Overzicht SAND-data testzin 474 ('t En was maar net goed genoeg)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
Kloeke | plaats | antwoorden |
---|---|---|
A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: Waas mar krek goed genoog |
B005p | Hoorn |
vertaling: ut is mar krekt goed genoog |
B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: It wji mar krekt goed gen?ch |
B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: 't Wie mar krekt goedern?ch. |
B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: It wie mar krekt goed gen?(ch) |
B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: 't Wie mar krekt goed gen?ch |
B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: 't Was net goed genoeg. |
B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: t Was maor net good genog |
B085p | Weidum |
vertaling: 't wie mar krekt goed gen?ch |
B112p | Sneek / Snits |
vertaling: 't was mar net go?t genoeg |
C001p | Oudeschip |
vertaling: 't Was moar net goud genog |
C029p | Warffum |
vertaling: 't Was moar net goud genog |
C031p | Uithuizen |
vertaling: 't Waas mor net genog |
C041a | Leermens |
vertaling: t Was mor net genog |
C070p | Bedum |
vertaling: t wasnet goud gen?g |
C099p | Zuidhorn |
vertaling: 't was moar net goud genogt |
C106p | Tolbert |
vertaling: 't Was net goed genoeg |
C110p | Middelbert |
vertaling: 't Was mor zunig aan |
C115p | Harkstede |
vertaling: 't was mor net goud genog |
C129p | Midwolda |
vertaling: 't Was mor net goud genog |
C151p | Kropswolde |
vertaling: 't Was moar net goud genog |
C152p | Hoogezand |
vertaling: 't was moar amper genog |
C153p | Sappemeer |
vertaling: t' Was moar net goud genog |
C154q | Annerveen |
vertaling: 't Was mor net goud genog |
C156a | Tripscompagnie |
vertaling: 't was mor net goud genog |
vertaling: was't maor net goud genog |
||
C157p | Meeden |
vertaling: t Was mor net goud genog |
C165p | Bellingwolde |
vertaling: t Was mor net goud genog |
vertaling: 't was moar net genog |
||
vertaling: 't Was mor net goud genog |
||
C184p | Eext |
vertaling: 't Was mor net gooud genog. |
C186p | Wildervank |
vertaling: 't Was mor goud genog |
E003a | Den Oever |
vertaling: 't was maar net aan |
vertaling: Ut was maar net geod genog |
||
E004p | Hippolytushoef |
vertaling: waar net genog |
vertaling: 't War maar net an |
||
E028p | Obdam |
vertaling: 't was precies goed |
E029p | Sijbekarspel |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
E031a | Oostwoud |
vertaling: 't was maar net an goed genog |
E032p | Nibbixwoud |
vertaling: 't was maar net goed genog |
E035p | Westwoud |
vertaling: 't was maar net goed genoeg |
E040a | Venhuizen |
vertaling: 't Was maar net goed genog |
vertaling: Ut was maar net goed genog |
||
E040p | Enkhuizen |
vertaling: 't was amper genoeg |
E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: 'tvwas maar net goed genog |
E052p | Grosthuizen |
vertaling: t was maar net goes genog |
E060p | Wijdenes |
vertaling: het was maar net goed genog |
E069p | De Rijp |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
vertaling: 't was amper genoeg |
||
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
||
E079p | Beverwijk |
vertaling: 't Was maar .... |
E086p | Zaandam |
vertaling: t was maar net goed genogt |
E091b | Volendam |
vertaling: 't was maor net goed genog |
E109p | Amsterdam |
vertaling: 't (en) Was maar net goed genoeg |
E117p | Aalsmeer |
vertaling: ut wazze maar net genag |
E118z | Bovenkerk |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
E121p | Weesp |
vertaling: De was maar net goed genoeg |
E126p | Bussum |
vertaling: 't Was maar net genoeg |
vertaling: t was maar net goed genoeg |
||
E127p | Huizen |
vertaling: 't was mar n?t an go?d genog |
vertaling: 't was kwanig go?d genog |
||
E139p | Hoogmade |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
E160p | Oud Loosdrecht |
vertaling: Het was maar net goed genoeg |
E192p | Utrecht |
vertaling: t was maar net goed genoeg |
vertaling: 't was maor net goed genoeg |
||
vertaling: Ut was moar net goed genog |
||
E208q | Sluipwijk |
vertaling: opm.: 'idem' |
E223p | Jutphaas |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
E224p | Ijsselstein |
vertaling: genoeg = genog |
F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: 't Wie mar krekt goed gen?ch |
F013b | Nijehaske |
vertaling: 't Wie mar krekt goed gun?ch |
F043p | Nijeholtpade |
vertaling: 't Was mar krek goed genoeg. |
F044p | De Blesse |
vertaling: 't was mar net goed genoeg |
F061a | Wapserveen |
vertaling: t Was me net genocht |
F070p | Giethoorn |
vertaling: 't Was maar net goed genog. |
F074p | Meppel |
vertaling: 't was maar amper goed genog |
F084p | Genemuiden |
vertaling: 't Was maer net goed genog. |
F090p | Kampen |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
F097p | Nieuwleusen |
vertaling: was mar net goed genog |
F102a | Wezep |
vertaling: t Was maar net goed genog |
F102p | Oldebroek |
vertaling: 't Was mar net an goed |
F103p | Hattem |
vertaling: 't was m?r amper genog |
F107b | Lenthe |
vertaling: 't was ma net goed genog |
F107p | Heino |
vertaling: t Was mee net g?ed genog |
F113p | Heerde |
vertaling: 't Was m?r net goed genog |
vertaling: 't Kon der bie deur |
||
vertaling: 't Was mar net genog |
||
vertaling: 't Was m?r net goed genog |
||
vertaling: 't Kon der bie deur |
||
F119p | Wijhe |
vertaling: 't Was maor net goed genog |
F121p | Spakenburg |
vertaling: Ut was mor net goed genoeg |
vertaling: 't Was mor net goed genoeg |
||
F131p | Terwolde |
vertaling: Ut was net goed genog |
F133p | Deventer |
vertaling: Het was moar net goed genog |
vertaling: 't Was mar net goed gen?g |
||
F138p | Bathmen |
vertaling: t Was maar net goed genog |
F142p | Nijkerk |
vertaling: 't was mor net goed genog |
F145p | Garderen |
vertaling: 't was mer net goed genog. |
F151p | Apeldoorn |
vertaling: ut Was maar net goed genog |
vertaling: 't was ma net goed genog |
||
vertaling: 't Was amperan goed genog |
||
vertaling: 't Was ma net goed genog |
||
vertaling: 't was amper genog |
||
vertaling: 't Was amperan goed genog |
||
vertaling: 't Was ma net goed genog |
||
vertaling: 't Was maar net goed genog |
||
F153p | Ugchelen |
vertaling: 't was ma net goed genoeg |
F157a | Klarenbeek |
vertaling: 't was mar net goed genog |
F158p | Voorst |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
F161p | Gorssel |
vertaling: 't Was ma net goed enog |
vertaling: 't Was maor net goed genog opm.: 'o van bok' |
||
F163p | Eefde |
vertaling: t hield neet aover |
F164p | Harfsen |
vertaling: 't Was maor net goed genog. |
F165p | Amersfoort |
vertaling: opm.: 'en' is doorgestreept |
F171p | Lunteren |
vertaling: t Was mer net goed genog |
F172p | Otterlo |
vertaling: 't was moar net genog. |
F177p | Hall |
vertaling: Hie vond ut maar net goed |
F178a | Empe |
vertaling: 't Was ok mar krap an gooed genog |
F183p | Baak |
vertaling: ut was maor net goed genoeg |
F184p | Vorden |
vertaling: 't was maor goed genog |
F186p | Scherpenzeel |
vertaling: goed genog |
F206p | Hengelo |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: 't Was mor net goud genog |
G015p | Sellingen |
vertaling: 't Was mor n?t goud genog |
G030p | Westerbork |
vertaling: het was net / krek good genog |
G032c | Westdorp |
vertaling: 't Was mor net goed genog |
G033p | Exloo |
vertaling: 't was maor net g?ed genog |
G052p | Zweeloo |
vertaling: 't is maa net genog |
vertaling: dit was nog mar net goed genog |
||
vertaling: t was mar net goed genog |
||
G054p | Noord Sleen |
vertaling: 't Was mar krap-an goed genog |
G055p | Zuid Sleen |
vertaling: 't was moar net genog |
vertaling: 't Was maor n?t gen?g |
||
G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: tWas m?r net goud genog |
vertaling: 't was moar amper genog |
||
G075c | Kerkenveld |
vertaling: Het was maar net goed genog |
G080p | Erica |
vertaling: 't was mar net genog |
G094p | Gramsbergen |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
||
G113q | Baalder |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
G115p | Bergentheim |
vertaling: was maar net goed genog |
G139p | Den Ham |
vertaling: 't Was maar net genog |
vertaling: 'k Had d'r net genog an |
||
vertaling: 't Was maar net genog |
||
vertaling: 'k Had d'r net genog an |
||
G171p | Vriezenveen |
vertaling: 't was mar net goud genoug |
G173p | Almelo |
vertaling: 't Was n?w an genog |
G182p | Denekamp |
vertaling: 't was net genog |
G198p | Enter |
vertaling: ut was meer net goed genoch |
G200q | Saasveld |
vertaling: 't Was mer het good genog |
G201p | Borne |
vertaling: 't was mar n?t genog |
G204p | Hengelo |
vertaling: Het was mer net goeed genoch |
G222p | Markelo |
vertaling: et was ma net good genog |
G223p | Goor |
vertaling: t Was net good genog |
G227p | Gelselaar |
vertaling: 't Was maor net good genog |
G234p | Enschede |
vertaling: 't Was me(e)r net/krek/precies/juust good genog |
G246p | Lochem |
vertaling: 't was maor net good genog |
vertaling: Was maor net good genog |
||
G251p | Neede |
vertaling: 't was maor net genog |
G278p | Zelhem |
vertaling: 't Was maor net goed genoeg |
vertaling: 't Was maor net goed genoeg |
||
G280q | Lievelde |
vertaling: ut was maor net goed genog |
H017p | Bredene |
vertaling: 't was moa juste goed genoeg |
H051p | Wulpen |
vertaling: 't was juste goed enoeg |
H066p | Aartrijke |
vertaling: 't was mao juste goed genoeg |
H084p | Veurne |
vertaling: 't was juste goed enoeg |
I024p | Sommelsdijk |
vertaling: t Wa mar net goed genog |
I028p | Goudswaard |
vertaling: 't was maar net genogt |
I029p | Piershil |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
I030p | Renesse |
vertaling: 't was ma net ghoed ghenocht |
I034p | Serooskerke |
vertaling: A was me net goed genoeg |
I042p | Herkingen |
vertaling: 't was mar n?t goewd genog |
I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: opm.: enkel aanduiding 'goed' |
I049p | Zierikzee |
vertaling: 't was mae net goed enoeg |
vertaling: 't Was m? net goed genog |
||
I054p | Stavenisse |
vertaling: t was m? net goed genogt |
I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: a war mar net goed genoeg |
I057b | De Heen |
vertaling: t war mar net goed genoeg |
I058p | Westkapelle |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
vertaling: 't was me' net goed genoeg |
||
I062a | Serooskerke |
vertaling: 't was me net hoed henoeg |
vertaling: t Was me net hoed henoeg |
||
I064a | Biggekerke |
vertaling: 't was mae net goed genoeg |
I065a | Grijpskerke |
vertaling: ' t Was me net goed genoeg |
I069p | Goes |
vertaling: 't was me net hoed henoeg |
I074p | Scherpenisse |
vertaling: 't was ma net genogt |
vertaling: 't was ma net hoed henoeg |
||
I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: 't was ma net hoed henog |
I077p | Tholen |
vertaling: et was mae net goed genog |
I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
I080p | Koudekerke |
vertaling: 't was me net hoed henoeg |
I082p | Oost Souburg |
vertaling: 't was mae net goed genoeg |
vertaling: 't was me net goed genoeg |
||
I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: 't Was m? net hoed genoeg |
I094p | s Gravenpolder |
vertaling: 't was me net hoed genoeg |
I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: 't was maer net goed genoeg |
I103p | Cadzand |
vertaling: 't was ma net hoed henoeg |
vertaling: 't Was mao net goed genoeg |
||
I107p | Groede |
vertaling: 't was mao net hoed henoeg |
I108p | Breskens |
vertaling: t was moa net genoegd |
vertaling: 't was mao net goed (genoeg) |
||
I114p | Baarland |
vertaling: 't was me net hoed henoeg |
I116c | Kloosterzande |
vertaling: t' Was moar net goed genoeg |
I116p | Hengstdijk |
vertaling: t'was maor net hoed henoegt |
I117a | Rilland |
vertaling: 't was ma net genoeg |
I128p | Ijzendijke |
vertaling: 't was mao net hoet henoeg |
I140p | Axel |
vertaling: t was mao net goed genoeg |
I147p | Kieldrecht |
vertaling: 't was just genoeg |
I153p | Oedelem |
vertaling: 't was juste goe genoeg |
I158p | Eeklo |
vertaling: 't was maar jus genoeg |
I161p | Assenede |
vertaling: 't was maar net goe genoeg |
I163p | Oosteeklo |
vertaling: 't 'n was maar resekes goe genoeg |
I190p | Waarschoot |
vertaling: past op |
I193p | Lovendegem |
vertaling: 't woas moar zust goe genoeg |
I208p | Lokeren |
vertaling: 't was justekes goe |
I212p | Waasmunster |
vertaling: 't was maar just goe genoeg |
I220p | Bornem |
vertaling: t was moar net goe genoeg |
I241p | Gent |
vertaling: 't was maar just goe genoeg |
I244p | Afsnee |
vertaling: 't was mer krek goe genoeg |
I256p | Schellebelle |
vertaling: 't 'n waas maar resekes (?) goe genoeg |
I264a | Lebbeke |
vertaling: 't was mau justekes genoeg |
I268p | Puurs |
vertaling: t was maar zju?st goe genoeg |
K005p | Rotterdam |
vertaling: was maar net genoeg |
K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: Ut was mar net goed genog |
K018a | Ammerstol |
vertaling: t was maor net goet genoeg |
K023p | Lopik |
vertaling: t was mar net genog |
K039p | Culemborg |
vertaling: Ennet was mur goed genog |
K042a | Vlaardingen |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
K068p | Giessen Nieuwkerk |
vertaling: 't Was op 't kantje af. |
K087p | Klaaswaal |
vertaling: t was maar amper goed genogt |
K090p | Zwijndrecht |
vertaling: 't Was maar net goed genoeg |
K093p | s Gravendeel |
vertaling: Het was maar net goed genocht |
K096p | Sliedrecht |
vertaling: t was mar net goed |
vertaling: t was kantjie boord |
||
vertaling: 't Wa mor net goeg genogt |
||
vertaling: t was mar net goed |
||
vertaling: t was kantjie boord |
||
vertaling: 't Was net goed genoeg |
||
K104a | Herwijnen |
vertaling: 't was mer net goed gen?g |
K123p | Willemstad |
vertaling: idem opm.: twijfelgeval negatiepartikel |
K124p | Strijen |
vertaling: t was maar net goed genog(t) |
K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: 't Was mar aamper genog |
K129p | Geertruidenberg |
vertaling: Twas mar net geod genog |
K131p | Waspik |
vertaling: 't Waar mar precies genoeg |
K142p | Baardwijk |
vertaling: Ut was mer net goed genoeg |
K147p | Vlijmen |
vertaling: ut was m?r net goed genog |
K153p | Oud Gastel |
vertaling: Twas mar net goed genog |
K154p | Klundert |
vertaling: 't was maor killekil |
K155p | Zevenbergen |
vertaling: 't Was maar net goed genog |
K160p | Breda |
vertaling: 't was maor net goed genoeg |
K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: 't waar mer net genog |
K164p | Loon op Zand |
vertaling: t war mer net (krek) goewd zat (genog) |
K167p | Cromvoirt |
vertaling: 't was mor net genoeg |
K172p | Boxtel |
vertaling: t waar mer net genoeg |
K173p | Wouw |
vertaling: opm.: alleen aanduiding 'ja' |
K174p | Roosendaal |
vertaling: ut war mar net goet genoeg |
K183b | Enschot |
vertaling: t was mor net goed genoeg |
K183p | Tilburg |
vertaling: 't Was mar net genog |
K185p | Oisterwijk |
vertaling: twas mer net goed genog |
vertaling: 't waas mar net genoeg |
||
K188p | Nispen |
vertaling: 't waar mar net goed genoeg |
K194p | Alphen |
vertaling: t was mer net genog |
K218a | Hapert |
vertaling: t Was mer krek goed genog |
K225p | Ekeren |
vertaling: t was moar just genoeg |
K237p | Turnhout |
vertaling: t was mer justekes goed genog |
K241p | Retie |
vertaling: t was mer zjust goet genoeg |
K243p | Merksem |
vertaling: 't was mor zjust goe genoeg |
K246p | Borgerhout |
vertaling: 't was mor just goe genoeg |
K262p | Broechem |
vertaling: twas zjust genoeg |
K274p | Herentals |
vertaling: twas mo just goe genoeg |
K276p | Mol |
vertaling: t was ma juust goe genoeg |
K278p | Lommel |
vertaling: t was mer zjuust genoeg |
K289p | Waarloos |
vertaling: t was mo just goe genoeg |
K294p | Koningshooikt |
vertaling: t was mor zjeust goe genoeg |
K312p | Meerhout |
vertaling: t was maar just goed genoeg |
K339p | Heist op den Berg |
vertaling: t was moa zjost genoeg |
L014p | Renkum |
vertaling: 't Was maar n? goed genoeg |
L027p | Westervoort |
vertaling: 't Was m?r net goed genoeg |
L036p | Wehl |
vertaling: 't Was mor net goed genog |
L037p | Doetinchem |
vertaling: 't was maor net goed genog |
L054p | Druten |
vertaling: 't W?r mar n?t genoeg |
L071p | Nijmegen |
vertaling: 't Was mor net goed genoeg |
L079p | Herwen |
vertaling: 't Was mor net goed genoeg |
L083p | Stokkum |
vertaling: 't Was maor net goed genoeg |
L084p | s Heerenberg |
vertaling: 't Was amper genoeg |
L119p | Groesbeek |
vertaling: 't Was mar naet genoeg (zat) |
L144p | Rosmalen |
vertaling: 't Waar mar kr?k goewt gen?g |
L151a | Loosbroek |
vertaling: 't Waar mar krek goed genog |
L151p | Nistelrode |
vertaling: 't waar mar krek genoeg |
L159p | Cuijk |
vertaling: 't war mar net goed genoeg |
L178p | Heeswijk |
vertaling: 't Waar mar net goewd genoeg |
L179p | Schijndel |
vertaling: Waar mar n?t goed zat |
L180p | Veghel |
vertaling: " in dialect geen verschil" opm.: kan niet interpreteren want in voorgedrukte zin staat "en" tussen haakjes. |
L182a | Keldonk |
vertaling: 't Waar mar krek goed zat |
L185p | Sint Anthonis |
vertaling: 't was mar net goed genoeg |
L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Ut waar m?r net goed genoeg |
L203b | Breugel |
vertaling: ut w?r m?r kr?k goet genoch |
L203p | Lieshout |
vertaling: t waar krek zat |
vertaling: 't waar mar krek goed zat |
||
L204p | Beek |
vertaling: Ut war m?r krek genog |
L207p | Gemert |
vertaling: 't waor/was mar krek/net goed genog opm.: "normaal is het 'goewd', in deze constructie echter een korte klinker, geen tweeklank" |
L208p | Bakel |
vertaling: 'T was mar kiek goewt zat |
L210p | Venray |
vertaling: 't Was mar net goed genoeg |
vertaling: 't Was mar net go?d zat |
||
L237p | Helmond |
vertaling: 't waar mer krek gewal genog |
L243a | Ommel |
vertaling: t was mer krek goe genog |
L259p | Dommelen |
vertaling: 't waar mer krek goed genoeg |
L260p | Valkenswaard |
vertaling: 't waar amper goed genoeg |
L264p | Someren |
vertaling: 't Waar mer net goe genog |
L265p | Meijel |
vertaling: 't Waar m?r n?t goe gen?ch |
L267p | Maasbree |
vertaling: 't waar maar net god genog |
L295p | Baarlo |
vertaling: 't waar mer krek good gen?g |
L320p | Hunsel |
vertaling: 't waas mer net good genog |
L329p | Roermond |
vertaling: 't waas maar net good genog |
vertaling: 't waas mer net good genog |
||
L372p | Maaseik |
vertaling: het waas mer net good genog |
L381p | Echt |
vertaling: 't Woor mer net good genog |
L387p | Posterholt |
vertaling: 't Waes mer net good gen?g |
vertaling: 't waar mer net good genog |
||
L421p | Dilsen |
vertaling: t waas mer zjus good genog |
L423p | Stokkem |
vertaling: t waas maar jus good geog |
L432p | Susteren |
vertaling: 't Woor ma?r net good genog |
L433p | Nieuwstadt |
vertaling: 't waas mer net gout gen?ch |
M008p | Barlo |
vertaling: 't Was maor net genog |
M010p | Bredevoort |
vertaling: 't Was mar net goed genog |
M013p | Winterswijk |
vertaling: 't Was maor net good genog |
M042p | Ulft |
vertaling: ut was mor net goed genog |
N020p | Pollinkhove |
vertaling: 't was mo juste goed enoeg |
N024p | Westvleteren |
vertaling: 't wa mo juste enoeg |
vertaling: te was mo juste goed genoeg opm.: twijfelgeval negatiepartikel bij 'maar net' |
||
N031p | Poelkapelle |
vertaling: 't wo me juste goe genoeg |
N045p | Izegem |
vertaling: 't en was mo juste goe genoeg |
N067p | Poperinge |
vertaling: 't was mo juste goed genoeg |
N082p | Rollegem Kapelle |
vertaling: 't was maar juste goed genoeg |
N141p | Kortrijk |
vertaling: 't en wa mo justgoe genoeg |
O030p | Oosterzele |
vertaling: 't was juust goe genoeg |
O061p | Aalst |
vertaling: 't was mo zjust goe genoeg |
vertaling: 't was mor just goe genoeg |
||
O062p | Moorsel |
vertaling: 't en was mo zjust goe genoeg |
O097p | Bevere |
vertaling: 't was maar zuust goe genoeg |
O133p | Herzele |
vertaling: 't en was moar juust genoeg |
O158p | Pamel |
vertaling: twas mo jist goe genoeg |
O230p | Overboelare |
vertaling: 't was mor just genoeg |
O239p | Gooik |
vertaling: t was moe? zjuust goe genoeg |
P001p | Nieuwenrode |
vertaling: 't en was mae zust genoeg |
vertaling: 't was mae zust genoeg |
||
vertaling: 't en was mae zust genoeg |
||
vertaling: 't was mae zust genoeg |
||
P004p | Grimbergen |
vertaling: twas ma zjust goe genoeg |
P021p | Tildonk |
vertaling: t was mo just goe genoeg |
P035a | Scherpenheuvel |
vertaling: t was moa jeust goe genoeg |
P086p | Kessel Lo |
vertaling: t was moe just goe genoeg |
P088p | Leuven |
vertaling: t was moo just geu genug |
P103p | Roosbeek |
vertaling: 't was moar just goe genoeg |
Q002p | Hasselt |
vertaling: t weur mer krek genoeg |
Q019p | Beek |
vertaling: het war maar ehus got |
Q077p | Hoeselt |
vertaling: t wos mer zjus goed genoeg |
Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: t woas mer jus goed genug |
Q095p | Maastricht |
vertaling: t waar mer sjus good genog |
Q101p | Valkenburg |
vertaling: 't Waor mer sjuus good gen?g |
Q116p | Simpelveld |
vertaling: 't woar mer graad genog |
Q117a | Waubach |
vertaling: 't Wor mar graad good gen?g |
vertaling: 't wor mar j?s genog |
||
Q119p | Eygelshoven |
vertaling: 't Woar mar net good genog |
vertaling: ut woar me graat got genog |
||
Q121b | Spekholzerheide |
vertaling: t woar mer graat jot jenog |
Q222p | Vaals |
vertaling: 't Waor jraad j?t jen?ch |
data mondelinge enquête
Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
---|---|---|---|---|---|---|
A001p | hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin vor in dien dialect? 't En waar maar net goed genoeg. [/v] | context | |||
informant | [a=n] Kanne wij hier niet. Nee. [/a] | context | ||||
A001q | Lies | veldwerker1 | [v=474] Komt dizze zin in et Aasters voor. Et en wie maar krekt goed genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] Et wa maar krekt goed genoeg. En o et woord en. Nee nee. [/a] | context | ||||
A002p | West Terschelling / West Skylge | hulpinterviewer | [v=474] Komt duzze zin voor in dien dialect? En 't war mar krek goed genoeg. [/v] | context | tagging | |
informant | [a=j] Daar is niks mis mee. [/a] | context | ||||
A006p | Oosterend | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in je dialect? 't Was maar net goed genog.[/v] | context | ||
informant | [a] En 't was nog maar net goed genog.[/a] | context | ||||
B001a | Hollum | hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin voor in jouw dialect. En twaar maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Et en ken niet. Nee. tWaar maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
B004p | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect? 't En was maar net goed genoeg. [/v] | context | |||
informant | [a] 't Wie maar krekt goed genoeg. [/a] | context | tagging | |||
B035p | Kollum | hulpinterviewer | [v=474] Was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] En twa maar krek goed genoeg. [/a]
t wa |
context | ||||
B041p | Visvliet | hulpinterviewer | [v=474] Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Zo zegge we dat niet. [/a] | context | ||||
informant | [a=n] Twas maar krekt goed genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
informant | [a=n] En twa maar krekt goed genoeg. [/a]
t wa |
context | ||||
C023p | Kloosterburen | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin veur in ons dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a] Ja. [/a] | context | ||||
veldwerker | [v] Het en was maar net goed genoeg? [/v] | context | ||||
informant | [a=n] Nee toch niet. [/a] | context | ||||
C029p | Warffum | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin veur in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] En twa maar net goed genoeg. [/a]
t wa |
context | ||||
C041a | Leermens | hulpinterviewer | [v=474] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Dadis niks. [/a] | context | ||||
C108p | Groningen | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zinne veur in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Nee. Het was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
C123p | Nieuw Scheemda | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin voor in u dialect. ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] t Was nog net goud genoeg. [/a] | context | ||||
C165p | Bellingwolde | hulpinterviewer | [v=474] Kom dizze zin veur in dien dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Ook niet. [/a] | context | ||||
C192p | Onstwedde | hulpinterviewer | [v=474] _ veur in ons dialect. Het en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Het was net goed genoeg. [/v] | context | ||||
E004p | Hippolytushoef | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in et dialect. | context | ||
hulpinterviewer | Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||||
informant | [a] En et was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
E008p | Schagerbrug | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor? En 't was maar net goed genoeg. [/v]
zin wordt verkeerd voorgelezen |
context | ||
veldwerker | [v] En hier staat dan. 't En was maar net goed genoeg.[/v] | context | ||||
informant | [a=n] Neehoor nee dat moet weg.[/a] | context | ||||
E014a | Opperdoes | hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin voor in uw dialect? 't En was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a] 't Was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
E017p | Schoorl | hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin voor in ons dialect. t En was maar net goed genog. [/a] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] twas maar net goed genog. [/a]
t was |
context | ||||
E031a | Oostwoud | hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin voor in 't dialect? En 't was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a] Wij zegge dan 't en late we weg we zegge nou 't was maar net goed genoeg. Dat en moet weg. [/a]
duidelijk antwoord hulpinterviewer |
context | ||||
E051p | Schermerhorn | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Ten dat zegge we hier nooit he. [/a]
t en |
context | ||||
E067q | Oost Knollendam / West Knollendam | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Et was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
E079p | Beverwijk | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee dat spreekt me niet aan. [/a] | context | ||||
E091p | Monnickendam | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
E092p | Marken | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin veur in et Merkers. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
E109p | Amsterdam | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
E121p | Weesp | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
E127p | Huizen | hulpinterviewer | [v=474] Komt dee zin veur in et Huizers? Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Tis ook een zin als jijdem neit begrijpt en ik begrijptem ook neit. Dus dan komtie neit veur. [/a]
t is jij dem begrijpt em komt ie |
context | ||||
hulpinterviewer | [a] Wij zouwe zegge. Et was maar net goed genoegt. [/a] | context | ||||
E130p | Eemnes Buiten | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net genoeg[/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee nee. Dat kan niet. [/a] | context | ||||
veldwerker | [v=474] Dat et en was maar net goed genoeg. Dat komt niet voor. [/v] | context | ||||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
E147a | De Kwakel | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Het was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
E170p | Zoeterwoude | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect? Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee dat komt ook nie voor. [/a] | context | ||||
E183p | Kamerik | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in het kameriks 't en was maar net goed genoeg?[/v] | context | ||
informant | [a=n] En et was maar net goed genoeg.[/a] | context | ||||
E192p | Utrecht | hulpinterviewer | [v=474] Kom et volgende zinegie voor in uw dialect. Ten was net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Et en was niet. [/a] | context | ||||
E206p | Boskoop | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in et Boskoops. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=j] Ik heb et wel eens hore zegge. [/a] | context | ||||
veldwerker | [v] Wat betekent het dan. [/v] | context | ||||
informant | [a] Et was maar net genoeg. [/a] | context | ||||
hulpinterviewer | [a] Het was een beetje Vlaams he. [/a] | context | ||||
hulpinterviewer | [a] Et wordt hier gezegd. [/a] | context | ||||
F002p | Hindeloopen / Hylpen | hulpinterviewer | [v=474] T en was maar naat goed genoeg? [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nou ja as die t der nou achter ging dan soe ik it haast- [/a] | context | ||||
F022p | Makkinga / Makkingea | hulpinterviewer | [V=474] T en was maar net goed genoeg? [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Het was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
F060p | Steenwijk | hulpinterviewer | [v=474] Komt disse zin veur in uw dialect? Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Nee dat zegt een Steenwijker niet. [/a] | context | ||||
F102a | Wezep | hulpinterviewer | [v=474] Komt dizze zinne veur in ons dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] Nou et was maar net an goed. [/a] | context | ||||
hulpinterviewer | [a=n] Maar zo komt de zinne nie veur in ons dialect he. [/v] | context | ||||
F107a | Wechterholt | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zinne dialect veur? Het en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Ent was maar net goed genoeg. [/a]
en t |
context | ||||
F112p | Epe | hulpinterviewer | [v=474] Kom dizze zin veur in oe dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] Twas maar net _ [/a]
t was |
context | ||||
F121p | Spakenburg | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect.T'en was maar net goed genoeg. [v] | context | ||
informant | [a=n] [/a] | context | ||||
F142p | Nijkerk | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in ons dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Komt niet voor. [/a] | context | ||||
F161p | Gorssel | hulpinterviewer | [v=474] Kumt deze zinne veur in uw dialect. t En was maar net genog. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [v] goed genog. [/v] | context | ||||
informant | [a=n] t Was maar net goed genog. [/a] | context | ||||
F178p | Brummen | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin voor in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] En was maar net goed genoeg. [/a] | context | ||||
G001p | Bovensmilde | hulpinterviewer | [v=474] komt deze zin voor in uw dialect? Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] dat kennen wij niet. ten. [/a] | context | ||||
G009p | Gasselte | hulpinterviewer | [v=474] Et was maar net genoeg. [/v]
Zin wordt verkeerd ingesproken! De zin luidt 't En was maar net goed genoeg' en de hulpinterviewer spreekt 'Et was maar net genoeg' in. Antwoord van de informant - 'Twas nog maar net genoeg' - aldus alleen als 'a' getranscribeerd omdat dit niets zegt over het voorkomen van de eigenlijke zin 't En was maar net goed genoeg'. |
context | ||
informant | [a] Twas nog maar net genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
G180p | Rossum | hulpinterviewer | [v=474] Komp deze zin veur in dien dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dat heb wie niet. [/a] | context | ||||
G198p | Enter | hulpinterviewer | [v=474] Kom disse zin veur in dialect. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [v] Ten was maar net genoeg. [/v] | context | ||||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
G211p | Losser | hulpinterviewer | [v=474] Kumt deze zin in oe dialect veur. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] et was net goed genoeg. [/a] | context | ||||
G255p | Eibergen | hulpinterviewer | [v=474] Komt de volgende zin veur in dialect? Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Tim was maar net goed genoeg. Ja dat zou kunnn. Dat zou wil wel kunnn zeggn. Asse verkering heb adde jongen verkering heb met een rijke boerendochter ja dan wordt ezegd mwoh twas maar net goed genoeg. Dat zou kunnn he. [/a]
as e ad e t was Informant begrijpt zin volgens mij verkeerd: verstaat volgens mij de jongensnaam 'Tim'. Ik denk dus dat de zin niet kan voorkomen, ook omdat de informant later 'Twas maar net goed genoeg' zegt. |
context | ||||
hulpinterviewer | [a=n] Twas net goed genoeg zoude dan wi zeggn. [/a]
t was |
context | ||||
informant | [a=n] Tim was net goed genoeg. [/a] | context | ||||
veldwerker | [v=474] Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||||
hulpinterviewer | [a=n] Kenne wi nie. [/a] | context | ||||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
G257p | Haaksbergen | hulpinterviewer | [v=474] Kumt deze zin veur in et dialect. Et en was maar et goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Heel ouderwets. Nee. [/a] | context | ||||
H013p | Oostkerke | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] Da was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
H016p | Oostende | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant3 | [a] Twos moa juste genoeg.[/a]
t wos |
context | ||||
informant2 | [a] Tis moa juste goed genoeg.[/a]
t is |
context | ||||
informant2 | [a=j] Tenis moa juste goed genoeg ja.[/a]
t en is |
context | tagging | |||
H046p | Nieuwpoort | veldwerker | [v=474] Tenwas moa juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant3 | [a] Twoa juiste goed genoeg.[/a]
t woa |
context | ||||
informant3 | [a=n][/a] | context | ||||
H054p | Gistel | veldwerker | [v=474] t en was maar juist gepast. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] t was maar juist gepast. [/a] | context | ||||
H071p | Hertsberge | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a=n][/a] | context | ||||
informant2 | [a] Twas moa juiste goe genoeg.[/a]
t was |
context | ||||
H081a | Bray Dunes / Bray Duinen | veldwerker2 | [v=474] Ten wos mo juiste wel genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Twos mo juiste wel genoeg.[/a]
t wos |
context | ||||
informant1 | [a=n] Twa juiste wel genoeg.[/a]
t wa wijst variant met negatiepartikel af. |
context | ||||
H084p | Veurne | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Twas moa juiste goed genoeg.[/a]
t was |
context | ||||
informant3 | [a=n][/a] | context | ||||
H108p | Diksmuide | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a=j] Tenwas moa juiste goed genoeg ee.[/a]
t en was hoewel niet helemaal zeker of ik die en wel echt hoor. |
context | tagging | |||
informant1 | [a=n][/a]
hier ontkent dezelfde informante de constructie met en. maar toch blijf ik twijfelen. |
context | ||||
H116p | Torhout | veldwerker | [v=474] t en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant3 | [a=n] t was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
H123p | Tielt | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant3 | [a] Twoare moa juiste goe genoeg.[/a]
t woare |
context | ||||
informant2 | [a=n][/a] | context | ||||
informant1 | [a] Twoa juiste van passe.[/a]
t woa |
context | ||||
I002p | Oostvoorne | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in jo dialect 't en was maar net goed genoeg?[/v] | context | ||
informant | [a=n] T was maar net goed genoeg 't en hoort er niet bij t was maar net goed genoeg dit kan dus eigenlijk hier op oostvoorne niet.[/a]
Het is niet helemaal duidelijk of de zin met het negatiepartikel fout is aangezien de informant die in het begin van het antwoord een paar keer herhaald informant en hulpinterviewer zeggen echter wel dingen als die lijkt eerder brabants of vlaams aan het einde van het antwoord keurt de informant de zin wel hee l stellig af. |
context | ||||
I023p | Dirksland | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee da kan niet. [/a] | context | ||||
I156p | Sint Laureins | veldwerker | [v=474] t en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] t was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
I158p | Eeklo | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] T waar maar juist goe genoeg. [/a] | context | tagging | |||
informant2 | [a=j] t en waar gaat ook. [/a] | context | tagging | |||
I163p | Oosteeklo | veldwerker | [v=474] ten was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] 't was maar juist goe genoeg. [/a] [/e=474] | context | ||||
I175p | Sint Niklaas | veldwerker1 | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] T was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
I183a | Oostveld | commentaar | Oostveld (I183a) ; GUV [meta][k]I183a[/k][i]762[/i][i]763[/i][vw]GUV[/vw][/meta] | context | ||
veldwerker | [v=474] t en was maar juist gepast. [/v] | context | ||||
informant1 | [a=n] t was juist gepast he. [/a] | context | ||||
I187p | Aalter | veldwerker | [v=474] t en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] t was juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
informant3 | [a=n] t en was nie. T was. [/a] | context | ||||
I208p | Lokeren | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goed genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=j] T en was maar juist goe genoeg. [/a] | context | tagging | |||
informant1 | [a=j] T en was maar juist gepast. [/a] | context | ||||
I241p | Gent | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] T was juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
I251p | Laarne | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] T was maar juist genoeg. [/a] | context | ||||
I257p | Berlare | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a] T was maar juist goe genoeg he. [/a] | context | ||||
informant1 | [a] T en was maar juist goe genoeg. K hoor mij vader da azo zeggen. [/a] | context | ||||
I260p | Moerzeke | veldwerker | [v=474] 't en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] nee 't en was nie. 't was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
I264p | Sint Gillis Bij Dendermonde | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] T was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
K023p | Lopik | hulpinterviewer | [v=474] Kom deuze zin veur in jullie dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
K039p | Culemborg | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin veur in ons dialect? Het en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
K080p | Geldermalsen | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
K096p | Sliedrecht | hulpinterviewer | [v=474] Kom deuze zin voor in uw dialect. Ten was maar net genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nou nee hoor. [/a] | context | ||||
K131p | Waspik | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in uw dialect? Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. Ent was maar net goed genoeg. [/a]
en t |
context | ||||
K183p | Tilburg | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin veur in uw dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. Ten nie. [/a] | context | ||||
K240p | Arendonk | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist genoeg? [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Ik denk da ni. [/a] | context | ||||
K291p | Lier | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] Nee [/a] | context | ||||
informant2 | [a] T was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
L054p | Druten | hulpinterviewer | [v=474] Kom deze zin veur in uw dialect. t En weur moar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
L263p | Asten | hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin veur in u dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v]
et en |
context | ||
informant | [a=n] Et was maar net goed genoeg of der was maar net genoeg. Die zin die ik hoor is nie goed. [/a] | context | tagging | |||
M009p | Aalten | hulpinterviewer | [v=474] Komt dizze zin veur in oe dialect. Et en was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
M013p | Winterswijk | hulpinterviewer | [v=474] Kumt deze zin in uw dialect veur. Ten was maar net goed genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] En twas moar net goed genog. [/a] | context | ||||
N015p | Izenberge | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/a] | context | ||
informant1 | [a] Twos moa juiste goed genoeg.[/a]
t wos |
context | ||||
informant2 | [a] Twos moa.[/a]
t wos |
context | ||||
N031p | Poelkapelle | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Two moa juiste goe genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
informant2 | [a] Twos_[/a]
t wos |
context | ||||
informant2 | [a=n][/a] | context | ||||
N034p | Hooglede | veldwerker1 | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v]
t en was |
context | ||
informant1 | [a=n] Twoa maar juiste gepast.[/a]
t woa |
context | ||||
veldwerker1 | [v] Ten woa?[/v] | context | ||||
informant1 | [a=n] Nee neen.[/a] | context | ||||
N038p | Roeselare | veldwerker | [v=474] Ten was maar juiste goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Two mo juiste goed_[/a]
t wo |
context | ||||
informant1 | [a] Two juiste goed genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
veldwerker | [v] Tenwoa mo juiste goed genoeg.[/v] | context | ||||
informant1 | [a=n] Two moa_[/a]
t wo |
context | ||||
N067p | Poperinge | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Two mo juiste goed genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
informant1 | [a=n][/a] | context | ||||
N072p | Ieper | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Two moa juiste goed genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
informant1 | [a=j] Tenwos moa juiste goed.[/a]
t en wos |
context | tagging | |||
N087p | Moorsele | veldwerker1 | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Twas moar juiste goed genoeg.[/a]
t was |
context | ||||
informant3 | [a=n][/a] | context | ||||
N102p | Sainte Marie Cappel / Sint Maria Kappel | veldwerker2 | [v=474] Cétait justement assez.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Tester juste genoeg.[/a]
t es ter |
context | ||||
veldwerker2 | [v] Ce nétait que justement assez.[/v] | context | ||||
informant2 | [a=j] Ten wos mo juiste genoeg.[/a]
t en |
context | tagging | |||
N125p | Wulvergem | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Two moa juiste goed genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
informant2 | [a=n][/a]
merkwaardig want verder komen er tal van negatiepartikels voor |
context | ||||
N130p | Wervik | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Two moa juiste goed genoeg.[/a]
t wo |
context | ||||
informant2 | [a=n][/a] | context | ||||
N132p | Menen | veldwerker | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Twoa moa juiste goe genoeg.[/a]
t woa |
context | ||||
informant1 | [a=j] Tenwoa moa juiste goe genoeg.[/a]
t en woa informant drie verkiest de vorm zonder partikel |
context | tagging | |||
N141p | Kortrijk | veldwerker1 | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Twa moar juiste goe_[/a]
t woa |
context | ||||
informant1 | [a] Twa moa juiste_[/a]
t wa |
context | ||||
informant1 | [a=n][/a] | context | ||||
informant1 | [a=j] Of tenwa moa juiste ja_[/a]
t en wa vreemd hier plots zonder slag of stoot een bevestigend antwoord ondanks eerder expliciet neen |
context | tagging | |||
N149p | Wallon Cappel / Waals Kappel | veldwerker | [v=474] Ce nétait que justement assez.[/v] | context | ||
informant | [a] Ti mo juiste genoeg.[/a]
t i |
context | ||||
N154p | Morbecque / Moerbeke | veldwerker | [v=474] Cenétait que juste assez.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Tis juste genoeg.[/a]
t is |
context | ||||
informant2 | [a=j] Tne wos mo juiste genoeg.[/a]
t ne |
context | tagging | |||
O014p | Deinze | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant3 | [a] T was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
veldwerker | [v] en t en was? [/v] | context | ||||
informant3 | [a=n] Nee. T was. [/a] | context | ||||
O022p | Merelbeke | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a] T was juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
informant2 | [a=n] [/a] | context | ||||
O056p | Mere | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=n] T was maar juist goe genoeg. [/a] | context | ||||
informant1 | [a=j] Ja t en was maar juist gepast. [/a] | context | tagging | |||
O061p | Aalst | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] T was maar juist gepast. [/a] | context | ||||
O080p | Waregem | veldwerker | [v=474] Ten was maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant4 | [a=j] Tnwoa moar juist gepast.[/a]
t n woa |
context | tagging | |||
informant3 | [a=j] Tne moar juiste gepast.[/a]
t n e |
context | ||||
O097p | Bevere | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=j] T en was maar juist goe genoeg. [/a] | context | tagging | |||
O104p | Meilegem | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant4 | [a=n] T wa maar juist gepast. [/a] | context | ||||
O116p | Strijpen | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=n] T was maar juist goed. [/a]
elders negatiepartikels in 'minder negatieve' contexten. |
context | ||||
O152p | Ninove | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant5 | [a=n] T was maar juist goed genoeg. [/a] | context | ||||
O228p | Geraardsbergen | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant2 | [a=j] T en was maar juist goe genoeg. [/a] | context | tagging | |||
O257p | Kooigem | veldwerker1 | [v=474] Tenwas maar juist goed genoeg.[/v] | context | ||
informant1 | [a] Twa juiste twa juiste genoeg.[/a]
t wa t wa |
context | ||||
informant3 | [a] Twa juiste goe genoeg.[/a]
t wa |
context | ||||
O265p | Ronse | veldwerker | [v=474] T en was maar juist goe genoeg. [/v] | context | ||
informant1 | [a=j] T en is maar juist genoeg. [/a] | context | tagging | |||
O275p | Herne | hulpinterviewer | [v=474] Ten was maar net genoeg. [/v]
t en |
context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Twas maar juist genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
O286p | Halle | veldwerker | [v=474] Ten was mo just genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Twas mo juist genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
P002p | Humbeek | veldwerker | [v=474] Ten was ma juist genoeg. [/v] | context | ||
informant | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
hulpinterviewer | [a] Ten was? Nee twas ma juist genoeg. [/a]
t en t was |
context | ||||
P018p | Kampenhout | hulpinterviewer | [v=474] Ten ten was maar juist genoeg. [/v]
t en |
context | ||
informant1 | [a=n] Twas maar juist genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
P022p | Tremelo | veldwerker | [v=474] Ten was mo juist genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
P065p | Brussel | hulpinterviewer | [v=474] Ten was maar net genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Het was het was maar juist genoeg. [/a] | context | ||||
P102p | Boutersem | veldwerker | [v=474] Ten was ma juist genoeg. [/v] | context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee twas ma juist genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
P124a | Bosvoorde | informant | [v=474] Ten was maar juist genoeg. [/v]
t en |
context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Taws maar juist genoeg. :a]
t was |
context | ||||
P133p | Overijse | hulpinterviewer | [v=474] t En was maar juist genoeg. [/v] Ja. Ja. | context | ||
informant | [a=n] t Was maar juist genoeg. [/a] t Was maar juist genoeg. | context | ||||
Q156p | Borgloon | hulpinterviewer | [v=474] Ten was mer juist genoeg. [/v]
t en |
context | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dat gaat ni. [/a] | context | ||||
informant | [a] Twas mer juist genoeg. [/a]
t was |
context | ||||
S014a | Merckeghem / Merkegem | veldwerker1 | [v=474] Ce nétait que euh justement assez.[/v] | context | ||
informant2 | [a] Et wasse juiste genoeg e.[/a] | context | ||||
informant2 | [a] Twasse mo juiste genoeg.[/a]
t wasse of is het twasser? |
context | ||||
informant2 | [a=j] Tenwasser mo juiste genoeg.[/a]
t en wass er |
context | tagging |
data telefonische enquête
Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|---|
K244p | Antwerpen | 't En was maar net goed genoeg | Eventueel vorm en positie negatiepartikel aanpassen | |
K320p | Willebroek | 't En was maar net goed genoeg | negatiepartikel | |
L250p | Arcen | 't En was maar net goed genoeg | Eventueel vorm en positie negatiepartikel aanpassen |
komt voor
: n |
N015p | Izenberge | 't En was maar net goed genoeg | Eventueel vorm en positie negatiepartikel aanpassen |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut