) |
fragment: waar van (1) opm.: IBN |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03028) |
vertaling: Piet tinkt dat Jan en Marie op genien net kwead binne. betekenis: geen negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03028) |
vertaling: Piet tinkt dat Jan en Marie op genien net kwead binne. betekenis: geen negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03028) |
vertaling: Wim tinkt dat wi nooit genien un pries jogge betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03028) |
vertaling: Wim tinkt dat wi nooit genien un pries jogge betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 03028) |
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 03028) |
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 03028) |
vertaling: nergens |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 03028) |
vertaling: genien |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 03028) |
vertaling: nooit |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03028) |
vertaling: dat besteed net |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 03028) |
vertaling: hi kan net melke |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03028) |
vertaling: Sis him net at ik nei buten wen ha |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 03028) |
vertaling: net fetelle dast een kedo for him kocht host heer |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 03028) |
vertaling: Wist st? net dat hi fallen is? |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 03028) |
vertaling: Wendy probered om genien pyne te dwean |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 03028) |
vertaling: 't Schynt dat se niks iete mei |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 03028) |
vertaling: Se schynt niks iete te meien |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 03028) |
vertaling: Se prebereje al de hele dei om mekorm op te beljen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 03028) |
vertaling: Et belooft wer een mooie dei te worren |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 03028) |
vertaling: 't is messchien better om nog even te wachtsen |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 03028) |
vertaling: Wy hieen 't gelok om him metien werom te finen |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03028) |
vertaling: as de kiepen un falk sjogge bin se bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03028) |
vertaling: as wi de eerepels net fekeapje kanne ha wi un strop |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03028) |
vertaling: as jomme mi net meinomme wor ik kwead |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 03028) |
vertaling: Hi wist et |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 03028) |
vertaling: Op dut feest wodt folle danset |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 03028) |
vertaling: Noe wodt er allineg nog maar br?od fekocht yn di winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03028) |
vertaling: Os hi mei de fiets komt sol hi wol let wezze |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 03028) |
vertaling: Os st? tied haste kom dan ies un keer l?ns |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03028) |
vertaling: Os ik riek bin keapje in een joere auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 03028) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03028) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03028) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 03028) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 03028) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 03028) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 03028) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03028) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03028) |
vertaling: Marie hot seit datst? prebered host om een fesje te sjongen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03028) |
vertaling: Marie hot seit datst? prebered host om een fesje te sjongen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03028) |
vertaling: Marie hat seid dast? propered hast om een fesje te sjongen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03028) |
vertaling: Marie hat seid dast? propered hast om een fesje te sjongen |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03028) |
vertaling: Marie hot seit datst? probered host om har een boek te jean |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 03028) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 03028) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 03028) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 03028) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 03028) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03028) |
komt voor: n |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 03028) |
vertaling: Ja fon de stad ha hir een borg huze bouwd opm.: Letterlijk: zij (3e pers.mv.) van de stad |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 03028) |
vertaling: Oan di nieue feart dir sjogst gien minsk meer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03028) |
vertaling: Jiester is Jan hir wen |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 03028) |
vertaling: De dei dat Jan bellede waas ik net Thuus |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 03028) |
vertaling: Jef, di sou ik nooit utn?digje |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 03028) |
vertaling: Marie di sou s?wat nooit dwean |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 03028) |
vertaling: Bert di drinkt wol ies een gleis te volle |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 03028) |
vertaling: Martha di sou ik wol ies bi mi thuus uutnodigje wolle |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 03028) |
vertaling: Dat huus sou ik nooit keapje wolle |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 03028) |
vertaling: Dat huus dat steet dir al vieftig jier |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 4 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 4 |
453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 03028) |
komt voor: n |
454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 03028) |
komt voor: n |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 03028) |
komt voor: j |
457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 03028) |
komt voor: n |
458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 03028) |
komt voor: n |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 03028) |
komt voor: j |
462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 03028) |
komt voor: n |
464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 03028) |
komt voor: n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03028) |
komt voor: j |
467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 03028) |
komt voor: n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 03028) |
komt voor: j |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 03028) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 03028) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 03028) |
vertaling: Hot Gunter bellet |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03028) |
vertaling: Pasje op |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 03028) |
vertaling: Waas mar krek goed genoog |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 03028) |
vertaling: marjo hot noe meer koeen dan se froeger hi? |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03028) |
vertaling: as Susanne komme kan hie dan hie se dot dien |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03028) |
vertaling: Ja is de beste dokter die ik kan |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03028) |
vertaling: for da'st wat fotsmietst most even belje |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03028) |
vertaling: Hir is alles wat ik krigget hab |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 03028) |
vertaling: Jan is te girrig om wat oan syn b?n te jean |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 03028) |
vertaling: alsof st? wat fan foetbaljen wiste |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 03028) |
vertaling: Dat boek liz ik del opm.: Andere betekenis |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 03028) |
vertaling: ast echt net wachtse kanst kom dan mar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dot Jan de dokter roepen kannen hie |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 03028) |
vertaling: Ik wit dat Jan de dokter roepen kannen hie |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 03028) |
vertaling: Hi sei dat ik et dwean motten hie |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 03028) |
vertaling: Hi sei dat ik et dwean motten hie |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 03028) |
vertaling: Hi is feliene wiek troch dokter Mertens operered |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 03028) |
vertaling: Hi wodt moan troch Dr. Mertens operered |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03028) |
vertaling: Ik tink dat st? volle fot smiete most positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03028) |
vertaling: Ik tink dat st? volle fot smiete most positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Et is dom om sokke joere dingen fot te smieten positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Et is dom om sokke joere dingen fot te smieten positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi is alle stikkene spul oan et fotsmieten positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi smiet alle stikkene spul fot positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi is alle stikkene spul oan et fotsmieten positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi smiet alle stikkene spul fot positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi smiet alle stikkene spul fot positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03028) |
vertaling: Hi is alle stikkene spul oan et fotsmieten positie: 2 opm.: Opm. informant voorafgaande aan de zin in het tweede antwoordveld: of nog beter: |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Ik fyn datsto faker de krant leize most positie: 1 opm.: 'de krant' i.p.v. 'krant' |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Ik fyn datsto faker de krant leize most positie: 1 opm.: 'de krant' i.p.v. 'krant' |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Et is dom om ien tjuster de krant te leizen positie: 1 opm.: 'de krant' i.p.v. 'krant' |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Et is dom om ien tjuster de krant te leizen positie: 1 opm.: 'de krant' i.p.v. 'krant' |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Hi is de hele dei oan et krantleizen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03028) |
vertaling: Hi is de hele dei oan et krantleizen positie: 2 |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 03028) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 03028) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 03028) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 03028) |
vertaling: D? bist eak un raren i?n komt voor: j |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 03028) |
vertaling: D? bist eak un raren i?n komt voor: j |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 03028) |
vertaling: Robert hot ien griene appel fotjoun en noe hot hi nog twa reade |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 03028) |
vertaling: Dr waren folle minsken op et feest - un borg folk |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 03028) |
vertaling: Waren er folle minsken op et feest? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03028) |
vertaling: Wat for boeken hast? kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03028) |
vertaling: Wat hasto for boeken kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03028) |
vertaling: Wat hasto for boeken kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03028) |
vertaling: Wat for boeken hast? kocht? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 03028) |
vertaling: Hi wenget bi Mariets |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 03028) |
vertaling: Hi wenget bi Wim. |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 03028) |
vertaling: Ron even nei de bakker Wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03028) |
vertaling: Wa hast si?n? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 03028) |
vertaling: Wa hat die si?n |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03028) |
vertaling: Hi? ik dat witten dan hi? ik et net di?n |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 03028) |
vertaling: 't Sou better wezze omnog even te wachtsen |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 03028) |
vertaling: Gelukkig hie Jan de dokter bellet en di waas dr al gaauw |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 03028) |
vertaling: Ron noe toch troch fevelende jonge |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 5 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 03028) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 03028) |
komt voor: n |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 2 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 03028) |
komt voor: j gebr.: 2 |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 03028) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 03028) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 03028) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 03028) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
algemene gegevens | [meta][k]A002p[/k][h]88[/h][i]89[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
commentaar | De zinsbouw wordt vergeleken met het Engels. De Engelse invloeden worden verklaard door de scheepvaart. | |||
commentaar | Ook Scandinavische invloeden. | |||
commentaar | Houding t.o.v. het Fries. | |||
hulpinterviewer | [v=006] Komt duzze zin voor in dien dialect? Vertaal. Gisteren wandeldiede door het park. [/v] | |||
informant | Wandeldie_ | |||
hulpinterviewer | Heb je 'm uit? Ja hè. | |||
informant | Uh. [a] Jiester roon ie trog het park. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja wie wie kanne dit woord net. Maar ik most 't wel zo opleze hè? | |||
informant | Nee dat kanne we niet. | |||
informant | Mar wij zegge jiester roon ie trog 't park. | tagging | ||
hulpinterviewer | Keuerde hie trog 't park. | |||
informant | Of kuierie kuierje. Wandele is kuierje. | |||
hulpinterviewer | [v=018] Vertaal. Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] | |||
informant | [a] Ja wist net dat uh Marie gisteren storn uh storn waar.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=022] Komt duzze zin voor in dien dialect? Er wil niemand niet dansen.[/v] | |||
informant | Niemand niet dat is een dubbele ontkenning. | |||
informant | Wie zie d'r wol gien ien dansje. | |||
informant | D'r wil niet één danse. | |||
informant | Maar dit is wat ik daar lees is een dubbele ontkenning. Niemand niet. | |||
informant | [a=n] Maar wij zegge d'r wol gienien dansje. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. | |||
informant | [a] Gienien had 't ooit wollen of of kannen.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen opeten. [/v] | |||
informant | [a] Jan hied de hele bolle wel opiete wolle. Of 't hele brood wel opiete wille. Toch? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=027] Ho gebrukelijk is duzze zin in dien dialect. Vertaal. Vertel vertel maar net_ Vertel maar niet wie zij had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | [a] Vertel maar net wa ze uh roep uh uh wa ze roft hieë kan. Hieë kan zeker? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Nee roft dat is_ | |||
informant | Die had mie roft die had_ | |||
hulpinterviewer | Ja dan is het een gebod hè? Roft. [a] Maar wa ze roepen hie kannen. [/a] | tagging | ||
informant | Wa ze wa ze wa hie ze roepe kannen. Wie draaie dat om. [a] Wa hie ze roepe kannen.[/a] | |||
hulpinterviewer | Is 't zevenentwintig? Vertel maar net_ | |||
informant | xx Mag ik even zien. Zevenentwintig? | |||
hulpinterviewer | Vertel maar net wa ze_ | |||
informant | Had_ Vertel maar niet wie ze had kunnen roepen. | |||
informant | Uh. | |||
hulpinterviewer | [a] Wa ze roepen hie kannen.[/a] | |||
informant | [a] Vertel maar net wa wa wa hie ze roepe kannen. Wa hie ze roepe kannen. [/a] | tagging | ||
informant | Vertel vertel maar niet ja wie draaie dat om. | |||
hulpinterviewer | Maar ik docht dat 't zo war. [a] Vertel maar net wa ze roepe kannen hie.[/a] | |||
informant | Wa ze roepen kannen hie? | |||
hulpinterviewer | Wa ze roepen kannen hie. 't Is net zo makkelijk maar dat is volgens mie wel goed. | |||
informant | [a] Vertel ma net wa ze roepen kannen hie. Ja. Vertel maar net wa ze roepen kannen hie. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dan benne we d'r wel uut. | |||
hulpinterviewer | [v=028] Komt duzze zin voor in dien dialect? En ha gebrukelijk is die zin in dien dialect? Vertaal. Vertel mij eens wie dat zij had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | Dat waar diezelfde. | |||
hulpinterviewer | Ja dat dat lieket d'r wel weer op. | |||
informant | [a] Vertel mie iens wa ze roepen kannen hie.[/a] | tagging | ||
informant | Ja? | |||
informant | Vertel mie iens wa ze roepen kannen hie. | |||
veldwerker | En dat dat? Zet u d'r tussen? | antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee nee nee nee. Dat gebruke wie net. [/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
veldwerker | Vertel mie iens wa ze roepen kannen hie. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=029] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ho gebrukelijk is duzze zin in dien dialect? Vertel. Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | [a] Uh vertel mie iens wa ze roepe konnen hie. [/a] | tagging | ||
informant | Want dit is verleden t_ | antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a=n] Das weer hetzelfde. Dat of dat gebruke wie net. Dat kanne wie d'r net tusken krieë.[/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Vertel mie ies wa ze roepen konnen hie. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Want das verleden tijd van hebben. | |||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel.[/v] | |||
informant | [a] Jan uh kan kan dat verhaal kan um dat verhaal kan him dat verhaal wol herinnerje.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ja maar herinnert kan ek. Jan herinnert. Maar zich sizze wie niet hè? | |||
hulpinterviewer | Jan herinnert um dat verhaal wol. | |||
informant | Ja. [a] Jan herinnert um dat verhaal wol. [/a] | tagging | ||
informant | Ja zo zo uh zo zegge wij dat dan. | |||
hulpinterviewer | [v=036] Piet en Marie wijzen naar_ [/v] | |||
informant | [a] Piet en Marie wieze nei_ | |||
veldwerker | En u moet de zin afmaken. | |||
informant | Nei mekarrum. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Just ja. | |||
hulpinterviewer | [v=037] Toon wast_ [/v] | |||
informant |
[a] Sieneigen in de tobbe. [/a]
sien eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer | Juist ja. | |||
informant | Hast doe dat ek seid of net? | |||
hulpinterviewer | Wast wast in de tobbe dat is net goed. Wie sizze altijd sien eigen of is um an 't wasken in de tobbe. | |||
informant | Nee wast sien eigen. | |||
hulpinterviewer | Hè maar wie sizze net Toon hoe heet ie_Toon wast in de tobbe. Dat is dus net goed. Sien eigen. | |||
informant | Nee wost wost sien eigen in de tobbe. | |||
informant | Ja z'n eigen lichaam hè daar komt 't op neer. Z'n eigen xx in de tobbe. | alternatief antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Of is um an 't wasken in de tobbe.[/a] | alternatief antwoord bij hulpinterviewer | tagging | |
informant | Kan ek. Kanst twa kante mee. | |||
hulpinterviewer | [v=038] De timmerman heeft geen spijkers bij zich. [/v] | |||
informant | [a] Nou uh de timmerman had gien spiekers bie um.[/a] | tagging | ||
informant | xxx | |||
hulpinterviewer | [v=039] Fons zag een slang naast_ [/v] | |||
informant | [a] Hie zag een slang nest um. [/a] | tagging | ||
informant | Die slang die zit naast 'm. Nou die die_ [a] Fons die zag een slang nest 'm. Nest him. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=040] Erik liet mij voor zich werken. [/v] | |||
informant | [a] Uh Erik liet mie voor him workje.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=041] Johanna liet zich meedrijven op de golven. [/v] | |||
informant | [a] Johanna liet har meedroeë op de golven. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=042] Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] | |||
informant | [a] Toon bekiekede him es goed in de spiegel. Himzelf es goed in de spiegel.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=045] Eduard kent zichzelf goed. [/v] | |||
informant |
[a] eduard kan sieneige goed [/a]
sien eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=046] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ward had heerd dat er foto's van himself in de etalage steen.[/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Van 'm ja nou dat uh zo zegge wij dat ook. Ja hoor.[/a] | tagging | ||
veldwerker | Das een goeie zin. | |||
hulpinterviewer | [v=053] Als ik zuinig leef, leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] | |||
informant | Moet ik dat vertalen? | |||
informant |
[a] As ik zuinig libje libjik zo as m'n oude joets 't wolle. [/a]
libje ik |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=055] Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] | |||
informant | [a] As ie nog trei jaar libbet libbet ie langer dan sien ta.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=057] Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] | |||
informant | [a] As ze zo gevaarlijk uh libbet libbet ze net lang meer.[/a] | tagging | ||
informant | Toch of net? Ja zeker. | |||
hulpinterviewer | [v=059] Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As 't nu nog libbet dan libbet 't morgen ek nog.[/a] | tagging | ||
informant | Als 't te vlug gaat moet je 't zeggen hoor. | |||
veldwerker | Nee hoor. 't Gaat goed. | |||
hulpinterviewer | [v=061] Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang als ik. [/v] | |||
informant | [a] As jomme zo losbandig libje dan libje jomme nooit zo lang as ik.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=063] Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen.[/v] | |||
informant | [a] As ze voor hun wark libje dan libje ze net voor hun barn.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=067] Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As Rudy nog libbet dan libbet Leo ek nog.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=068] Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] | |||
informant |
[a] Ast gezond libbest dan libbest langer. [/a]
leef jij |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=069] Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] | |||
informant | [a] As er zo weinig minsken van de landbouw libje dan libje er volle van wark in de fabriek. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=070] Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] | |||
informant | [a] As Pieter en Liesje in het paradijs libje dan libje Rosa en Frans in de hel.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=071] Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] As wie eenvoudig libje libje wie gelukkig. [/a] | tagging | ||
informant | [a] Sober mei ek.[/a] | |||
veldwerker | Kan ook? | |||
informant | Kan ook. | |||
hulpinterviewer | [v=072] Leef wat gezonder Jan. [/v] | |||
informant | [a] Libje wat gezonder Jan. [/a] | tagging | ||
informant | Libje wat gezonder Jan. | |||
hulpinterviewer | [v=073] Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] | |||
informant | [a] Libje wat minder bekrompen barn.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=075] Komt deuze zin voor in dien dialect? Ik vind dat iedereen moet kunnen zwemmen. [/v] | |||
informant | Ik fien dat iederien uh uh die mot uh die mot zwomme kanne. | |||
informant | Iederien mot zwomme kanne. | |||
informant | [a] Ik fien dat iederien zwomme kanne mot.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Just ggg | |||
veldwerker | Kan dat allebei? | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Nee 't laatste moet dat zijn hoor. | |||
informant | 't Laatste. Ik vind dat iederien zwomme kanne mot. | |||
hulpinterviewer | Dan is dat ook weer omgedraaid hè? Moet kunnen zwemmen. Zwomme kanne mot. | |||
informant | Ja das omgedraaid. | |||
hulpinterviewer | [v=077] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik fien o ik vind dat iedereen moet zwemmen kunnen. [/v] | |||
informant | [a] Ik fien dat iederien zwomme kanne mot. Nouja dat_ 't is hetzelfde. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Dus deze komt niet voor. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik vind dat iedereen kunnen zwemmen moet. [/v] | |||
veldwerker | 't Zijn er nog drie. | |||
hulpinterviewer | Ja maar die die_ dat blijft toch iedere keer hetzelfde. | Hetzelfde antwoord als bij de vorige vraag. | ||
informant | [a] Dat dat blijft hetzelfde. [/a] | Hetzelfde antwoord als bij de vorige vraag. | ||
veldwerker | D'r is gewoon één mogelijkheid. | Hetzelfde antwoord als bij de vorige vraag. | ||
hulpinterviewer | Ja. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=082] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik vind dat iedereen zwemmen kunnen moet. [/v] | |||
veldwerker | Dat is dan de goeie toch? | |||
informant | [a] Ik fien dat iederien zwomme kanne moet. Ja dat ja dat zou dan de_ [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=084] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik vind dat iedereen zwemmen moet kunnen. [/v] | |||
informant | [a=n] Nou dat dat nee dat. Je hebt 't nou één keer gehoord. [/a] | |||
hulpinterviewer | Nee dat kan niet. | |||
informant | We zijn 't alletwee eens dus daar blijft 't bij. Zo is 't gewoon. Ik kan d'r ook niks aan doen meisje. | |||
veldwerker | Ik vind 't niet erg hoor. | |||
informant | Nee nee nee. Al vond je 't wel erg, 't is toch zo dus uh_ | |||
hulpinterviewer | [v=086] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik wit dat Eddy morgen brood iete wol. [/v] | |||
hulpinterviewer | X 132. | Band staat nog aan. | ||
informant | [a=j] Ja ik wit dat Eddy morgen brood iete wil. [/a] | |||
informant | Dat klopt. | |||
hulpinterviewer | [v=132] Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] | Geen antwoord op deze vraag. | ||
informant | xxx | |||
hulpinterviewer | O gaan we nu zo ver? | |||
veldwerker | Ja we hebben een paar overgeslagen omdat die ene dus niet voorkwam. | ggg | ||
hulpinterviewer | Ho ver ware wie? | |||
algemene gegevens | [meta][k]A002p[/k][h]88[/h][i]89[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
commentaar | ggg | |||
informant | [a] Ik tink dat Marie him uh roepe motte sol. [/a] | |||
informant | Ja? Wat hiesto d'r van makket? | |||
hulpinterviewer | Ik tink dat Marie him roepe motte sol ja. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Ik tink dat Marie him roepe motte sol. | |||
informant | Ja? | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=137] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] | |||
informant | Weer twee ontkenningen. Niet niet. | |||
hulpinterviewer | Dat kenne wij helemaal niet. | |||
informant | [a] Hie wol z'n soep niemeer iete.[/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Hie wil gien soep meer iete. [/a] Meer kanne wie d'r net van metse. | alternatief antwoord hulpinterviewer | ||
informant | Nee ik hab 't dan letterlijk een bietje vertaald. | alternatief antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [v=140] Komt duzze zin voor in dien dialect? Zitten hier nergens geen muizen? [/v] | |||
informant | [a] Zitte nergens gien muuzn?[/a] | tagging | ||
informant | [a] Zitte hir nergens gien muuzn? [/a] | |||
informant | Ja die zijn er wel hoor muizn. | |||
hulpinterviewer | [v=148] Komt duzze zin voor in dien dialect? Iedereen is geen vakman. [/v] | |||
informant | [a] Iederien is gien vakman. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=149] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hij heeft overal geen vrienden. [/v] | |||
informant | Hij hat nergens vrienden sizze wie dan. Hie had nergens_ | |||
hulpinterviewer | Frongen. | |||
informant | Of frongen ja. Frongen. [a] Hie hat nergens frongen.[/a] | |||
informant | Maar zo zegge wij dat. | |||
hulpinterviewer | Maar oars sous sizze motte. Hie hat oeral gien froan. | |||
informant | Ja maarja. | |||
informant | Dut dat is nu vertale wie dat letterlijk vanzelf. [a=n] Maar as wie dat gewoon preitze dan sizze wie dat net zo. [/a] | |||
commentaar | n.v.t. (over de betekenis van oeral) | |||
hulpinterviewer | [v=154]Komt duzze zin voor in dien dialect? Boeken hat Jan treie. [v] | |||
informant | [a] Jan hat treie boekn. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja maar ik hab ek seit. 't Kan Jan hat treie boekn heb ik ek noemd maar_ | |||
hulpinterviewer | As Jan nu bijvoorbeeld uh twa radio's hat hè? Hie hat twa radio's en hie hat seks tollen en boeken hat Jan treie. | |||
hulpinterviewer | Dan kanst 't_ verschillende maniern hè? Maar normaal seist Jan hat treie boekn. Ja. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Dan kan_ Van die serie deer hat ie treie boeke van. Maar dat is dan een serie een encyclopedie. Deer hat ie treie boeke van. | |||
informant | Maar zoals 't deer steet. Boekn hat Jan treie. Nou dan zeg je op z'n Nederlands boeken heeft Jan drie. Wat is dat nou voor kul? Jan hat treie boekn. | |||
hulpinterviewer | Ja. Ja gewoon is 't Jan hat treie boekn. | |||
hulpinterviewer | [v=156] Komt duzze zin voor in dien dialect? Jan wit dat ie vor trei ure de wagen mot habbe makket. | |||
hulpinterviewer | Ja ik mos 'm lezen zo hier steet hè? Dus hie is net goed hè? Nee nee maar dat moest ik wel zo dween. | |||
informant | Ja ja ja. Maar zo sizze wie 't net. | |||
informant | [a=n] Zo zegge wij dat niet.[/a] | |||
informant | [a] Jan wit dat ie vor trei ure de wagen makket habbe mot.[/a] | |||
informant | Ja xxx we komme iedere keer weer op dat Engels terug. Van do have. | |||
hulpinterviewer | Dat heb ik al gezegd hè? Dat laatste wordt bij ons omgedraaid. | |||
informant | 't Komt uh met 't Engels heb je dat ook uh. Ik loop niet I do not walk. Nou ik doe niet lopen dat is natuurlijk kul. Zo zegge wij dat niet. Maar die Engelsen die zegge dat wel zo. | |||
commentaar | n.v.t. (overeenkomst Engels en Terschellings) | |||
hulpinterviewer | [v=157]Komt duzze zin voor in dien dialect? Jan wit dat ie vor trei ure de wagen mot makket habbe.[/v] | |||
informant | [a=n] Nee sizze wie net. [/a] | |||
informant | [a] Makket habbe mot.[/a] | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt duzze zin voor in dien dialect? Jan wit dat ie vor trei ure de wagen makket mot habbe. [/v] | |||
informant | [a] Habbe mot.[/a] | |||
informant | Dat is weer hetzelfde verhaaltje as daarnet. Daar is maar één vertaling voor. Sorry en uh_ | |||
hulpinterviewer | xxx | |||
hulpinterviewer | [v=161] Komt duzze zin voor in dien dialect? Jan wit dat ie vor trei ure de wagen makket habbe mot.[/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [a=j] Ja die is goed.[/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Feest. Helemaal klaar. | |||
informant | Kijk die andere zinnen die lopen ook niet hè? Die lopen niet. Dit loopt wel die laatste. | |||
hulpinterviewer | [v=188] Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? [/v] | |||
informant | [a] Hast genog minsken om hooi van 't land te healjen? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Het was aardig van Jan om te komen werken. [/v] | |||
informant | [a] Het waar aardig van Jan dat ie kom te warkjen. [/a] | tagging | ||
informant | Dat ie kom te warkjen. | |||
veldwerker | En kan 't ook met om? | |||
hulpinterviewer | Kan ek wol. | |||
informant | Om te komme warkjen. Om te kommen warkjen. Ja dat kan ook. | |||
hulpinterviewer | Om te kommen warkjen. Ja. | |||
informant | [a] Het waar aardig van Jan om te kommen warkjen. Kan ook.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=190] Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] | |||
informant | [a] Duzze ton is zwaar om te drèègen.[/a] | tagging | ||
informant | Maar dan zou je eigenlijk_ te zwaar om te drèègen. | |||
informant | Ja? | |||
informant | Dat zou ik dan d'r van maken. Maarja. | |||
hulpinterviewer | Ja maar dut is nou dut nee want dan zou hier ek steen deze ton is te zwaar om te dragen. En hie is alleen nog maar zwaar om te drèègen. Dus d'r hoeft geen te bie hè? Nee. | |||
informant | Te zwaar ja. Maar ja. Hie is zwaar om te drèègen. | |||
informant | Nee nee. 't Hoeft net. | |||
hulpinterviewer | [v=198] Hij kan staan zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Hie kan steen te emeljen.[/a] | |||
veldwerker | Ja. En kan 't ook zonder dat 'te'? | |||
informant | Hie kan steen emeljen. Ja maar in dit in 't gesprek_ Hie kan zo steen te emeljen. | |||
veldwerker | Toch wel te d'r tussen. | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
informant | Ja. | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Ja 't loopt makkelijker met te d'r voor. [/a] | |||
hulpinterviewer | xxx | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [v=199] Hij staat te zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Nou hie steet te emeljen.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=200] Toen we aankwamen regende het. [/v] | |||
veldwerker | reindet = regende het | |||
informant | [a] Da wie onkomme reindet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=215] 'k Geloof dat ik groter ben dan hij. [/v] | |||
informant | [a] Ik jou dat ik gretter bin dan him. [/a] | tagging | ||
informant | [a] Ik jou dat ik gretter bin as him. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=216] Ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. [/v] | |||
informant | Uh [a] Ze jouwt dasto erder thuis bist as ik. [/a] | tagging | ||
veldwerker | En das altijd as zeker, dan? | |||
informant | As? Ja wie sizze as hè? | |||
informant | Ja jouwt dasto erder thuis bist as ik. | |||
hulpinterviewer | Wie sizze her an de westkant van 't dorp sizze wie as ik. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Dat is platter hè?. Maar dan ik zegge ze hier ook hoor verderop is 't meer dan ik denk. | |||
hulpinterviewer | Maar wij zegge as ik. Wij zijn platter. Dat is platter. | |||
informant | Wij komme uit hetzelfde buurtje hè? Dit is de mooiste straat van Terschelling uh Mathilde. Ja das de boulevard du manger. De frethoek. | n.v.t. (naam van de buurt) | ||
hulpinterviewer | ggg | n.v.t. (naam van de buurt) | ||
hulpinterviewer | [v=217] Je gelooft toch niet dat hij sterker is dan jij? [/v] | |||
informant |
Joost toch net dattie sterker is as to bist?
je gelooft |
|||
informant | Als die maar as to bist. | |||
informant | Je kan ook zegge die. Hie is net sterker as die. Maar voor 't_ as to best. Hie is net sterker as to bist. | |||
veldwerker | Dat zeg je dan. | |||
informant | Zo zegge wij dat dan. Ja? | |||
hulpinterviewer | [v=218] Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. [/v] | |||
informant | [a] Zie jouwe dat wie rieker binne dan ja.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=219] We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] | |||
informant | [a] Wie jouwe dat jomme net zo slim binne as wie.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=220] Jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie? [/v] | |||
informant | [a] Jomme jouwe toch net dat jij armer binne dan jomme? [/a] | tagging | ||
veldwerker | Dus zij is jij? Hoe zij u dat? | |||
informant | Jomme. Jullie. | |||
veldwerker | Ja en zij? | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
veldwerker | Ja? | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Jomme jouwe toch net dat ja armer binne dan jomme? | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. Zij. Meerdervoud. Meervoud hè dat is ja. | |||
hulpinterviewer | [v=221] U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] | |||
informant | [a] Uh do joust dat Lisa even mooi is as Anna.[/a] | tagging | ||
informant | Of krekt zo mooi is as Anna. | |||
hulpinterviewer | We hebben 't woord U hebbe kenne wij niet. | |||
hulpinterviewer | Dat dat is dat bestaat in Terschellings niet. 't Is allemaal do. | |||
hulpinterviewer | En er werd meestal uh_ | |||
veldwerker | Heb je ook nog jo? Jo of do. Jo. Dat heb je in het Amelands ook. | |||
hulpinterviewer | Nee dat is Fries. Jo is Fries. | |||
hulpinterviewer | O maar dat is geen Terschellings hoor. Wij hebben alleen maar do. | |||
hulpinterviewer | Maar kijk dan noem je meestal_ Als ik hem nou niet uh Jaap zou noemen en ik wilde wat van 'm vragen. Dan zou ik zegge uh wol Jaap even dat en dat sizze? | |||
hulpinterviewer | En anders als je elkaar goed kent wosto even dat en dat weëen? | |||
hulpinterviewer | Ja maar anders gebruik je de naam er even tussen om 't meer tot 't u te brengen hè? Maar 't woord U kenne we niet. Dat kenne we niet. | |||
veldwerker | Das ook weer net als in 't Engels. | |||
hulpinterviewer | Ja you. Ja. Ja ook. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=222] Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. [/v] | |||
informant | [a] Hie jouwt dat Louis en Jan sterker binne as Geert en Peter. [/a] | tagging | ||
commentaar | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=227] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hie sliept. Hie docht. [/v] | |||
informant | Hie sliept. Hie docht. Prima niks mis mee. | |||
veldwerker | Ja maar 't gaat er hier om dat één iemand zegt hij slaapt en de andere zegt ja hij doet. Als bevestiging zeg maar. | |||
hulpinterviewer | 't Doet steet heer. Hij slaapt 't doet. | |||
hulpinterviewer | Wie souwe zegge hie sleept? Ja hie sliept. Ja dat docht ie. | |||
informant | Dat docht ie ja. | |||
informant | [a] Hie sliept. Ja dat docht ie. [/a] | |||
hulpinterviewer | 't Doet dat kanne wie net. | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
veldwerker | Ja dat doet ie dat zeg je toch wel. | |||
hulpinterviewer | Ja daarom zouden wij zegge dat docht ie. Dat doet hij. Dat docht ie. | |||
informant | Dat docht ie. | |||
veldwerker | Dat kan je wel zeggen. | |||
hulpinterviewer | Dat kan wel. | |||
informant | Maar meestal is 't eerst een vraagteken. Sliept ie? Hè als er uh_ Martha is boven en ik ben beneden. Nou sliept ie? Ja ie sliept. Dat docht ie. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
veldwerker | Ja. | |||
informant | Zo werkt dat vanzelf. | |||
veldwerker | Ja inderdaad ja. | |||
hulpinterviewer | [v=228] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hij sliept. 't Docht.[/v] | |||
informant | Nee hie sliept. Sliept nee slaapt hij? Sliept hie? Oh. | |||
hulpinterviewer | Nee nee kiek dut is 't hè achtentwintig. | |||
informant | [a] Hie sliept. Ja dat docht ie. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Ja weer dat is weer hetzelfde. Dit kenne wij dus niet hè 't doet. [/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Wat slaapt? Ut. Maar ut slaapt niet. Hij slaapt of een kat slaapt de hond slaapt. | |||
informant | Slaapt hij? Hij sliept. Ja dat docht ie. | |||
informant | Dus uh wat je daar van maken wil uh_ Zo is 't omgangsgebeuren hier. Ik kan 't ook niet helpen. | |||
hulpinterviewer | [v=243] Komt duzze zin voor in dien dialect? Sliept ie? Ie docht. [/v] | |||
informant | [a] Ja nou. Sliept ie dat zei ik dus al das een vraagteken. Hier staat dus een vraagteken achter. Sliept ie? Ja dat docht ie. Dat docht ie. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt duzze zin voor in dien dialect? De lamp docht net meer barnen. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | [a] De lamp barnt niemeer. [/a] | |||
veldwerker | Dus met dat doet dat zeg je niet. | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee. [/a] | |||
informant | De lamp barnt niet meer. Hie is stik en hie barnt niet meer. | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt duzze zin voor in dien dialect? Docht Marie elke joan dansje? [/v] | |||
informant | [a] Nou ik tocht dot wie sizze motte geet Marie elke joan dansje. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dat is meer logisch. Maar 't kan vanzelf wol hè? Docht Marie elke joan dansje. | tagging | ||
informant | [a=j] 't Kan wol mar_ [/a] | |||
informant | 't Kan wol. | |||
hulpinterviewer | Ja maar 't is net een zin van hier. | |||
informant | Mar nee. Geet Marie elke joan te dansje? | |||
informant | Of geest je elke joan te dansje? Maar die kan je wel uh_ Maar geest jo elke joan te dansje_ | |||
informant | Ja. Kan. | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt duzze zin voor in dien dialect? Doch 't brood even snieë. [/v] | |||
informant |
[a] Wost 't brood even snieë. [/a]
wil jij |
|||
hulpinterviewer |
Nou wost nee dat fregest 't. Snie 't brood even?
vraag jij |
|||
informant | [a] Ja snie 't brood even. Uitroepteken staat erachter.[/a] | |||
hulpinterviewer | Hè 't is gien vraag hè? Ja ja deerom. Snie 't brood even. | |||
hulpinterviewer | [a=n] Maar doch 't brood even snieë dat nee.[/a] | antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Nee nee. Maar meestal is 't vragende zin. Wostou 't brood even snieë? | |||
hulpinterviewer | Ja maar hier is 't een uitroepteken. | |||
informant | Ja een uitroepteken. Maar dan moet je zeggen. Snie 't brood even. | |||
hulpinterviewer | Maar wij zegge niet doe 't brood even snijden. | |||
informant | [a=n] Nee. Doet 't brood even snieë. Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik doch wel even de kopkes waske. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nou eigenlijk weer hetzelfde hè? | |||
informant | Wij zegge dan. Ik zal even skule waske. | |||
informant | Kopjes. Skule waske. Das de afwas. | |||
informant | Ik sol dat even. Ik sol even de skule xx. Maar ik doch wel even de kopkes waske_ | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dan souwe wie sizze. Ik wos wel even de kopkes. [/a] | duidelijkste antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Ja ik wask wel even of. | |||
hulpinterviewer | Ja maar net ik doch wel even. Dat doe dat klinkt voor ons een beetje vreemd. | |||
informant | Dat uh dat moet je maar vergeten Mathilde. | |||
hulpinterviewer | [v=249] De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. [/v] | |||
informant | [a] uh de jongen wa sien mem jiester trouwet is van waar de mem jiester trouwet is stong achter mie [/a] | tagging | ||
informant | Dat is een goeie zin ja. | |||
informant | Toch? | alternatief antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Of de jongen die sien mem jiester trouwet is. [/a] | |||
informant | Kan ek. | |||
informant | Sien mem jiester trouwet is kan ek. | |||
hulpinterviewer | Sien mem jiester hertrouwet is dan hè? | |||
informant | Wertrouwet is. | |||
hulpinterviewer | Her ja hertrouwt steet er dus. Hertrouwt is wertrouwet is. Ja wertrouwet is. Stong achter mie. | |||
informant | Maar dan souwe wie toch zegge. Wertrouwet is. | |||
hulpinterviewer | [v=250] De bank waar ze op zaten was pas gevergd. [/v] | |||
informant | [a] De bank weer ze op siete waar krek farrevet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=259] Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] | |||
informant | [a] Wa jild had moet mie maar wat jin.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=260] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | [a] Uh. Wa tochste wa ik in de stad tsjin kom bin. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=261] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? [/v] | |||
informant | [a] Uh. Ha tinke jomme wat tinke jomme ha ze dit oplost habbe. [/a] | tagging | ||
informant | Wat tinke jomme ha ze dit oplost habbe. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=262] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | Ja dat is wer hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | Ja maar uh_ | |||
informant |
[a] Wa tinksto wa ik in de stad tsjin kom bin.[/a]
denk je |
|||
informant | Zo zegge wij dat. | |||
veldwerker | Dus dat twee keer wie dat kan wel. | |||
informant | Wa tinksto wa. | |||
hulpinterviewer | Ja wa. Ja. | |||
informant | Ik in de stad tsjin kom bin. | |||
hulpinterviewer | [v=265] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? [/v] | |||
informant | Wa tinksto_[a] Ho tinksto ho ze dat oplost habbe.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Draaien we 't weer om. Dat oplost. Hebben opgelost. Opgelost hebben. | |||
hulpinterviewer | [v=273] Marie trok de deken naar zich toe. [/v] | |||
informant | [a] Marie trok de tekke nei har to.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=296] Komt duzze zin in dien dialect voor en ha gebrukelijk is duzze zin in dien dialect? Zou hij dat gedaan hebben gekund? [/v] | |||
informant | [a] Zou hij dan dien habe kanne. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=297] Komt duzze zin voor in dien dialect? En ha gebrukelijk is deze zin in dien dialect? Zou hij dat gedaan gekund hebben? [/v] | |||
informant | Nou weer hetzelfde. Das weer hetzelfde. | |||
informant | Dat is weer hetzelfde als daarnet natuurlijk. | |||
informant | Nou uh_ | |||
informant | [a] Zou ie dat dien habbe kanne.[/a] | |||
hulpinterviewer | 't Is allebei anders eigenlijk hè? | |||
veldwerker | Dien kanne habbe dat kan niet? | |||
informant | [a=n] Nee. Habbe kanne.[/a] | |||
hulpinterviewer | Nee. Habbe kanne. | |||
hulpinterviewer | [v=309] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik heb geen zin en voeren de koeien. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee dat komt net voor. Ik heb geen zin en voeren de koeien de koeën? [/a] | |||
informant | Komt niet uh hè? | |||
hulpinterviewer | Nee ik hab gien zin_ | |||
informant | Om de koeën te voeren. | |||
hulpinterviewer | Om ja dat kan wol. | |||
informant | Dat kan wel. | |||
hulpinterviewer | Ik hab geen zin en voeren de koeien dat dat kanna wie gewoon net vertale. | |||
informant | Nee maar dat is ook_ Ik heb geen zin en voeren de koeien dat is ook geen goeie Nederlandse zin natuurlijk. | |||
veldwerker | Nee dit zijn niet allemaal goeie Nederlandse zinnen. | |||
hulpinterviewer | Nee d'r zitten meer van die zinnen in hè? | |||
informant | [a] Maar wij souwe zegge ik ha gien zin om de koeën te voeren.[/a] | |||
informant | Ik heb geen zin om de koeien te voeren. Dat is gewoon letterlijk vertaald. | |||
hulpinterviewer | [v=316] Komt duzze zin voor in dien dialect? De politie zou bij hem komen en nemen hem mee. [/v] | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | [a] De xx zou bie 'm komme om 'm mei te nommen.[/a] | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt duzze zin voor in dien dialect? Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. [/v] | |||
informant | Bie de overstroming ben Marie al haar beeste ben verdronken. | |||
informant | [a] Bie de overstroming ben Marie al haar beeste verdronken.[/a] | |||
informant | Zo kon je 't dan ook zegge. Of koeë. Maar hou 't maar op beeste dan wete we waar we over lulle. | |||
hulpinterviewer | xxx [a] Marie haar beesten ben allegaar verdronken bie de overstroming. [/a] | alternatief antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Kan ek. Ja. | |||
informant | Ja Marie ja. | |||
hulpinterviewer | Al haar koeien. Dan haast alle allegeer. Dat ben allegeer. | |||
informant | Alle ja. | |||
informant | Alle beeste benne verdronke bie de overstroming. | |||
hulpinterviewer | Ja kan alle kanten uut. | |||
informant | Daar kan je wel een paar kanten mee uit dus. | |||
informant | Hè maar je kan ook dat achterste beginne. Bie de overstroming ben Marie al har benne Marie al har beeste ben verdronke. | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt duzze zin voor in dien dialect? Dut tink ik net on.[/v] | |||
informant | [a] Uh nou ik zou dan zegge deer tink ik net on. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=321] Komt duzze zin voor in dien dialect? Die jongen ben ik mee nei de markt wen. [/v] | tagging | ||
informant | [a] Die jongen ja bin hab kan alletwa. Hab ik mee nei de markt wen ben ik mei nei de markt wen. Kan alletwa. [/a] | |||
informant | Ja? Is geen probleem. | |||
hulpinterviewer | [v=329] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ik heb nog nooit iemand boos zien worden op deze jongen. Ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] | |||
informant | [a] Ik ha nog nooit ien kwaad zien worre op deze jongen ik jouw dat ze duzze jongen allegeer wel aardig fiene.[/a] | |||
veldwerker | En zoals 't hier staat klopt 't niet helemaal dus? | |||
informant | Nee maar zo zegge wij 't. | |||
veldwerker | Ja daar gaat 't om hoe jullie 't zeggen. | |||
informant | Ik sol d'r nog even ien draaie fanke. | |||
hulpinterviewer | [v=339] Niemand mag het zien dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] | |||
informant |
[a] Gienien mei 't zien dus ik fien dasto 't ek net sien meist.[/a]
dat jij |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=340] Het gebeurde toen je wegging. [/v] | |||
informant | Tweeënveertig? | |||
informant |
[a] Uh 't gebo'de dasto fo't gongst.[/a]
dast o |
tagging | ||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=341] Ik weet waar je geboren bent. [/v] | |||
informant | [a] Ik wit weerst gebore bist.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=342] Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] | |||
informant | [a] Nuust klaar bist meist fo't geen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=347] Komt duzze zin voor in dien dialect? Ho gebrukelijk is deze zin in dien dialect? Ik weet dat hij is gaan zwemmen. | |||
informant | [a] Ja dat komt voor. Ik wit dat ie te zwomme gien is. Ik wit dat ie te zwomme gien is.[/a] | de informant zegt dat de zin voorkomt en geeft vervolgens een heel andere zin | ||
hulpinterviewer | [v=350] Komt duzze zin voor in dien dialect? En ha gebrukelijk is duzze zin in dien dialect? Ik weet dat hij gaan zwemmen is. [/v] | |||
informant | [a] Ja das weer hetzelfde. Ik wit dat ie te zwommen gien is. [/a] | |||
veldwerker | Dat is de enige mogelijkheid? | |||
informant | Ja. Ik weet dat ie te zwomme gien is. | |||
informant | As je dus met iemand praat hast die en die nog sien? Nou 'k hab die sien mar ik wit dat ie te zwommen is bie 't hoofd daar bij de bunker hierzo. | |||
informant | Ja? Of achter dam bij de jullie noemen dat de pier geloof ik. Wij noemen dat de dam. Maar zo zeg je dat. Dat is_ Nou draai je om en loop je weg maar zo_ dat is de normale gang van zaken. | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wilst nog koffie Jan? Ja ik. [/v] | |||
informant | [a] Wost nog koffie Jan? Ja ik wol een bakje. [/a] | tagging | ||
informant | Ja. Wost nog koffie Jan? Ja ik lest wel een bakje of ik wol nog wel een bakje. | hulpinterviewer geeft duidelijk antwoord | ||
hulpinterviewer | [a=n] Of gewoon allienig ja of ja graag. Maar ja mei 'n k d'r achter dat kanne wie niet.[/a] | hulpinterviewer geeft duidelijk antwoord | tagging | |
hulpinterviewer | [v=355] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hebben ze gegeten? Jaanze. [/v] | |||
informant | Was dat? | |||
hulpinterviewer | Nou dat is ik_ In sommige streken solle ze dat sizze. Maar wie sizze 't er net achter. | |||
informant | [a] Habe ze ietn? Ja ze habe ietn. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja ze habe. Ja ze habe. | |||
informant | Dat had ze of dat had ze al dien. Dat had ze dien. Ja? | |||
informant | Maar dat wat daarachter staat dat is uh_ | |||
informant | Sorry. Ik kan 't niet thuisbrengen. | |||
hulpinterviewer | [v=370] Dat is de man die ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die ze roft habbe. [/a] | tagging | ||
informant | Dus uh eigenlijk wel letterlijk. | |||
hulpinterviewer | [v=371] Dat is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die 't verhaal verteld had. [/a] | tagging | ||
informant | Die 't verhaal verteld had. Ja draai je 't weer om. Nee. | tagging | ||
hulpinterviewer | Zo want dan draaie we 't weer om. En dut draaie we weer net om. Maar dat wol. | |||
informant | Ja hoe dat komt uh weet ik niet. | |||
informant | Weet ik niet. Heb ik ook nooit naar gevraagd vanzelf. Want je leert 't zo van je moeder en van je opa en van je ooms en overal van. | |||
hulpinterviewer | [v=372] Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man weervan ik tink dat ie 't verhaal verteld had. [/a] | tagging | ||
veldwerker | En u zegt niet dat is de man die. | |||
informant | Nee waarvan maak je d'r maak je. Waarvan. | |||
informant | Want dan ben je ben je expliciet vertel je dus aan die andere persoon waar jij van denkt dat hij dat verhaal verteld heeft. | |||
informant | Dan druk je je dus goed uit. | |||
veldwerker | Ja dan is het duidelijk over wie je het hebt. | |||
informant | Zo ja. Dat is de man weervan hie bla bla bla. Snap je? | |||
veldwerker | Klinkt logisch. | |||
hulpinterviewer | [v=373] Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Nou dan zegge wij dus ook weer dat is de man weervan ik tink dat ze die roft habbe.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=387] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wanneer sol de wereldvrede komme? Nooit net. [/v] | |||
informant | Ben ik 't helemaal mee iens. | |||
informant | Uh ja hoe souwe wie dat sizze. Wanneer sol d'r vrede op ierde weze_ | |||
hulpinterviewer | Nouja wereldvrede komme dat ha wie kanne wie ek_ | |||
informant | Wroad ja als 't letterlijk wroadvrede wereld is wroad. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | Maar toch sizze wie gien wroadvrede. | |||
informant | Nee nee. | |||
hulpinterviewer | Wie sulle kanne wol sizze wanneer sol vrede op de wroad komme. Maar wroadvrede kanne wie net. | |||
informant | Maar wie sizze_ | |||
informant | Ja. | |||
informant | Wanneer sol wanneer_ Nee nee nee nee. | |||
informant | Wanneer sol er ooit vrede op de wroad komme. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | En dan nooit net dat is 't ek eigenlijk net. Dan sizze wie nooit. Nooit sizze wie dan. Net nooit net. | |||
informant | Nee dat zal nooit gebarre. | |||
informant | Nooit. | |||
informant | [a=n] Nee nooit net nee. Nooit niet dat is weer die dubbele ontkenning erachter hè. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=397] Het schijnt dat ze niets mag eten. [/v] | |||
informant | [a] 't Schient dat ze niks iete mei.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=403] Het lijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] | |||
informant | Wordt weer omgedraaid. Iete mei. | |||
informant | [a] 't Liekt wel of er ien in de tuin steet. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja. En dat zeiden we net ook al dat er kan je niet weglaten hè. | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hie had de bal in de koer smietn. [/v] | De zin wordt hierna in andere volgorde aangeboden. | ||
informant | Ja so as Martha sei dat wol. | |||
informant | [a]Hie had de bal in de koer smietn. Das goed. Niks mis mee.[/a] | |||
hulpinterviewer | xx zeker in 't Hollands ek goed dus daarom uh_ | |||
veldwerker | Deze is nog volgens mij dezelfde. | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt duzze zin voor in dien dialect? Hie had de bal smietn in de koer. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
veldwerker | Dat is zoals het hier staat en dat dus niet hè. | |||
informant | [a] Hie had de bal in de koer smietn. [/a] | tagging | ||
informant | Richting of xx in de mand. | |||
informant | Ja? | |||
commentaar | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=474] Komt duzze zin voor in dien dialect? En 't war mar krek goed genoeg. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Daar is niks mis mee. [/a] | |||
informant | Vind ik wol. | |||
hulpinterviewer | [v=485] Komt duzze zin voor in dien dialect? Zal ik koken? Dat doe maar. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Uh sol ik kojtsje en dan sol ik kojtsje. En dan zeg je ja. Ja doch dat maar. [/a] | |||
hulpinterviewer | Doch dat maar. | |||
commentaar | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=486] Komt duzze zin voor in dien dialect? Dat boek beloof mij dat je nooit meer zult verstoppen. [/v] | |||
hulpinterviewer | 'k Snap 'm in 't Hollands eigenlijk niet eens. | |||
informant | Dat boek hoe kan een boek jou nou iets beloven. | |||
hulpinterviewer | En deerom siz ik al ik snap 'm in 't Hollands xx | |||
informant | Een boek is een dood ding die kun je dus nooit wat beloven . | |||
veldwerker | Nee d'r wordt bedoeld uh beloof me dat je 't boek nooit meer zult verstoppen. | |||
informant | Ja maarja dan moet je dat ook zo neerzetten vanzelf. | |||
hulpinterviewer | Ja nouja ja. Dat is ook wel zo tuurlijk want dat boek belooft niks. | |||
informant | Maar dat komt een beetje raar over snap je. Want een boek kan niks beloven natuurlijk. | |||
hulpinterviewer | Nee wie beginn dan met beloof mie hè. | |||
informant | [a] Moest mie belowe dast dat boek nooit meer verstopje solst.[/a] | |||
veldwerker | Ja zoals 't hier staat is 't heel raar. | |||
informant | [a=n] Ja dat is natuurlijk uh krom.[a] | |||
hulpinterviewer | [v=487] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wat zeg mij dat je gekocht hebt? [/v] | |||
informant |
Ja wie souwe dan sizze. [a] Kost mie vertelle wost kocht hast.[/a]
wat jij |
|||
hulpinterviewer | Ja wat zeg mij dat je gekocht hebt wat zeg_ | |||
informant | Wat seist mie dost kocht had maar dat sizze wie net. Kost mie vertelle wost kocht hast. | |||
informant | De normale gang van zaken. Kost mie vertelle wast kocht had? | |||
hulpinterviewer | Of siz mie wast kost had. | |||
informant | Ja maar dat is weer zo dwingend hè. Kanst mie vertelle ofste tsjerke xx. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Kiek as 't nou heel close is dan kan siz mie wast kocht had. | |||
informant | Ja dan ben je heel close. | |||
veldwerker | Jaja. | |||
informant | Hè als ik dat tegen me vrouw nog zou leven ik zou zegge siz mie wast kocht had famke. | |||
veldwerker | Maar dat is niet zo vriendelijk eigenlijk ook. | |||
informant | Maar 't is niet 't komt niet vriendelijk over vanzelf. As je een beetje verder weg staat. Kanst mie vertelle wast kocht hast. | |||
informant | Ja?Dat zijn natuurlijk de normale omgangsvormen. | |||
hulpinterviewer | [v=501] Komt duzze zin voor in dien dialect? Marie zit te stoofperen schillen. [/v] | |||
informant | ggg [a=n] Nee. Marie uh skillet uh stoofperen. [/a] | |||
hulpinterviewer | Of Marie_ Ja. | |||
informant | [a] Of Marie zit stoofpere te skielje. [/a] | |||
informant | Wat docht Marie? Nou die zit stoofpere te skielje. | |||
hulpinterviewer | Ja dat is 't mooiste. Marie zit stoofpere te skielje. | |||
hulpinterviewer | [v=502] Komt duzze zin voor in dien dialect? Marie zit stoofperen en schillen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee das ook weer hetzelfde hè. | |||
informant | [a=n] Nee. Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=515] Komt duzze zin voor in dien dialect? Do bist ek een rare ien.[/v] | |||
informant |
[a] Do bist ek een rarenien.[/a]
rare n ien |
tagging | ||
informant | Een rarenien. Ja zo zeg ja nien. | |||
informant | Een rare ja dat is een beetje vlug achter elkaar. Maar dat komt dat is hetzelfde as jij bent ook een rare één. | |||
veldwerker | Dat betekent dan één. | |||
informant | [a=j] Do bist ek een rarenien. Ja zo zeggen wij dat. [/a] | |||
veldwerker | Dus dat kan wel. | |||
hulpinterviewer | [v=520] Wat voor boeken heb je gekocht? [/v] | |||
informant | [a] Wat voor boeken hast kocht. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=524] Wie heb je gezien? [/v] | |||
informant | [a] Wa hast sien. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=526] Wie heeft je op de kermis gezien? [/v] | |||
informant | [a] Wa had die op de kermis sien.[/a] | tagging | ||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=530] Komt duzze zin voor in dien dialect? Marie zei dasto Piet een boek hast proberen te verkeapjen.[/v] | |||
informant | [a] Marie zei dasto Piet een boek hast proberen te verkeapje.[/a] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja daar is niks mis mee toch.[/a] | |||
informant | Of wost oars sizze. | |||
hulpinterviewer | Nee ik docht dot 't_ | |||
hulpinterviewer | Marie zei dasto Piet een boek hast proberen te verkeapje. | |||
informant | Ja? O wat voor boek dan? Ja dat is dan een andere vraag. | |||
informant | Zo as wij dat uh ja. | |||
hulpinterviewer | [v=531] Komt duzze zin voor in dien dialect? Wim tocht dat ik Els hie preberet een kado te jin. [/v] | |||
informant | [a] Wim tocht dat ik preberet hie om Els een kado te jin.[/a] | |||
hulpinterviewer | Want hier moet 't weer omdraaid worre. | |||
veldwerker | Dus als 't opgelezen werd nu dat is niet goed. | |||
hulpinterviewer | Nee dat is zoals het hier staat maar wij zeggen het andersom. | |||
informant | [a=n] Wij zeggen het andersom. [/a] | |||
informant | Maar je kunt die vertalen kun je natuurlijk makkelijk weer terughalen natuurlijk. Zoals wij dat dan zeggen. | |||
informant | Dat staat op 't bandje toch of niet. Dus uh_ | |||
informant | Maar dan zul je zien dat de zinne zo zijn as ze d'r staan maar dat toch een hoop zinne omgedraaid worden. | |||
informant | Maar waarom don't ask me. | |||
hulpinterviewer | [v=532] Komt duzze zin voor in dien dialect? Karel wit dasto hast preberet Marie een boek te verkeapje.[/v] | |||
informant | [a] Karel wit dasto preberet hast om Marie een boek te verkeapje.[/a] | |||
informant | [a=n] Wordt ook weer omgedraaid.[/a] | |||
veldwerker | Nou dat was de laatste. | |||
hulpinterviewer | En dat is 't. Zal ik een bakje koffie inschenken. |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
193 | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. | Nederland |
komt voor
: j vorm: dat eejn en eejn tweij is. |
245 | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen | 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 |
komt voor
(1) : n komt voor (2): n |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
vorm: die zie mem opmerking: De men van de jonge |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
vorm: weer ze op z |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
vorm: weerop ze |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben |
komt voor
: n vorm: woarvan ik denk dasse die |
|
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. |
komt voor
: n |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). | |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). | |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. | |
610 | We konden nergens niet zitten in die volle zaal | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
611 | We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
612 | Ik heb niks niet gezien want ik sliep | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
613 | Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
614 | Jan rookt niet meer (VERTAAL) | Vertaling bij VORM |
vorm: Jan reek neit meer. |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. |
vorm: hie |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? |
komt voor
: n |
|
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: wie zin: wie ook vraagd binne. opmerking: beide vormen zijn gelijk. |
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: wie zin: wie ook vraagd binne. opmerking: beide vormen zijn gelijk. |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). |
komt voor
: j vorm: Wisto t weer morgen is. |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
komt voor
: j zin: Du wist dastu snood genoeg bist. |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
komt voor
: j zin: dast snood genoeg bist |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: n vorm: Ze |
|
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. |
vorm: mekarrem |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
vorm: om him hene |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
vorm: bie em |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
740 | Het zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: Astu vindst dastu gezond lebbest, dan moest vooral verder libje. |
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: Libbesto wel gezond? |
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) |
vorm: As elke dag |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
vorm: Assen enkele keer |
758 | Jullie geloven datst jullie eerder this zijn dan ik. | Indien ja: kan ook i.p.v. datst: das, dats of dase? ; (invullen bij ANTWOORD 2) |
komt voor
: n |
759 | Jullie geloven datst eerder thuis zijn dan ik | Indien ja: kan ook i.p.v. datst: das, dats of dase? ; (invullen bij ANTWOORD 2) |
komt voor
: n |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gin |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginnik |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geest |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geest maar |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: geest |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: geest maar |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geet |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geetie |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geet |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geetse |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: geet |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan geetet |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginne |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginne wie |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jomme ginne |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan ginne jomme |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginne |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: dan ginne ze |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM |
vorm: gin |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gongstu |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gongst |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong ik net |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong hie ook fort |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gongstu |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gonget |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: isse fort geehn |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gong sei |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: gonge |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: gonge jomme |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jomme gongen |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gonge wie net |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gonge |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gonge |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: j vorm: wa er aan de deur war |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. |
komt voor
: n vorm: weervan ik denk datie et |
|
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
vorm: weervan ik denk dieze |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. | |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. |
komt voor
: n |
|
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. |
komt voor
: n |
|
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. |
komt voor
: n |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: n |
|
812 | Hoe haal je het in je hoofd en gooi met eten? | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
813 | Hoe haal je het in je hoofd en gooien met eten? | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
814 | Hij heeft geen zin en voeren die koeien weg. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
815 | Hij heeft geen zin en voer die koeien weg. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. |
komt voor
: n |
816 | Hij heeft geen zin en wegvoeren die koeien. | In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. | |
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. |
komt voor
: n vorm: aan het werk te zijn. |
|
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. |
komt voor
: j |
|
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. |
komt voor
: j |
|
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. |
komt voor
: j |
|
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. |
komt voor
: n |
|
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? |
komt voor
: n |
|
824 | Het huis is verkocht geworden. |
komt voor
: n |
|
825 | Het huis is verkocht geweest. |
komt voor
: n |
|
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. |
komt voor
: n |
|
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: zeneige opmerking: informant vond veel vragen echte onzin |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: himzelf |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: kan zeneige opmerking: weet waar ie is. |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: em |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut