Overzicht SAND-data testzin 431 (Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen))
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
Kloeke | plaats | antwoorden |
---|---|---|
A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: Marie hot seit datst? prebered host om een fesje te sjongen |
vertaling: Marie hat seid dast? propered hast om een fesje te sjongen |
||
vertaling: Marie hot seit datst? prebered host om een fesje te sjongen |
||
vertaling: Marie hat seid dast? propered hast om een fesje te sjongen |
||
B005p | Hoorn |
vertaling: Marie had zei dast do probeered hast een vesje te sjongen |
vertaling: marie had zeit dast do probeered hast en vesje te sjongen. |
||
vertaling: Marie had zei dast do probeered hast een vesje te sjongen |
||
vertaling: marie had zeit dast do probeered hast en vesje te sjongen. |
||
B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: Mari hat sain, dastou besocht hast in liedtsje te sjongen opm.: Mari hat sain, dasto besocht hast in liedtsje te sjongen |
B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: Mary hat sein datst? besocht hast in ferske te sjongen |
vertaling: M. hat sein, datst? besocht hast in ferske te sjongen. |
||
vertaling: Mary hat sein datst? besocht hast in ferske te sjongen |
||
vertaling: M. hat sein, datst? besocht hast in ferske te sjongen. |
||
B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: Marie hat sein dast? in feske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
vertaling: Marie hat sein dast? besocht hast in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein, d? hast besocht in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in ferske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in feske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? besocht hast in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein, d? hast besocht in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in ferske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in feske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? besocht hast in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein, d? hast besocht in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in ferske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in feske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? besocht hast in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein, d? hast besocht in ferske te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
vertaling: Marie hat sein dast? in ferske besocht hast te sjongen opm.: opm. informant: Maar nog veel gebruikelijker: Marie hat sein dast? besocht hast in feske te sjongen / Marie hat sein d? hast besocht in feske te sjongen. |
||
B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: M hat sein dast do prebearre hast in ferske te sjongen |
vertaling: Marie hat sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen |
||
vertaling: M hat sein dast do prebearre hast in ferske te sjongen |
||
vertaling: Marie hat sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen |
||
B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: Marie het seit das't un liedsje probeert hes't te singen |
vertaling: Marie het seit das't probeert hest un liedsje te singen |
||
vertaling: Marie het seit das't un liedsje probeert hes't te singen |
||
vertaling: Marie het seit das't probeert hest un liedsje te singen |
||
B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
||
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
||
B085p | Weidum |
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
||
B112p | Sneek / Snits |
vertaling: Marie het seit dat jou probeert hevve om 'n liedsje te singen |
C001p | Oudeschip |
vertaling: Marie het zeg'd da(t) doe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
vertaling: marie het zegd dat 'oe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
||
vertaling: Marie het zeg'd da(t) doe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
||
vertaling: marie het zegd dat 'oe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
||
C029p | Warffum |
vertaling: Marie hed zegd dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
vertaling: Marie zee, dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
||
vertaling: Marie hed zegd dat doe perbaierd hes een laidje te zingen |
||
vertaling: Marie hed zegd dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
||
vertaling: Marie zee, dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
||
vertaling: Marie hed zegd dat doe perbaierd hes een laidje te zingen |
||
vertaling: Marie hed zegd dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
||
vertaling: Marie zee, dat doe pebaierd hes om 'n laidje te zingen. |
||
vertaling: Marie hed zegd dat doe perbaierd hes een laidje te zingen |
||
C031p | Uithuizen |
vertaling: Merie het zegd daz doe pebaird hezze 'n verske te zingen |
vertaling: M. het zegd, doe haas pebaierd 'n verske te zingen |
||
vertaling: Merie het zegd daz doe pebaird hezze 'n verske te zingen |
||
vertaling: M. het zegd, doe haas pebaierd 'n verske te zingen |
||
C041a | Leermens |
vertaling: Merie het zegd dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen |
vertaling: Merie het zegd, dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen. |
||
vertaling: Merie het zegd dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen |
||
vertaling: Merie het zegd, dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen. |
||
C070p | Bedum |
vertaling: Marie het zegt dat's doe prebaaird hes een verske te zing'n |
vertaling: Marie het zegt dat ze prebaaierd het om een verske te zing'n. |
||
vertaling: Marie het zegt dat's doe prebaaird hes een verske te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegt dat ze prebaaierd het om een verske te zing'n. |
||
C099p | Zuidhorn |
vertaling: Marie het zegd dastoe probeerd hest een liedje te zingen |
vertaling: Marie het zeid dastoe prebeerd had een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het zegd dastoe probeerd hest een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het zeid dastoe prebeerd had een liedje te zingen |
||
C106p | Tolbert |
vertaling: Marie het zeit dastu een liedje hest probeert zing'n |
vertaling: Marie het zeit dastoe probeert hest een liedje zing'n |
||
vertaling: Marie het zeit dastu een liedje hest probeert zing'n |
||
vertaling: Marie het zeit dastoe probeert hest een liedje zing'n |
||
C110p | Middelbert |
vertaling: Merie het z?gt dastoe pebaierd hest 'n v?ske te zing'n |
vertaling: 2: M het z?gt dastoe v?rske pebaierd hest te zing'n |
||
vertaling: 1: M het z?gt dastoe pebaierd hest v?ske te zing'n |
||
vertaling: Merie het z?gt dastoe pebaierd hest 'n v?ske te zing'n |
||
vertaling: 2: M het z?gt dastoe v?rske pebaierd hest te zing'n |
||
vertaling: 1: M het z?gt dastoe pebaierd hest v?ske te zing'n |
||
vertaling: Merie het z?gt dastoe pebaierd hest 'n v?ske te zing'n |
||
vertaling: 2: M het z?gt dastoe v?rske pebaierd hest te zing'n |
||
vertaling: 1: M het z?gt dastoe pebaierd hest v?ske te zing'n |
||
C115p | Harkstede |
vertaling: Marie het z?gd das doe perbaaiert hest n verske/laidje te zing'n |
vertaling: Marie het zegt, das doe perbaaiert hest, 'n laidje/verske te zing'n |
||
vertaling: Marie het z?gd das doe perbaaiert hest n verske/laidje te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegt, das doe perbaaiert hest, 'n laidje/verske te zing'n |
||
C129p | Midwolda |
vertaling: Marie het zegt das toe laidje probaird hest te zing'n |
C151p | Kropswolde |
vertaling: Marie het zegd dastoe probaiert hest een versie te zingen |
vertaling: Marie het zegd dastoe probaiert hest een versie te zingen |
||
vertaling: Marie het zegd dastoe probaiert hest een versie te zingen |
||
vertaling: Marie het zegd dastoe probaiert hest een versie te zingen |
||
C152p | Hoogezand |
vertaling: Marie het zegt das doe prebaird had 'n laidje te zingen |
vertaling: Marie het zegt das doe prebaaierd has n liedje te zingn |
||
vertaling: Marie het zegt das doe prebaird had 'n laidje te zingen |
||
vertaling: Marie het zegt das doe prebaaierd has n liedje te zingn |
||
C153p | Sappemeer |
vertaling: Marie het zegt das toe prebaaird hest een versie te zingn |
C154q | Annerveen |
vertaling: b) Marie het zegd, dast du een laidje probeerst hest te zingen opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
vertaling: b) Marie het zegd, dast du een laidje probeerst hest te zingen opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: a. Marie hef zegd dast du probeerst hest een laidje te zing'n opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: a. Marie hef zegd dast du probeerst hest een laidje te zing'n opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: b) Marie het zegd, dast du een laidje probeerst hest te zingen opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: b) Marie het zegd, dast du een laidje probeerst hest te zingen opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: a. Marie hef zegd dast du probeerst hest een laidje te zing'n opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
vertaling: a. Marie hef zegd dast du probeerst hest een laidje te zing'n opm.: voltooid deelwoord vervoegd 2.ev. |
||
C156a | Tripscompagnie |
vertaling: Marie hast zegt dast doe hest perbaaierd 'n laidje te zingen |
vertaling: M het zegd dast perbaaierd hest n verske te zingen |
||
vertaling: Marie hast zegt dast doe hest perbaaierd 'n laidje te zingen |
||
vertaling: M het zegd dast perbaaierd hest n verske te zingen |
||
C157p | Meeden |
vertaling: Marie zee dast toe perbaaid hest n verske te zingen |
vertaling: Marie zee dast toe perbaaid hest 'n verske te zingn |
||
vertaling: Marie zee dast toe perbaaid hest n verske te zingen |
||
vertaling: Marie zee dast toe perbaaid hest 'n verske te zingn |
||
C165p | Bellingwolde |
vertaling: Marie het zegd dast doe prubaird het een verske te zingn |
vertaling: Marie zee das doe probaird hast een verske te zingn |
||
vertaling: Merietje h?t z?gt datst doe perbaierd h?st een verske (laidje) te zing'n |
||
vertaling: Merietje h?t zegd datst doe perbaierd h?st een verske te zing'n |
||
vertaling: Merietje h?t z?gt datst doe perbaierd h?st een verske (laidje) te zing'n |
||
vertaling: Merietje h?t zegd datst doe perbaierd h?st een verske te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegd, dast doe perbaird hest, 'n laidje te zing'n |
||
vertaling: a: Marie het zegd dast doe perbairt hest 'n laidje te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegd dast doe prubaird het een verske te zingn |
||
vertaling: Marie zee das doe probaird hast een verske te zingn |
||
vertaling: Marie het zegd, dast doe perbaird hest, 'n laidje te zing'n |
||
vertaling: a: Marie het zegd dast doe perbairt hest 'n laidje te zing'n |
||
C184p | Eext |
vertaling: Marie hef zegd dat ij hebt pebeerd 'n leeidtie te zingen. |
vertaling: Marie hef zegd dat ij pebeerd hebt 'n leeidtie te zingen. |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ij hebt pebeerd 'n leeidtie te zingen. |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ij pebeerd hebt 'n leeidtie te zingen. |
||
E003a | Den Oever |
vertaling: Merie hew zeit dat jij prebeert hew om een leidje te zinge |
vertaling: Merie het zeid dat jj prebeert hew een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het seid dat jij purbeert heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het seit dat jij probeert het een liedje te singe |
||
vertaling: Marie het seid dat jij purbeert heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het seit dat jij probeert het een liedje te singe |
||
vertaling: Merie hew zeit dat jij prebeert hew om een leidje te zinge |
||
vertaling: Merie het zeid dat jj prebeert hew een liedje te zingen |
||
E004p | Hippolytushoef |
vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe |
vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe |
||
vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
||
vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
||
vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
||
vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
||
vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe |
||
vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe |
||
E028p | Obdam |
vertaling: Marie heb zaid dat jij prebeerd heb een liedje te zingen |
vertaling: Marie heb zait dat jij probeert heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heb zaid dat jij prebeerd heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heb zait dat jij probeert heb een liedje te zingen |
||
E029p | Sijbekarspel |
vertaling: Marie het zoid dat jij probeerd hewwe een liedje te zinge |
vertaling: Marie het zeid dat jij prebeert hewwe een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het zoid dat jij probeerd hewwe een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het zeid dat jij prebeert hewwe een liedje te zinge |
||
E031a | Oostwoud |
vertaling: Marie het zaid dat jai prebeerd hewwe om een liedje te zinge |
vertaling: Marie het zaid dat jai prebeerd hewwe een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het zaid dat jai prebeerd hewwe om een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het zaid dat jai prebeerd hewwe een liedje te zinge |
||
E032p | Nibbixwoud |
vertaling: Marie heb zoid dat jij heb probeerd een liedje te zinge |
vertaling: Marie heb zoid dat jij heb probeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heb zoid dat jij heb probeerd een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heb zoid dat jij heb probeerd een liedje te zingen |
||
E035p | Westwoud |
vertaling: Merie het soid dat jij een liedje prebeert het te zinge |
vertaling: Marie het soid dat jij prebeert heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het soid dat jij een liedje prebeert het te zinge |
||
vertaling: Marie het soid dat jij prebeert heb een liedje te zinge |
||
E040a | Venhuizen |
vertaling: Marie heb zaid dat jij perbeerd hewwe om un liedje te zinge opm.: In het jong Westfries 1-3 ipv 3-1 |
vertaling: Marie heb zaid dat jai prebeerd hewwe om un liedje te zinge opm.: In het jong Westfries 1-3 ipv 3-1 |
||
vertaling: Merie het zoid dat jij perbeerd hewwe (om) 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heb zaid dat jij perbeerd hewwe om un liedje te zinge opm.: In het jong Westfries 1-3 ipv 3-1 |
||
vertaling: Marie heb zaid dat jai prebeerd hewwe om un liedje te zinge opm.: In het jong Westfries 1-3 ipv 3-1 |
||
E040p | Enkhuizen |
vertaling: Mer et zeid dat jij prebeerd ewe 'n liedje te zinge |
vertaling: Marie te zeid dat je perbeerd ewe 'n leidje te zingen |
||
vertaling: Mer et zeid dat jij prebeerd ewe 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie te zeid dat je perbeerd ewe 'n leidje te zingen |
||
E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: Marie eb ezaan dat jai eprebeerd eb om een liedje te zingen |
vertaling: Merie eb ezaan dat jai een liedje perbeerde te zinge |
||
vertaling: Marie eb ezaan dat jai eprebeerd eb om een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie eb ezaan dat jai een liedje perbeerde te zinge |
||
E052p | Grosthuizen |
vertaling: M heb zait dat Jan een liedje perbeerd heb te zingen |
vertaling: m heb zait dat jai een liedje heb probere te zinge |
||
vertaling: M heb zait dat Jan een liedje perbeerd heb te zingen |
||
vertaling: m heb zait dat jai een liedje heb probere te zinge |
||
E060p | Wijdenes |
vertaling: Marie het sait dat jai probeert hewwe een liedje te zinge |
vertaling: Marie heb said dat jai prebeert heww een liedje te singen |
||
vertaling: Marie het sait dat jai probeert hewwe een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heb said dat jai prebeert heww een liedje te singen |
||
E069p | De Rijp |
vertaling: Mer et zeid dat jij prebeerd ewe 'n liedje te zinge |
vertaling: Marie te zeid dat je perbeerd ewe 'n leidje te zingen |
||
vertaling: ... dat jij geprobeerd hep 'n liedje te zinge komt voor: n |
||
vertaling: Mer et zeid dat jij prebeerd ewe 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie te zeid dat je perbeerd ewe 'n leidje te zingen |
||
vertaling: ... dat jij geprobeerd hep 'n liedje te zinge komt voor: n |
||
E086p | Zaandam |
vertaling: Marie heppezaid det jai probberd het un versie te zinge |
vertaling: Marie hebpezaid det jai prebeerd het un versie te zinge |
||
vertaling: Marie heppezaid det jai probberd het un versie te zinge |
||
vertaling: Marie hebpezaid det jai prebeerd het un versie te zinge |
||
E091b | Volendam |
vertaling: Merie het saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd ebbe 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd ebbe 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd e 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie et saad dat jij probeerd ebbe 'n liedje te zinge |
||
E109p | Amsterdam |
vertaling: merie hep gesegd dat jai geprebeerd hep un liedje te singe |
E117p | Aalsmeer |
vertaling: Merie zee dat jij eprebeert hep een liedjie te zinge |
vertaling: Merie hep ezaid dat jij eprebeerd hep un liedjie te zinge |
||
vertaling: Merie zee dat jij eprebeert hep een liedjie te zinge |
||
vertaling: Merie hep ezaid dat jij eprebeerd hep un liedjie te zinge |
||
E118z | Bovenkerk |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Merie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt 'n liedje te zingen |
||
E121p | Weesp |
vertaling: Marie he geprobeerd om een liedje te zingen opm.: hoofdzin |
vertaling: Marie he geprobeerd om jou en liedje te laten zingen opm.: hoofdzin |
||
vertaling: Marie he geprobeerd om een liedje te zingen opm.: hoofdzin |
||
vertaling: Marie he geprobeerd om jou en liedje te laten zingen opm.: hoofdzin |
||
E126p | Bussum |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
E127p | Huizen |
vertaling: Marrie zai dat jij ?probeert hemmen een leidjen te zingen |
vertaling: Marrie het ?zaid dat jij ?probeert hemmen een liedje te zinge |
||
vertaling: Marrie zai dat jij ?probeert hemmen een leidjen te zingen |
||
vertaling: Marrie het ?zaid dat jij ?probeert hemmen een liedje te zinge |
||
E160p | Oud Loosdrecht |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
E192p | Utrecht |
vertaling: Marie heeft gezeg dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie het gezeg daat jij het geprobeerd een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeg daat jij geprobeerd heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeg daat jij het geprobeerd een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeg daat jij geprobeerd heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeg dajje geprebeerd het 'n liedsie te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeg dat jij geprebeerd het 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezeg dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie het gezeg dajje geprebeerd het 'n liedsie te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeg dat jij geprebeerd het 'n liedje te zinge |
||
E208q | Sluipwijk |
vertaling: Merie het gezegd da jij geprobeerd het een liedje te zinge |
E223p | Jutphaas |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: marie het gezegd, dat jij 'n leidje het probere te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: marie het gezegd, dat jij 'n leidje het probere te zinge |
||
E224p | Ijsselstein |
vertaling: g |
F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: Marie hat sein datsto in ferske besocht hast te sjongen opm.: Opmerking informant: Zin g komt steeds vaker voor in het Fries o.i.v. het Nederlands (verkeerde zinsvolgorde bij ons). |
vertaling: M. hat sein datsto besocht hast in ferske te sjongen opm.: Opmerking informant: Zin g komt steeds vaker voor in het Fries o.i.v. het Nederlands (verkeerde zinsvolgorde bij ons). |
||
vertaling: Marie hat sein datsto in ferske besocht hast te sjongen opm.: Opmerking informant: Zin g komt steeds vaker voor in het Fries o.i.v. het Nederlands (verkeerde zinsvolgorde bij ons). |
||
vertaling: M. hat sein datsto besocht hast in ferske te sjongen opm.: Opmerking informant: Zin g komt steeds vaker voor in het Fries o.i.v. het Nederlands (verkeerde zinsvolgorde bij ons). |
||
F013b | Nijehaske |
vertaling: g. Marie het sein, dostoo busocht hest un fesku tu sjongen |
vertaling: Marie het sein, dostoo prubjerre hest un lietsje (fesku) tu sjongen |
||
vertaling: g. Marie het sein, dostoo busocht hest un fesku tu sjongen |
||
vertaling: Marie het sein, dostoo prubjerre hest un lietsje (fesku) tu sjongen |
||
F043p | Nijeholtpade |
vertaling: Marie het zegd dat ie een lietien perbeerd hebben te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben (om) een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie een lietien perbeerd hebben te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben (om) een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie een lietien perbeerd hebben te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
vertaling: Marie het zegd dat ie perbeerd hebben (om) een lietien te zingen. opm.: tweede antwoord heeft voorkeur van informant |
||
F044p | De Blesse |
vertaling: Marie het zegt dat ie 'n lietien probeert hem te zingen |
vertaling: Marie het zegt da' ie prbeert he'm 'n lietien te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegt dat ie 'n lietien probeert hem te zingen |
||
vertaling: Marie het zegt da' ie prbeert he'm 'n lietien te zing'n |
||
F061a | Wapserveen |
vertaling: Marie hef ?zegt dat ie probeert hef een varsie te zingen opm.: Marie heb ezegd dat jij probeert hef om een vassie te zingen |
F070p | Giethoorn |
vertaling: Marie ef 'e zegd dat ie em probeerd een liedtsie te zingen |
vertaling: Marie ef 'ezegd dat ie probeerd em'm een liedtie te zingen. |
||
vertaling: Marie ef 'e zegd dat ie em probeerd een liedtsie te zingen |
||
vertaling: Marie ef 'ezegd dat ie probeerd em'm een liedtie te zingen. |
||
F074p | Meppel |
vertaling: (b) Marie hef zegd daa'j een lietie probeert hebt te zingen opm.: bij a geen met/zonder 'te' aangegeven, dus heb ik ook geen taalkundige info ingevuld |
vertaling: zie a opm.: bij a geen met/zonder 'te' aangegeven, dus heb ik ook geen taalkundige info ingevuld |
||
vertaling: (b) Marie hef zegd daa'j een lietie probeert hebt te zingen opm.: bij a geen met/zonder 'te' aangegeven, dus heb ik ook geen taalkundige info ingevuld |
||
vertaling: zie a opm.: bij a geen met/zonder 'te' aangegeven, dus heb ik ook geen taalkundige info ingevuld |
||
F084p | Genemuiden |
vertaling: Marie ef ezaegd dat as ie een vaersien probeerd em te zingn opm.: opm. informant: nog gebruikelijker is Merie ef ezaegd dat as ie probeerd em een vaersien te zingn (dus g, maar dan hoofd- en hulpww. omgekeerd!) |
vertaling: Merie ef ezaegd dat aa'j een vaersien em prebeern te zingen opm.: opm. informant: nog gebruikelijker is Merie ef ezaegd dat as ie probeerd em een vaersien te zingn (dus g, maar dan hoofd- en hulpww. omgekeerd!) |
||
vertaling: Marie ef ezaegd dat as ie een vaersien probeerd em te zingn opm.: opm. informant: nog gebruikelijker is Merie ef ezaegd dat as ie probeerd em een vaersien te zingn (dus g, maar dan hoofd- en hulpww. omgekeerd!) |
||
vertaling: Merie ef ezaegd dat aa'j een vaersien em prebeern te zingen opm.: opm. informant: nog gebruikelijker is Merie ef ezaegd dat as ie probeerd em een vaersien te zingn (dus g, maar dan hoofd- en hulpww. omgekeerd!) |
||
F090p | Kampen |
vertaling: Merie ef ezegd det ie em eprobeerd um een v?ssien te zingen |
F097p | Nieuwleusen |
vertaling: marie hef ezegd da'j probeerd hebt un liedien te zingen |
F102a | Wezep |
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje te zingen geprobeerd hebt opm.: deze zin is zojuist afgekeurd, maar nu spontaan opgeschreven!?!? andere lijsten in deze regio kennen deze volgorde ook niet: dit antw = onbetrouwbaar! |
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje te zingen geprobeerd hebt opm.: V.fin.aux. ontbreekt |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje proberen te zingen opm.: deze zin is zojuist afgekeurd, maar nu spontaan opgeschreven!?!? andere lijsten in deze regio kennen deze volgorde ook niet: dit antw = onbetrouwbaar! |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje proberen te zingen opm.: V.fin.aux. ontbreekt |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje te zingen geprobeerd hebt opm.: deze zin is zojuist afgekeurd, maar nu spontaan opgeschreven!?!? andere lijsten in deze regio kennen deze volgorde ook niet: dit antw = onbetrouwbaar! |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje te zingen geprobeerd hebt opm.: V.fin.aux. ontbreekt |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje proberen te zingen opm.: deze zin is zojuist afgekeurd, maar nu spontaan opgeschreven!?!? andere lijsten in deze regio kennen deze volgorde ook niet: dit antw = onbetrouwbaar! |
||
vertaling: Marie hef e zeg dat ie een liedje proberen te zingen opm.: V.fin.aux. ontbreekt |
||
F102p | Oldebroek |
vertaling: Marie hef ezeg da'j prebeert heb een liedtien te zingen |
vertaling: Marie hef e'zeg dat ie prebeerd heb een liedtien te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg da'j prebeert heb een liedtien te zingen |
||
vertaling: Marie hef e'zeg dat ie prebeerd heb een liedtien te zingen |
||
F103p | Hattem |
vertaling: Merie ef ezeg d?'j prebee(r)d eb een v?ssien te zing'n |
vertaling: Merie z?ng'n d?'j prebee(r)d eb een v?ssien te zing'n |
||
vertaling: Merie ef ezeg d?'j prebee(r)d eb een v?ssien te zing'n |
||
vertaling: Merie z?ng'n d?'j prebee(r)d eb een v?ssien te zing'n |
||
F107b | Lenthe |
vertaling: marie hef ezeg dij'n vassie hep proberen te zingn opm.: IPP |
vertaling: M hef ezeg dij probeert hebp een vassie te zingn opm.: IPP |
||
vertaling: marie hef ezeg dij'n vassie hep proberen te zingn opm.: IPP |
||
vertaling: M hef ezeg dij probeert hebp een vassie te zingn opm.: IPP |
||
F107p | Heino |
vertaling: Marie hef 'ezeg d?'j probeert hebt een l?edtie te zingen |
vertaling: Marie hef ezeg d?t ie prebeert hebt een liedtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef 'ezeg d?'j probeert hebt een l?edtie te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg d?t ie prebeert hebt een liedtie te zingen |
||
F113p | Heerde |
vertaling: Marie hef e'zeg daj hep probeert een v?sien te zing'n opm.: 'te' is hier wel aanwezig terwijl in Z 8a,b en g 'zonder' is omcirkeld |
vertaling: Marie hef e'zeg daj probeert hep een v?sien te zing'n opm.: 'te' is hier wel aanwezig terwijl in Z 8a,b en g 'zonder' is omcirkeld |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j een v?ssien heb prebeern te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j een v?ssien heb prebeern te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j prebeerd heb een v?ssien te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg d?j een v?ssien heb prebeern te zingn opm.: geen IPP bij 3-1-2-te-4, wel IPP bij 2-1-3-te-4 |
||
vertaling: Marie hef e'zeg daj hep probeert een v?sien te zing'n opm.: 'te' is hier wel aanwezig terwijl in Z 8a,b en g 'zonder' is omcirkeld |
||
vertaling: Marie hef e'zeg daj probeert hep een v?sien te zing'n opm.: 'te' is hier wel aanwezig terwijl in Z 8a,b en g 'zonder' is omcirkeld |
||
F119p | Wijhe |
vertaling: Marie has u zegd dat ie hebt geprobeerd un liedje te zingen |
F121p | Spakenburg |
vertaling: Murrie het uzeid dat jie uprebeerd hen een liedje te zingen opm.: Murrie het ezeid daj jie uprubeert hen een liedje te zingen |
vertaling: Murrie het ezeit da jie hen eprobeert un veertsie te zingen |
||
vertaling: Marie het e-zeid dat jie e-probeerd h?n un veertsie te zingen |
||
vertaling: Merie h?t ezeid da'jie een veertsie h?n proberen te zingen |
||
vertaling: Murrie het ezeit da jie hen eprobeert un veertsie te zingen |
||
vertaling: Marie het e-zeid dat jie e-probeerd h?n un veertsie te zingen |
||
F131p | Terwolde |
vertaling: M. he ezeg det ie eprobeerd heb een lietie te zingen |
vertaling: M hef ezeg dat ie eprobeerd heb um un liettie te zingen |
||
vertaling: M. he ezeg det ie eprobeerd heb een lietie te zingen |
||
vertaling: M hef ezeg dat ie eprobeerd heb um un liettie te zingen |
||
F133p | Deventer |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
vertaling: Marie hef ezegd daj hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie hebt eprebeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie eprobeerd hebt een leedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie hebt eprebeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie eprobeerd hebt een leedjen te zingen |
||
F138p | Bathmen |
vertaling: Marie hef e'zeg det ie hebt e'probeert een leedje te zing'n |
F142p | Nijkerk |
vertaling: marie heb 'ezegd dat jie eprebeert hen een versie te zinge |
vertaling: Marie zeit dat jij epebeerd hen een liedje te zinge |
||
vertaling: marie heb 'ezegd dat jie eprebeert hen een versie te zinge |
||
vertaling: Marie zeit dat jij epebeerd hen een liedje te zinge |
||
F145p | Garderen |
vertaling: Merie het uzeid dat jie het prubeerd een versje te zinge |
vertaling: Marie het uzeid dat jie prubeert hen um en versje te zingen |
||
vertaling: Merie het uzeid dat jie het prubeerd een versje te zinge |
||
vertaling: Marie het uzeid dat jie prubeert hen um en versje te zingen |
||
F151p | Apeldoorn |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een liedjen heb proberen te zingen opm.: IPP |
vertaling: Marie zeg dat ie een liedjen heb probeern te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: Marie h?f ezeg, dat ie heb geprobeer een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ?zegd, dat ie geprobeer heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j heb eprobeerd un varssien te zing(e)n opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j eprobeerd heb un varssien te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j un varssien hebt proberen te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: marie hef ezeg daj heb geprobeerd un liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj eprobeerd hep um 'n versien te zingen |
||
vertaling: marie hef ezeg dat ie heb eprobeert un vassie te zing'n opm.: N ontbreekt op antwoordformulier |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie 'n heb prober'n te zingen opm.: N ontbreekt op antwoordformulier |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een liedjen heb proberen te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: Marie zeg dat ie een liedjen heb probeern te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: marie hef ezeg daj heb geprobeerd un liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj eprobeerd hep um 'n versien te zingen |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j heb eprobeerd un varssien te zing(e)n opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j eprobeerd heb un varssien te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j un varssien hebt proberen te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: marie hef ezeg dat ie heb eprobeert un vassie te zing'n opm.: N ontbreekt op antwoordformulier |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie 'n heb prober'n te zingen opm.: N ontbreekt op antwoordformulier |
||
vertaling: Marie h?f ezeg, dat ie heb geprobeer een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ?zegd, dat ie geprobeer heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j heb eprobeerd un varssien te zing(e)n opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j eprobeerd heb un varssien te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
vertaling: Merie hef ezeg da'j un varssien hebt proberen te zingen opm.: IPP in volgorde 3-1-2-te-4 |
||
F153p | Ugchelen |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd heb 'n liedje te zingen |
vertaling: marie hef ezeg da'j eprobeerd heb een vassien te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd heb 'n liedje te zingen |
||
vertaling: marie hef ezeg da'j eprobeerd heb een vassien te zingen |
||
F155p | Twello |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een liedje te zingn |
F157a | Klarenbeek |
vertaling: M. hef ezeg dat ie heb eprobeerd een liedje te zingen opm.: Informant merkt op: 'ik zou zeggen: ... probeerd heb ...' |
vertaling: M. hef ezeg dat ie eprobeerd heb een liedje te zingen. opm.: Informant merkt op: 'ik zou zeggen: ... probeerd heb ...' |
||
vertaling: M. hef ezeg dat ie heb eprobeerd een liedje te zingen opm.: Informant merkt op: 'ik zou zeggen: ... probeerd heb ...' |
||
vertaling: M. hef ezeg dat ie eprobeerd heb een liedje te zingen. opm.: Informant merkt op: 'ik zou zeggen: ... probeerd heb ...' |
||
F158p | Voorst |
vertaling: Marie hef e'zeg dat iej/da'j een liedjen hep prober'n te zingen opm.: IPP |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie heb 'eprobeerd um een liedjen te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: Marie hef e'zeg dat iej/da'j een liedjen hep prober'n te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie heb 'eprobeerd um een liedjen te zingen opm.: IPP |
||
F161p | Gorssel |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie geprobeerd hebt een liedje te zingen |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een versje hebt eprobeerd te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd hebt een versje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een versje hebt eprobeerd te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie eprobeerd hebt een versje te zingen |
||
F163p | Eefde |
vertaling: Marie zei dat iej probeert hebt 'n leedje te zingen |
vertaling: Marie hef ezegd dat iej probeert heb 'n leedje te zing'n |
||
vertaling: Marie zei dat iej probeert hebt 'n leedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat iej probeert heb 'n leedje te zing'n |
||
F164p | Harfsen |
vertaling: Marie hef ezeg daj probeert hebt um een versje zingn. |
vertaling: Marie hef ezeg daj probeert hebt um uw versje te zingn. |
||
vertaling: Marie hef ezeg daj probeert hebt um een versje zingn. |
||
vertaling: Marie hef ezeg daj probeert hebt um uw versje te zingn. |
||
F165p | Amersfoort |
vertaling: opm.: a = meest gebruikelijk |
F171p | Lunteren |
vertaling: Marie het gezeid dat jie geprebeerd het een versje te zinge |
vertaling: Marie het gezeid dat jie het geprobeerd um un versje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeid dat jie geprebeerd het een versje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeid dat jie het geprobeerd um un versje te zinge |
||
F172p | Otterlo |
vertaling: Marie het gezeit dat jie het geprobeerd een versje te zingen. opm.: geen IPP |
vertaling: Marie het gezeit dat jie probeerd het een liedje te zingen. opm.: geen IPP |
||
vertaling: Marie het gezeit dat jie het geprobeerd een versje te zingen. opm.: geen IPP |
||
vertaling: Marie het gezeit dat jie probeerd het een liedje te zingen. opm.: geen IPP |
||
F177p | Hall |
vertaling: Ze heb geprobeerd een liedjen te zingen, zei Marie opm.: geen bijzinsvolgorde dus volgorde V-cluster niet ingevulf |
vertaling: Ie heb een liedje proberen te zingen dat zei Marie opm.: geen bijzinsvolgorde dus volgorde V-cluster niet ingevulf |
||
vertaling: Ze heb geprobeerd een liedjen te zingen, zei Marie opm.: geen bijzinsvolgorde dus volgorde V-cluster niet ingevulf |
||
vertaling: Ie heb een liedje proberen te zingen dat zei Marie opm.: geen bijzinsvolgorde dus volgorde V-cluster niet ingevulf |
||
F178a | Empe |
vertaling: M. hef 'ezeg dat iej 'eprebeerd heb 'n vesken te zing'n |
vertaling: Merie hef 'ezeg dat iej 'eprebeerd heb 'n vesjen te zing'n |
||
vertaling: M. hef 'ezeg dat iej 'eprebeerd heb 'n vesken te zing'n |
||
vertaling: Merie hef 'ezeg dat iej 'eprebeerd heb 'n vesjen te zing'n |
||
F179p | Zutphen |
vertaling: Marie heeft gezegd, dat ie hebt geprobeerd, om een liedje te zingen |
F183p | Baak |
vertaling: Marie hef e'zegd dat i'j heb geprobeerd un liedjen te zingen |
vertaling: Marie hef e'zegd dat i'j e'probeerd hebt un liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef e'zegd dat i'j heb geprobeerd un liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef e'zegd dat i'j e'probeerd hebt un liedjen te zingen |
||
F184p | Vorden |
vertaling: M. hej ezeg dat iej heb ebropbberd eur een boek te geven opm.: lieajen moet met een 'n' op het eind |
vertaling: Marie hej ezeg da'j eprebeerd heb een lieajen te zingen opm.: lieajen moet met een 'n' op het eind |
||
vertaling: M. hej ezeg dat iej heb ebropbberd eur een boek te geven opm.: lieajen moet met een 'n' op het eind |
||
vertaling: Marie hej ezeg da'j eprebeerd heb een lieajen te zingen opm.: lieajen moet met een 'n' op het eind |
||
F186p | Scherpenzeel |
vertaling: Marie het gezeid dat jie het geprobeerd een liedje te zingen opm.: niet voltooide tijd |
vertaling: Marie het gezeid dat jie een liedje probeerde te zingen opm.: niet voltooide tijd |
||
vertaling: Marie het gezeid dat jie het geprobeerd een liedje te zingen opm.: niet voltooide tijd |
||
vertaling: Marie het gezeid dat jie een liedje probeerde te zingen opm.: niet voltooide tijd |
||
F206p | Hengelo |
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: a: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: g: Marie hef ezeg dat i'j hebt eprobeerd 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt 'n liedje te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: Volgorde V-cluster: 3-2-1-4, 2-3-1-4 |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j 'n liedje hebt proberen te zingen opm.: a en c allebei even goed |
||
G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: Marie het zegt dastoe 'n laidje prebaart hest te zing'n |
vertaling: Marie het zegt dastoe prebaart hest, n versie te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegt dastoe 'n laidje prebaart hest te zing'n |
||
vertaling: Marie het zegt dastoe prebaart hest, n versie te zing'n |
||
G015p | Sellingen |
vertaling: Merie h?t z?gd das(td)oe n laidje perbaierd hest te zingen opm.: 'das(td)oe: praktisch niet hoorbaar of het een t of d is.' |
vertaling: M. h?t z?gd dastoe pebaaierd hest n laidje te zingen opm.: 'das(td)oe: praktisch niet hoorbaar of het een t of d is.' |
||
vertaling: Merie h?t z?gd das(td)oe n laidje perbaierd hest te zingen opm.: 'das(td)oe: praktisch niet hoorbaar of het een t of d is.' |
||
vertaling: M. h?t z?gd dastoe pebaaierd hest n laidje te zingen opm.: 'das(td)oe: praktisch niet hoorbaar of het een t of d is.' |
||
G030p | Westerbork |
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt een leedkien te zingen |
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt um een leedkien te zingen |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie (datstoe) perbeerd hebt een leedkien te zingen. |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt een leedkien te zingen |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt um een leedkien te zingen |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie (datstoe) perbeerd hebt een leedkien te zingen. |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt een leedkien te zingen |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie perbeerd hebt um een leedkien te zingen |
||
vertaling: Marie hef z?egd dat ie (datstoe) perbeerd hebt een leedkien te zingen. |
||
G032c | Westdorp |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
||
G033p | Exloo |
vertaling: Marie h?f zegt dat jij 'n liedtie prebeerd hebt te zing'n |
vertaling: Marie h?f zegt dai prebeert hebt een li?dtie te zing'n |
||
vertaling: Marie h?f zegt dat jij 'n liedtie prebeerd hebt te zing'n |
||
vertaling: Marie h?f zegt dai prebeert hebt een li?dtie te zing'n |
||
G052p | Zweeloo |
vertaling: Marie hef verteld da j probeerd hebt een liedtie te zing'n |
vertaling: Marie hef zegt dat jij een liedtie probeert hebt te zingen |
||
vertaling: Marie hef verteld da j probeerd hebt een liedtie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef zegt dat jij een liedtie probeert hebt te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegt dai probeert hebt un lietie te zingen |
||
vertaling: Marie hef probeert een lietien te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegt, da'j probeert hebt een liedtie te zingen. opm.: 'wijkt toch af van uw voorbeelden?' |
||
vertaling: Marie hef zegt daj probeert hebt een liedtie te zing'n opm.: 'wijkt toch af van uw voorbeelden?' |
||
vertaling: Marie hef zegt, da'j probeert hebt een liedtie te zingen. opm.: 'wijkt toch af van uw voorbeelden?' |
||
vertaling: Marie hef zegt daj probeert hebt een liedtie te zing'n opm.: 'wijkt toch af van uw voorbeelden?' |
||
vertaling: Marie hef zegt dai probeert hebt un lietie te zingen |
||
vertaling: Marie hef probeert een lietien te zingen |
||
G054p | Noord Sleen |
vertaling: Merie hef zegd, dat joe perbeert hebt um een liedtien te zingen |
vertaling: Merie hef segd daj perbeert hebt een liedtien te zingn. |
||
vertaling: Merie hef zegd, dat joe perbeert hebt um een liedtien te zingen |
||
vertaling: Merie hef segd daj perbeert hebt een liedtien te zingn. |
||
G055p | Zuid Sleen |
vertaling: Marie hef zegd dat jij probeerd hebt een liedje te zing'n. |
vertaling: Marie h?f zegd daj probeerd hebt een lietie te zingen |
||
vertaling: Marie h?f zegd dat jij probeerd h?bt een lietie te zing'n |
||
vertaling: Marie h?f zegd daj probeerd hebt een lietie te zingen |
||
vertaling: Marie h?f zegd dat jij probeerd h?bt een lietie te zing'n |
||
G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: Marie zee das toe prebeert hest ein versie te zingen. |
vertaling: M. het zegt das toe prebeert hest ein v?rsie te zing'n |
||
vertaling: Marie zee das toe prebeert hest ein versie te zingen. |
||
vertaling: M. het zegt das toe prebeert hest ein v?rsie te zing'n |
||
vertaling: Merie het z?gd dast doe prebeerd hest n lijdje te zingn |
||
vertaling: M het z?gd dast doe prebeert h?st n lijdje te zingn |
||
vertaling: Merie het z?gd dast doe prebeerd hest n lijdje te zingn |
||
vertaling: M het z?gd dast doe prebeert h?st n lijdje te zingn |
||
G075c | Kerkenveld |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie probeert hebt um een liedken te zingen |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie probeerd hebt, een liedken te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie probeert hebt um een liedken te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie probeerd hebt, een liedken te zingen |
||
G080p | Erica |
vertaling: Marie hef zegt daj probeert hebt een liedtie te zingen |
G094p | Gramsbergen |
vertaling: Marie hef ezegd dat i'j hebt probeerd een vassien te zing' |
vertaling: M hef ezeed dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: M hef ezegd dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: Mariehef ezegd da'j een varsien hebt prebear'n te zingen opm.: met IPP |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i'j een varsien hebt prebearen te zing'n opm.: met IPP |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i'j hebt probeerd een vassien te zing' |
||
vertaling: M hef ezeed dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: M hef ezegd dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i'j hebt probeerd een vassien te zing' |
||
vertaling: M hef ezeed dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: M hef ezegd dat i'j probeerd hebt een vassien te zing' |
||
vertaling: Mariehef ezegd da'j een varsien hebt prebear'n te zingen opm.: met IPP |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i'j een varsien hebt prebearen te zing'n opm.: met IPP |
||
G113q | Baalder |
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j probeert hebt 'n vassie te zing'n |
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j probeerd hebt (um) 'n vassie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j probeert hebt 'n vassie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j probeerd hebt (um) 'n vassie te zing'n |
||
G115p | Bergentheim |
vertaling: marie hef ezegd dat ie probeerd hebt um een liedtie/varsie te zingen |
G139p | Den Ham |
vertaling: Marie hef e zegd dat ie probeert hebt een vassie te zing'n |
vertaling: Marie hef e zegd dat ie een vassie hebt probeern te zing'n |
||
vertaling: Marie hef e zegd dat ie probeert hebt een vassie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef e zegd dat ie een vassie hebt probeern te zing'n |
||
G171p | Vriezenveen |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een vassie te zing'n |
vertaling: Marie hef ezegd dat ie prebeerd hebt een vassie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een vassie te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat ie prebeerd hebt een vassie te zing'n |
||
G173p | Almelo |
vertaling: Merie hef zeg daj prebeerd hebt 'n leedje te zingn |
vertaling: Merie hef zeg dat iej prebeerd hebt 'n leedje te zingn |
||
vertaling: Merie hef zeg daj prebeerd hebt 'n leedje te zingn |
||
vertaling: Merie hef zeg dat iej prebeerd hebt 'n leedje te zingn |
||
G182p | Denekamp |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: marie hef zeg da'j prebeerd hebt 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: marie hef zeg da'j prebeerd hebt 'n leedke te zingen |
||
G198p | Enter |
vertaling: M hef ezech daj probeert hebt een vesje te zingn |
G200q | Saasveld |
vertaling: Merie hef zegd dat ie 'n leedke probeard hebt te zingen |
vertaling: Merie hef zeg dat ie prebeard hebt n leedke te zingen |
||
vertaling: Merie hef zegd dat ie 'n leedke probeard hebt te zingen |
||
vertaling: Merie hef zeg dat ie prebeard hebt n leedke te zingen |
||
G201p | Borne |
vertaling: Marie hef zeg dat ie probeert hebt een leedje te zingn |
vertaling: Marietje heffe zeg dat ie probeert hebt een leedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef zeg dat ie probeert hebt een leedje te zingn |
||
vertaling: Marietje heffe zeg dat ie probeert hebt een leedje te zingen |
||
G204p | Hengelo |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie prebeert hebt 'n lieedje te zingn |
G222p | Markelo |
vertaling: Marie hef ezeg det ie probeert hebt een vesje te zing'n |
vertaling: Marie hef ezeg dej probeerd hebt 'n vesje te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezeg det ie probeert hebt een vesje te zing'n |
||
vertaling: Marie hef ezeg dej probeerd hebt 'n vesje te zing'n |
||
G223p | Goor |
vertaling: Merie hef ezeg da'j prebeerd hebt 'n leedjen te zingn |
G227p | Gelselaar |
vertaling: Marie hef ezeg dat iej hebt eprobeard un leedjen te zingen |
vertaling: Marie hef ezeg dat iej eprobeard hebt un leedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat iej hebt eprobeard un leedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat iej eprobeard hebt un leedjen te zingen |
||
G234p | Enschede |
vertaling: Marie hef zegd dat ie hebt perbeerd 'n leedke te zingn |
vertaling: Marie hef zegd dat ie perbeerd hebt 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat doe perbeerd hes 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ie hebt perbeerd 'n leedke te zingn |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ie perbeerd hebt 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat doe perbeerd hes 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ie hebt perbeerd 'n leedke te zingn |
||
vertaling: Marie hef zegd dat ie perbeerd hebt 'n leedke te zingen |
||
vertaling: Marie hef zegd dat doe perbeerd hes 'n leedke te zingen |
||
G246p | Lochem |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie hebt g'probeerd een leedje te zin'g opm.: "geprobeerd probeerd is beter" |
vertaling: Marie hef ezeg dat ie geprobeerd hebt een leedje te zing'n opm.: "geprobeerd probeerd is beter" |
||
vertaling: g: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een vesje te zing'n opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een versje heft geprobeerd te zingen opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj 'n vesje prebeern te zing' opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: g: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een vesje te zing'n opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een versje heft geprobeerd te zingen opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj 'n vesje prebeern te zing' opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: g: Marie hef ezegd dat ie hebt probeerd een vesje te zing'n opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie een versje heft geprobeerd te zingen opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezegd daj 'n vesje prebeern te zing' opm.: V.fin.aux mist |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie hebt g'probeerd een leedje te zin'g opm.: "geprobeerd probeerd is beter" |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat ie geprobeerd hebt een leedje te zing'n opm.: "geprobeerd probeerd is beter" |
||
G251p | Neede |
vertaling: Marie hef ezeg dar iej hebt eprobeerd een leddje te zingen |
vertaling: Marie hef ezeg dar iej probeert hebt een liedje te zingn |
||
vertaling: Marie hef ezeg dar iej hebt eprobeerd een leddje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dar iej probeert hebt een liedje te zingn |
||
G278p | Zelhem |
vertaling: Marie hef e-zegd dat i-j hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j een liedje hebt proberen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat iej probeert heb een vesjen te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef e-zegd dat i-j hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezegd dat i-j een liedje hebt proberen te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat iej probeert heb een vesjen te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
G280q | Lievelde |
vertaling: marie hef ezeg dat iej probeert hebt een liedjen te zingen opm.: IPP |
vertaling: Marie hef ezeg dat jij een leedjen hebt probeer'n te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: marie hef ezeg dat iej probeert hebt een liedjen te zingen opm.: IPP |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat jij een leedjen hebt probeer'n te zingen opm.: IPP |
||
H017p | Bredene |
vertaling: Marie heeft gezegd da j gie e liedje probeern te zingen et |
H046p | Nieuwpoort |
vertaling: Marie e gezeid da je gie e liedje e proberen te zingen |
H051p | Wulpen |
vertaling: dat jij geprobeerd hebt om een liedje te zingen |
vertaling: Marie et ezeid dat je geprobeerd et e liedje te zingen |
||
vertaling: dat jij geprobeerd hebt om een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie et ezeid dat je geprobeerd et e liedje te zingen |
||
H066p | Aartrijke |
vertaling: Marie eeft gezeit da gie geprobeerd ebt en liedje te zingen |
vertaling: M eeft gezegd da gi geprobeerd ept en liedje te zingen |
||
vertaling: Marie eeft gezeit da gie geprobeerd ebt en liedje te zingen |
||
vertaling: M eeft gezegd da gi geprobeerd ept en liedje te zingen |
||
H084p | Veurne |
vertaling: Marie e gezeid da j gie geprobeerd et (van) e liedje te zingen opm.: dav |
vertaling: Marie e gezeid da j gie geprobeerd et (van) e liedje te zingen opm.: dav |
||
vertaling: Marie e gezeid da j gie geprobeerd et (van) e liedje te zingen opm.: dav |
||
vertaling: Marie e gezeid da j gie geprobeerd et (van) e liedje te zingen opm.: dav |
||
I024p | Sommelsdijk |
vertaling: Murie heit gezeit dat joe hiet geprebeerd een versje te ziengen |
vertaling: Murie heti gezeit dat joe geprebeerd heit een versie te ziengen |
||
vertaling: Murie heit gezeit dat joe hiet geprebeerd een versje te ziengen |
||
vertaling: Murie heti gezeit dat joe geprebeerd heit een versie te ziengen |
||
I028p | Goudswaard |
vertaling: Merie heb gezegd dat jai heb geprebeerd en versie te zinge |
vertaling: Merie heb gezegd da jai geperbeerd heb een versie te zinge |
||
vertaling: Merie heb gezegd dat jai heb geprebeerd en versie te zinge |
||
vertaling: Merie heb gezegd da jai geperbeerd heb een versie te zinge |
||
I029p | Piershil |
vertaling: zie g |
vertaling: Merie heb gezeid dat jij geprobeerde hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: zie g |
||
vertaling: Merie heb gezeid dat jij geprobeerde hebt een liedje te zingen |
||
I030p | Renesse |
vertaling: merie ei ghezeid dat jie geperbeerd eit om een liedje te ziengen |
vertaling: Merie ei ghezeid dat jie (ghe) perbeerd eit een liedje te ziengen |
||
vertaling: merie ei ghezeid dat jie geperbeerd eit om een liedje te ziengen |
||
vertaling: Merie ei ghezeid dat jie (ghe) perbeerd eit een liedje te ziengen |
||
I042p | Herkingen |
vertaling: Merie heit gezeit dat joe geprobeerd heit een v?rsje te ziengen |
vertaling: Merie heit gezeid dat joe geprobeerd heit een v?rsje te ziengen |
||
vertaling: Merie heit gezeit dat joe geprobeerd heit een v?rsje te ziengen |
||
vertaling: Merie heit gezeid dat joe geprobeerd heit een v?rsje te ziengen |
||
I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: M heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: M heit gezeid dat joe geprobeerd heit un liedje te zingen |
||
vertaling: M heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: M heit gezeid dat joe geprobeerd heit un liedje te zingen |
||
I049p | Zierikzee |
vertaling: M eit hezeit dat je eit heprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: M ei ezeit da jie eprobeerd eit een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie ee gezeit d? jie gezeit eit dajje geprebeerd eit 'n versje te ziengen |
||
vertaling: Merie ei gezeid d? jie geprebeerd eit 'n versje te ziengen |
||
vertaling: M eit hezeit dat je eit heprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: M ei ezeit da jie eprobeerd eit een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie ee gezeit d? jie gezeit eit dajje geprebeerd eit 'n versje te ziengen |
||
vertaling: Merie ei gezeid d? jie geprebeerd eit 'n versje te ziengen |
||
I054p | Stavenisse |
vertaling: Merie zei d? je geperbeerd eit 'n liedje te ziengen |
I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: M ee gezeed da jij geprobeerd ed om liedje te zingen |
I057b | De Heen |
vertaling: M ee gezee da jij een liedje geprobeerd em te zinge |
vertaling: M ee gezeed da et proberen een liedje te zinge |
||
vertaling: M ee gezee da jij een liedje geprobeerd em te zinge |
||
vertaling: M ee gezeed da et proberen een liedje te zinge |
||
I058p | Westkapelle |
vertaling: M heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie 'ei' 'ezeid da' jie een vaesje 'eprobeerd 'ei' te ziengen |
||
vertaling: Marie 'ei' 'ezied da'-jie een vaesje 'ei' probere' te ziengen |
||
vertaling: Marie 'ei' 'ezeid da' jie een vaesje 'eprobeerd 'ei' te ziengen |
||
vertaling: Marie 'ei' 'ezied da'-jie een vaesje 'ei' probere' te ziengen |
||
I062a | Serooskerke |
vertaling: M ei gezeid da jie een versje ei geprobeerd te zingen |
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd ei een versje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid da jie een versje ei geprobeerd te zingen |
||
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd ei een versje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei hezeid dat jie ei heprobeerd een liedje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei hezeit dat jie een leidje ei probere te ziengen |
||
vertaling: Marie ei hezeid dat jie ei heprobeerd een liedje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei hezeit dat jie een leidje ei probere te ziengen |
||
I064a | Biggekerke |
vertaling: Marie ee gezeit da je ei geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie ei gezeit dat jie ei geprobeerd een liedje te ziengen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da je ei geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ei gezeit dat jie ei geprobeerd een liedje te ziengen |
||
I065a | Grijpskerke |
vertaling: Marie ei gezeid dat jie geprobeerd eit om een liedje te ziengen |
I069p | Goes |
vertaling: M ei gezeid da jie ei geprobeerd (om) een liedje te ziengen |
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eit een liedje te zingen |
||
vertaling: M ei gezeid da jie ei geprobeerd (om) een liedje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eit een liedje te zingen |
||
I074p | Scherpenisse |
vertaling: M ee hezeit dat jie een liedje ei heprobeerd te ziengen |
vertaling: M ei hezeit dat jie heprobeerd eit un liedje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid a gie ei geperbeerd een versje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid a jie geperbeerd eit om een versje te ziengen |
||
vertaling: M ee hezeit dat jie een liedje ei heprobeerd te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit dat jie heprobeerd eit un liedje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid a gie ei geperbeerd een versje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid a jie geperbeerd eit om een versje te ziengen |
||
I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: M ei hezeit da jie 'n vesje heprobeert eit te zingen |
vertaling: ... ei heprobeert om 'n versje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da jie heprebeert eit un versje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da jie 'n vesje heprobeert eit te zingen |
||
vertaling: ... ei heprobeert om 'n versje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da jie heprebeert eit un versje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da jie 'n vesje heprobeert eit te zingen |
||
vertaling: ... ei heprobeert om 'n versje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da jie heprebeert eit un versje te ziengen |
||
I077p | Tholen |
vertaling: komt niet voor |
vertaling: M eit gezeid dat jie geprobeerd e un verdje te ziengen |
||
vertaling: komt niet voor |
||
vertaling: M eit gezeid dat jie geprobeerd e un verdje te ziengen |
||
I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: Merie ? gezegd d? gij ? geprobeerd een liedje te zinge |
vertaling: Beste vertaling is: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie ? gezegd d? gij ? geprobeerd een liedje te zinge |
||
vertaling: Beste vertaling is: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie ? gezegd d? gij ? geprobeerd een liedje te zinge |
||
vertaling: Beste vertaling is: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie ? gezegd d? gij geprobeerd ?t om een liedje te zinge |
||
I080p | Koudekerke |
vertaling: M ei hezeid da jie 'n veisje ei heprobeerd te zingen |
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eid een vesje te zingen |
||
vertaling: M ei hezeid da jie 'n veisje ei heprobeerd te zingen |
||
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eid een vesje te zingen |
||
I082p | Oost Souburg |
vertaling: M eit gezeid da jie et geprobeerd een vesje te zingen |
vertaling: M ei gezeid da jie ee vesje eit probere te zinge |
||
vertaling: M ei gezeid da jie geperbeerd een vesje te ziengen opm.: 'hebben' is weg |
||
vertaling: M ei gezeid da jie geperbeerd eit een vaesje te ziengen opm.: 'hebben' is weg |
||
vertaling: M eit gezeid da jie et geprobeerd een vesje te zingen |
||
vertaling: M ei gezeid da jie ee vesje eit probere te zinge |
||
vertaling: M ei gezeid da jie geperbeerd een vesje te ziengen opm.: 'hebben' is weg |
||
vertaling: M ei gezeid da jie geperbeerd eit een vaesje te ziengen opm.: 'hebben' is weg |
||
I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: Merie eit 'ezeid ? jie 'eprombeerd eit om een v?esje te ziengen |
vertaling: Merie eit 'ezeid, ? jie 'eprombeerd eit om een vaesje te ziengen |
||
vertaling: Merie eit 'ezeid ? jie 'eprombeerd eit om een v?esje te ziengen |
||
vertaling: Merie eit 'ezeid, ? jie 'eprombeerd eit om een vaesje te ziengen |
||
I094p | s Gravenpolder |
vertaling: M ei gezeid da jie ei heprobeerd 'n vesje te zingen |
vertaling: M ei ezeid da jee eprobeerd ei 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid da jie ei heprobeerd 'n vesje te zingen |
||
vertaling: M ei ezeid da jee eprobeerd ei 'n vesje te ziengen |
||
I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: Marie ei 'ezeid a je geprobeerd eit un liedje te ziengen |
vertaling: Marie ei 'ezeid da jie ?probeerd eit un liedje te ziengen. |
||
vertaling: Marie ei 'ezeid a je geprobeerd eit un liedje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei 'ezeid da jie ?probeerd eit un liedje te ziengen. |
||
I103p | Cadzand |
vertaling: M ei hezeid da j geprobeerd eit een vesje te zing |
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eit een vesje te zingen |
||
vertaling: Marie ei gezeid, da je gie geprobeerd eit 'n v?rsje te ziengen opm.: twijfelgeval subjectdubbeling en voegwoordvervoeging 2.ev. |
||
vertaling: Marie ei gezeid d?'j gie geprobeerd eit 'n v?sje te ziengen opm.: twijfelgeval subjectdubbeling en voegwoordvervoeging 2.ev. |
||
vertaling: M ei hezeid da j geprobeerd eit een vesje te zing |
||
vertaling: M ei hezeid da jie heprobeerd eit een vesje te zingen |
||
vertaling: Marie ei gezeid, da je gie geprobeerd eit 'n v?rsje te ziengen opm.: twijfelgeval subjectdubbeling en voegwoordvervoeging 2.ev. |
||
vertaling: Marie ei gezeid d?'j gie geprobeerd eit 'n v?sje te ziengen opm.: twijfelgeval subjectdubbeling en voegwoordvervoeging 2.ev. |
||
I107p | Groede |
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd eit 'n vesje te ziengen |
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd et 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie 'n vesje e proberen te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd eit 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd et 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie 'n vesje e proberen te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd eit 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie heprobeerd et 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeid da hie 'n vesje e proberen te ziengen |
||
I108p | Breskens |
vertaling: M ei hezeit da hie ei geprobeerd om 'n vesje te zieng |
vertaling: M ei gezeid da gie geprobeerd eit 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei hezeit da hie ei geprobeerd om 'n vesje te zieng |
||
vertaling: M ei gezeid da gie geprobeerd eit 'n vesje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid da jij ei geprobeerd un leidje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei gezied da jij geprobeerd eit un liedje te ziengen |
||
vertaling: M ei gezeid da jij ei geprobeerd un leidje te ziengen |
||
vertaling: Marie ei gezied da jij geprobeerd eit un liedje te ziengen |
||
I114p | Baarland |
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprobeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprombeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid da jie eprombeerd eit een liedje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprobeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprombeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid da jie eprombeerd eit een liedje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprobeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid dajie eprombeerd eit een leidje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
vertaling: Merie ei ezeid da jie eprombeerd eit een liedje te ziengen opm.: 'prombere' is wat ouderwetser |
||
I116c | Kloosterzande |
vertaling: Marie ? gezeed da ge gij ? geprobreerd 'n leidjen te zingen |
vertaling: Marie ? gezeed da'ge gij geprebeerd et 'n liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie ? gezeed da ge gij ? geprobreerd 'n leidjen te zingen |
||
vertaling: Marie ? gezeed da'ge gij geprebeerd et 'n liedjen te zingen |
||
I116p | Hengstdijk |
vertaling: M. ? gezeed dagge gij geperbeerd ?t om e lieksken te zingen |
vertaling: M. ? gezeed dagge gij geperbeerd ?t om n lieken/lieksken te zingen |
||
vertaling: M. ? gezeed dagge gij geperbeerd ?t om e lieksken te zingen |
||
vertaling: M. ? gezeed dagge gij geperbeerd ?t om n lieken/lieksken te zingen |
||
I117a | Rilland |
vertaling: M eit ezeid dat jie eprobeerd eit om een vesje te zingen |
I128p | Ijzendijke |
vertaling: M e gezeit da je hie ee heprobeert en liedje te zingen |
vertaling: M e gezeit da je hie heprobeerd ed en liedje de zingen |
||
vertaling: M e gezeit da je hie ee heprobeert en liedje te zingen |
||
vertaling: M e gezeit da je hie heprobeerd ed en liedje de zingen |
||
I140p | Axel |
vertaling: Merie ei gezeid da jie geprombeerd eit om een vesje te ziengen |
I147p | Kieldrecht |
vertaling: Marie he gezeed da gij hebt geprobeerd u lieke te zingen |
vertaling: Marie he gezeed da gij geprobeerd hebt een lieke te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeed da gij hebt geprobeerd u lieke te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeed da gij geprobeerd hebt een lieke te zingen |
||
I153p | Oedelem |
vertaling: Marie ? gezeid da gij geprobeerd het om een liedje te zengen |
vertaling: Marie ? gezeid da je geprobeerd et om 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ? gezeid da gij geprobeerd het om een liedje te zengen |
||
vertaling: Marie ? gezeid da je geprobeerd et om 'n liedje te zingen |
||
I158p | Eeklo |
vertaling: Marie ee gezeet dae gij geprobeerd et e liedjen te zingen opm.: DAV |
vertaling: Marie ee gezoit da e liedjen proberen zingen et opm.: DAV |
||
vertaling: Marie ee gezeet dae gij geprobeerd et e liedjen te zingen opm.: DAV |
||
vertaling: Marie ee gezoit da e liedjen proberen zingen et opm.: DAV |
||
I161p | Assenede |
vertaling: marie ee gezeit da gij een liedje het geprobeerd te zingen |
vertaling: ... een liedje geprobeerd et te zingen |
||
vertaling: ... et geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da gij geprobeert et ee lietsen te zinn |
||
vertaling: marie ee gezeit da gij een liedje het geprobeerd te zingen |
||
vertaling: ... een liedje geprobeerd et te zingen |
||
vertaling: ... et geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da gij geprobeert et ee lietsen te zinn |
||
vertaling: marie ee gezeit da gij een liedje het geprobeerd te zingen |
||
vertaling: ... een liedje geprobeerd et te zingen |
||
vertaling: ... et geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da gij geprobeert et ee lietsen te zinn |
||
vertaling: marie ee gezeit da gij een liedje het geprobeerd te zingen |
||
vertaling: ... een liedje geprobeerd et te zingen |
||
vertaling: ... et geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da gij geprobeert et ee lietsen te zinn |
||
I163p | Oosteeklo |
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij e liedjen e geprobeerd te zingen |
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij geprobeerd et e liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij e liedjen e geprobeerd te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij geprobeerd et e liedjen te zingen |
||
I190p | Waarschoot |
vertaling: Marie ee gezegt da ge geprobeert et eur nen boek te geevn |
vertaling: Marie ee gezejt da ge geprobeert et een lietsen te zijn |
||
vertaling: Marie ee gezegt da ge geprobeert et eur nen boek te geevn |
||
vertaling: Marie ee gezejt da ge geprobeert et een lietsen te zijn |
||
I193p | Lovendegem |
vertaling: Marie ee gezeid da e geprobeerd et een liedje te zingen opm.: wel: Marie ee gezeid da ge geprobeerd et een liedjen te zingen |
I208p | Lokeren |
vertaling: Marie ee gezeed da de gij e liedje probeere zengen ed opm.: met IPP |
vertaling: Marie ee gezeed da de gij liedsjes prebeeren zengen ed opm.: met IPP |
||
vertaling: Marie ee gezeed da de gij e liedje probeere zengen ed opm.: met IPP |
||
vertaling: Marie ee gezeed da de gij liedsjes prebeeren zengen ed opm.: met IPP |
||
I212p | Waasmunster |
vertaling: Marie ee gezeen da de gij he geprobeerd e lieken te zingen |
vertaling: Marie hee gezeen da ge geprobeerd hed e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeen da de gij he geprobeerd e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeen da ge geprobeerd hed e lieken te zingen |
||
I220p | Bornem |
vertaling: M he gezeit da gai het geprobeerd e lieke te zingen |
vertaling: M hee gezei da ge geprobeerd hebt e lieke te zingen |
||
vertaling: M he gezeit da gai het geprobeerd e lieke te zingen |
||
vertaling: M hee gezei da ge geprobeerd hebt e lieke te zingen |
||
I241p | Gent |
vertaling: Marie he gezeid da de gij geprobeerd het van een liedje te zingen |
vertaling: Marie e gezeid da de een liedse proberen zingen et |
||
vertaling: Marie he gezeid da de gij geprobeerd het van een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie e gezeid da de een liedse proberen zingen et |
||
I244p | Afsnee |
vertaling: M hi gezi de de ge 'n liedje het perbere te zinge |
vertaling: M hi gezei de de ge 'n liedje het perbeere te zinge |
||
vertaling: M hi gezi de de ge 'n liedje het perbere te zinge |
||
vertaling: M hi gezei de de ge 'n liedje het perbeere te zinge |
||
I256p | Schellebelle |
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij e liedjen e geprobeerd te zingen |
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij geprobeerd et e liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij e liedjen e geprobeerd te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da ge gij geprobeerd et e liedjen te zingen |
||
I264a | Lebbeke |
vertaling: Marie ee gezeet da ge geprobeerd et e lieken te zingen opm.: DAV |
vertaling: Marie ee gezeet da ge geprobeert et van e lieken te zingen opm.: DAV |
||
vertaling: Marie ee gezeet da ge geprobeerd et e lieken te zingen opm.: DAV |
||
vertaling: Marie ee gezeet da ge geprobeert et van e lieken te zingen opm.: DAV |
||
I264p | Sint Gillis Bij Dendermonde |
vertaling: marie zegt da ge geprobeerd et e lieken te zingen |
vertaling: Marie e gezeid da ge geprobeerd ejt e lieken te zingen |
||
vertaling: marie zegt da ge geprobeerd et e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie e gezeid da ge geprobeerd ejt e lieken te zingen |
||
I268p | Puurs |
vertaling: M ei gezei da ge geprobeerd et ? lieke te zinge |
vertaling: Marie ei gezei da ge geprobeerd et ? lieke te zinge |
||
vertaling: M ei gezei da ge geprobeerd et ? lieke te zinge |
||
vertaling: Marie ei gezei da ge geprobeerd et ? lieke te zinge |
||
K005p | Rotterdam |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij heb geprobeerd om een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij heb geprobeerd om een liedje te zingen |
||
K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: Marie het gezegd dat jij geperbeerd heb een liedje te zinge |
vertaling: Marie het gezegd dat jij heb geprebeerd 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezegd dat jij geperbeerd heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezegd dat jij heb geprebeerd 'n liedje te zinge |
||
K018a | Ammerstol |
vertaling: Merie het gezegt da jai geprebeerd het en liegie te zinge |
vertaling: Merie het gezait da jai geprobeert het en liegie te zinge |
||
vertaling: Merie het gezegt da jai geprebeerd het en liegie te zinge |
||
vertaling: Merie het gezait da jai geprobeert het en liegie te zinge |
||
K023p | Lopik |
vertaling: Merie het gezeed det jai geprebeerd het un versie te zinge |
vertaling: Jai probeerde un versie te zinge zee merie |
||
vertaling: Merie het gezeed det jai geprebeerd het un versie te zinge |
||
vertaling: Jai probeerde un versie te zinge zee merie |
||
K039p | Culemborg |
vertaling: merie he gezeet da jai he geperbeerd om 'n liedje te zinge |
K042a | Vlaardingen |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt om een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt om een liedje te zingen |
||
K064p | Noordeloos |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen gebr.: 1 |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen gebr.: 1 |
||
K068p | Giessen Nieuwkerk |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd om een liedje te zingen |
vertaling: Marie zee da jij h? geprebeerd om een verssie te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd om een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie zee da jij h? geprebeerd om een verssie te zinge |
||
K087p | Klaaswaal |
vertaling: marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt om een liedje te zingen |
K090p | Zwijndrecht |
vertaling: Marie heb gezegd dat jij een liedjie heb probere te zinge |
vertaling: Marie heb gezegd dat jij een liedjie heb probere te zinge |
||
vertaling: Marie heb gezegd dat jij een liedjie heb probere te zinge |
||
vertaling: Marie heb gezegd dat jij een liedjie heb probere te zinge |
||
K093p | s Gravendeel |
vertaling: Mrie heb gezegd dat jij heb geprobeerd een versie te zinge |
vertaling: Mrie heb gezegd dat jij geprebeerd heb om een versie te zinge |
||
vertaling: Mrie heb gezegd dat jij heb geprobeerd een versie te zinge |
||
vertaling: Mrie heb gezegd dat jij geprebeerd heb om een versie te zinge |
||
K096p | Sliedrecht |
vertaling: Merie het gezeet da ie n vaarsie he geperbeerd te zinge |
vertaling: Merie het gezeet da jij geperbeerd het 'n liedjie te zinge |
||
vertaling: Merie he gezeed da jij geperbeerd het, om een versie te zinge |
||
vertaling: Merie he gezeed dat jij geperbeerd het om 'n versie te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij probeerde een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeet da ie n vaarsie he geperbeerd te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeet da jij geperbeerd het 'n liedjie te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij probeerde een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie he gezeed da jij geperbeerd het, om een versie te zinge |
||
vertaling: Merie he gezeed dat jij geperbeerd het om 'n versie te zinge |
||
K104a | Herwijnen |
vertaling: g: Merie h? gezeet daggij h? geprebeerd 'n verske te zinge |
vertaling: nog gebruikelijker: dagge geprebeerd het, --- |
||
vertaling: Merie h? gezeed daggij geprobeerd het, een verske te zinge |
||
vertaling: g: Merie h? gezeet daggij h? geprebeerd 'n verske te zinge |
||
vertaling: nog gebruikelijker: dagge geprebeerd het, --- |
||
vertaling: Merie h? gezeed daggij geprobeerd het, een verske te zinge |
||
vertaling: g: Merie h? gezeet daggij h? geprebeerd 'n verske te zinge |
||
vertaling: nog gebruikelijker: dagge geprebeerd het, --- |
||
vertaling: Merie h? gezeed daggij geprobeerd het, een verske te zinge |
||
K123p | Willemstad |
vertaling: Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
K124p | Strijen |
vertaling: Merie het gezegd da jia he geprubeerd een versie te zingen |
vertaling: Marie he gezeid da jai een versie he pruberen te zingen |
||
vertaling: Merie het gezegd da jia he geprubeerd een versie te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeid da jai een versie he pruberen te zingen |
||
K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: Murie he gez??d da gij geprubeerd het om 'n lied te zinge |
vertaling: Murie he gezeed da gij he geprubeerd het een deuntje te zinge |
||
vertaling: Murie he gez??d da gij geprubeerd het om 'n lied te zinge |
||
vertaling: Murie he gezeed da gij he geprubeerd het een deuntje te zinge |
||
K129p | Geertruidenberg |
vertaling: Marie heej gezegd dadde gij geprobeerd het een liedje te zinge |
vertaling: Marie heej gezegd dadde gij un liedje het probere te zinge |
||
vertaling: Marie heej gezegd dadde gij geprobeerd het een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heej gezegd dadde gij un liedje het probere te zinge |
||
K131p | Waspik |
vertaling: Merie hee gezeed d? gai het geprebeerd een liedje te zingen |
K142p | Baardwijk |
vertaling: Merie he gezeid de gij het geprobeerd un liedje te zingen |
vertaling: Merie h? gezeed d? gij geprobeerd hept een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie he gezeid de gij het geprobeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Merie h? gezeed d? gij geprobeerd hept een liedje te zingen |
||
K147p | Vlijmen |
vertaling: Murie hij gezeed d? gij h?t geproobeerd om 'n liedje te zinge |
vertaling: Murie he gezeed d? gu gepr?beerd h?t un liedje te zingen |
||
vertaling: Murie hij gezeed d? gij h?t geproobeerd om 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Murie he gezeed d? gu gepr?beerd h?t un liedje te zingen |
||
K153p | Oud Gastel |
vertaling: Merietje ee gezeet daggij een liedje geprobeerd et te siengu |
vertaling: Merietje eet gezeet daggy geprobeert et un liedje te zienge |
||
vertaling: Merietje ee gezeet daggij een liedje geprobeerd et te siengu |
||
vertaling: Merietje eet gezeet daggy geprobeert et un liedje te zienge |
||
K154p | Klundert |
vertaling: Marie het gezeed da jij het geperbeerd un liedje te zingen |
vertaling: Marie hee gezeed da jij geprobeerd he een liedje te zingen |
||
vertaling: jij e geprobeerd u liedje te zingen zee Marie |
||
vertaling: Marie e gezeed da jij geprebeerd e om 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeed da jij het geperbeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed da jij geprobeerd he een liedje te zingen |
||
vertaling: jij e geprobeerd u liedje te zingen zee Marie |
||
vertaling: Marie e gezeed da jij geprebeerd e om 'n liedje te zinge |
||
K155p | Zevenbergen |
vertaling: Marie he gezegd da jij hebt geprobeerd een liedje te zing |
vertaling: Marie hee gezegd da jij een liedje he geprobeerd te zingen |
||
vertaling: Marie he gezegd da jij hebt geprobeerd een liedje te zing |
||
vertaling: Marie hee gezegd da jij een liedje he geprobeerd te zingen |
||
K160p | Breda |
vertaling: M ee gezeit da gij geprobeerd et 'n liedje te zingen |
vertaling: M ee gezeit da gij 'n liedje et probere te zinge |
||
vertaling: M ee gezeit da gij geprobeerd et 'n liedje te zingen |
||
vertaling: M ee gezeit da gij 'n liedje et probere te zinge |
||
K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: M hi gezeed de gij het geprobeerd un liedje te zinge |
vertaling: M hi gezeed de gij geprobeerd het un liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de gij het geprobeerd un liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de gij geprobeerd het un liedje te zinge |
||
K164p | Loon op Zand |
vertaling: Merie heej gezeed de che het geprebeerd 'n liedje te zingen |
vertaling: Marietje heej gezeed de gij geprebeerd het 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Merie heej gezeed de che het geprebeerd 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marietje heej gezeed de gij geprebeerd het 'n liedje te zingen |
||
K167p | Cromvoirt |
vertaling: Marie hee gezegt de gij un liedje het proberen te zingen |
vertaling: Marie hee gezegd de gij un liedje het probeere te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezegt de gij un liedje het proberen te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezegd de gij un liedje het probeere te zingen |
||
K172p | Boxtel |
vertaling: M i gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
vertaling: M i gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: M i gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij geprobeerd het um n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeed de gij het geprobeerd um n liedje te zingen |
||
K173p | Wouw |
vertaling: M heeft gezegd dat jij geprobeerd het ludje te zingen |
K174p | Roosendaal |
vertaling: Marie eej gezeet da gij un lietje geprobeert et te ziengu |
vertaling: Marie zeej dadu gij geprobeert et (om) un lietje te ziengu |
||
vertaling: Marie eej gezeet da gij un lietje geprobeert et te ziengu |
||
vertaling: Marie zeej dadu gij geprobeert et (om) un lietje te ziengu |
||
K183b | Enschot |
vertaling: Marie he gezeed de gij geprebeerd het un liedje te zingen |
vertaling: Marie he gezee de gije geprebeerd het n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeed de gij geprebeerd het un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie he gezee de gije geprebeerd het n liedje te zingen |
||
K183p | Tilburg |
vertaling: Marie heej gezeed, d? gij h?t geprobeerd 'n liedje te zinge |
vertaling: Marie heej gezeed, d? gij geprobeerd h?t, 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie heej gezeed, d? gij h?t geprobeerd 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie heej gezeed, d? gij geprobeerd h?t, 'n liedje te zingen |
||
K185p | Oisterwijk |
vertaling: Marie hee gezeet degge het geprobeerd un liedje te zingen |
vertaling: Marie hee gezeet degge geprobeert het un lieke te zinge |
||
vertaling: Marie hee gezeet degge het geprobeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezeet degge geprobeert het un lieke te zinge |
||
vertaling: M he geze de ge geprobeerd het 'n liedje te zingen |
||
K188p | Nispen |
vertaling: M ee gezeed da gij geprobeerd et 'n liedje te zienge |
vertaling: M ee gezeid da gij geprobeerd et om 'n liedje te zienge |
||
vertaling: M ee gezeed da gij geprobeerd et 'n liedje te zienge |
||
vertaling: M ee gezeid da gij geprobeerd et om 'n liedje te zienge |
||
K194p | Alphen |
vertaling: M heej gezee de gij het geprubbeerd un lieke te zingen |
vertaling: Marie heej gezee de gij geprobbeerd het een lieke te zingen |
||
vertaling: M heej gezee de gij het geprubbeerd un lieke te zingen |
||
vertaling: Marie heej gezee de gij geprobbeerd het een lieke te zingen |
||
K218a | Hapert |
vertaling: Marie hi gezeed d? g? h?t geprebeerd e lieke te zingen |
vertaling: Marie hi gezeed d? ge geprobeerd het e lieke te zingen |
||
vertaling: Marie hi gezeed d? g? h?t geprebeerd e lieke te zingen |
||
vertaling: Marie hi gezeed d? ge geprobeerd het e lieke te zingen |
||
K225p | Ekeren |
vertaling: M hee gezeed da gei e lieke he geprobeerd te zinge |
vertaling: M hee gezeed da gei e geprobeerd e lieke te zinge |
||
vertaling: M hei gezegd da gij geprobeerd et een lieke te zinge |
||
vertaling: M hee gezeed da gei e lieke he geprobeerd te zinge |
||
vertaling: M hee gezeed da gei e geprobeerd e lieke te zinge |
||
vertaling: M hei gezegd da gij geprobeerd et een lieke te zinge |
||
vertaling: M hee gezeed da gei e lieke he geprobeerd te zinge |
||
vertaling: M hee gezeed da gei e geprobeerd e lieke te zinge |
||
vertaling: M hei gezegd da gij geprobeerd et een lieke te zinge |
||
K237p | Turnhout |
vertaling: Marie hee gezei da gaai en lieke het probere te zinge |
vertaling: Marie hee gezei da gaai geprobeerd hed een lieke te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezei da gaai en lieke het probere te zinge |
||
vertaling: Marie hee gezei da gaai geprobeerd hed een lieke te zingen |
||
K241p | Retie |
vertaling: M hei gezei da gai geprobeerd het e lieke te zinge |
vertaling: M hej gezei da gai geprobeert het e lieke te zinge |
||
vertaling: M hei gezei da gai geprobeerd het e lieke te zinge |
||
vertaling: M hej gezei da gai geprobeert het e lieke te zinge |
||
K243p | Merksem |
vertaling: M. ei gezei da ga en lieke et probere te zinge |
K246p | Borgerhout |
vertaling: marie e gezee da gaai et geprobeerd een lieke te zinge |
vertaling: Marie ze da gaai et geprobeerd een lieke te zinge |
||
vertaling: marie e gezee da gaai et geprobeerd een lieke te zinge |
||
vertaling: Marie ze da gaai et geprobeerd een lieke te zinge |
||
K262p | Broechem |
vertaling: M jei gezei dagge et geprobeirt e lieke te zinge |
vertaling: M ei gezeid dade gei et geprobeirt e lieke te zingen |
||
vertaling: M jei gezei dagge et geprobeirt e lieke te zinge |
||
vertaling: M ei gezeid dade gei et geprobeirt e lieke te zingen |
||
K274p | Herentals |
vertaling: M heeft gezegd da gij geprobeerd het een lieke te zingen |
K276p | Mol |
vertaling: M he geze da gij geprobeerd he een lieke te zingen |
K278p | Lommel |
vertaling: M hi gezeed da ge geprobeerd het van n liedjen te zingen |
vertaling: Marie he gezeed da gij geprobeerd het van n liedjen te zingen |
||
vertaling: M hi gezeed da ge geprobeerd het van n liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeed da gij geprobeerd het van n liedjen te zingen |
||
K289p | Waarloos |
vertaling: M ei gezei da ga et geprobeerd e lieke te zinge |
vertaling: M ei gezei dacha geprobeerd et e lieke te zinge |
||
vertaling: M ei gezei da ga et geprobeerd e lieke te zinge |
||
vertaling: M ei gezei dacha geprobeerd et e lieke te zinge |
||
K294p | Koningshooikt |
vertaling: Marie hee gezee da ge een lieke probeire te zingen het |
vertaling: Marie hee gezee da ge n lieke probeire te zingen het |
||
vertaling: Marie hee gezee da ge een lieke probeire te zingen het |
||
vertaling: Marie hee gezee da ge n lieke probeire te zingen het |
||
K312p | Meerhout |
vertaling: M hee gezei dat gij geprobeerd hee een lieke te zingen |
vertaling: M hee gezee dat gij een lieke proberen te zingen hee |
||
vertaling: M hee gezei dat gij geprobeerd hee een lieke te zingen |
||
vertaling: M hee gezee dat gij een lieke proberen te zingen hee |
||
K339p | Heist op den Berg |
vertaling: M hee gezee da gaa geprobeerd het e lieke te zinge |
vertaling: M hee gezee da gaa geprobeerd hebt e lieke te zinge |
||
vertaling: M hee gezee da gaa geprobeerd het e lieke te zinge |
||
vertaling: M hee gezee da gaa geprobeerd hebt e lieke te zinge |
||
L014p | Renkum |
vertaling: Marie he gezegd da jij heb geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie h? gezegd da jij geprobeerd h? een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie he gezegd da jij heb geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie h? gezegd da jij geprobeerd h? een liedje te zingen |
||
L027p | Westervoort |
vertaling: Marie het gezeid dah gi-j he-geprobreerd un liedje te zinge |
vertaling: M. het gezeid daj geprobierd het un liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeid dah gi-j he-geprobreerd un liedje te zinge |
||
vertaling: M. het gezeid daj geprobierd het un liedje te zinge |
||
L036p | Wehl |
vertaling: Marie het gezegd dat gi-j heb geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marie het gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen |
||
vertaling: Marie het gezegd dat gi-j heb geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen |
||
L037p | Doetinchem |
vertaling: M hef ezegd dat ij hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
vertaling: M hef ezegd dat ij een liedje hebt proberen te zingen |
||
vertaling: M hef ezegd dat ij hebt eprobeerd een liedjen te zingen |
||
vertaling: M hef ezegd dat ij een liedje hebt proberen te zingen |
||
L054p | Druten |
vertaling: Marie h? geze?d da ge h? geprebeerd 'n liedje te zinge |
vertaling: Marie h? gez?d dage prebeerde (geprebeert het) 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie h? geze?d da ge h? geprebeerd 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie h? gez?d dage prebeerde (geprebeert het) 'n liedje te zinge |
||
L071p | Nijmegen |
vertaling: Marie het gezeg d? jij geperbierd heb een liedje te zingen |
vertaling: Merie het gezeid d? jij heb geperbierd een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeid d? jij geperbierd heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeg d? jij geperbierd heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie het gezeid d? jij heb geperbierd een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeid d? jij geperbierd heb een liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeg d? jij geperbierd heb een liedje te zingen |
||
vertaling: Merie het gezeid d? jij heb geperbierd een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie het gezeid d? jij geperbierd heb een liedje te zinge |
||
L079p | Herwen |
vertaling: Marie h?t gezeid dat gi'j het geprobierd een liedje te zingen |
vertaling: Marie h?t gezeid dat gi'j geprobierd h?t een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie h?t gezeid dat gi'j het geprobierd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie h?t gezeid dat gi'j geprobierd h?t een liedje te zingen |
||
L083p | Stokkum |
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j geprobeerd heb 'n liedje te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j geprobeerd heb 'n liedje te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j 'n liedje heb probere te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
vertaling: Marie het gezeid dat gi-j geprobeerd heb 'n liedje te zinge opm.: "Bij ons wordt in zulke zinnen meestal het hele werkwoord gebruikt, in plaats van voltooide vorm" |
||
L084p | s Heerenberg |
vertaling: M. het gezeid dat gi-j geprobeerd het 'n liedje te zingen |
vertaling: M het gezeid dat gi-j geprobeerd het 'n liedje te zingen |
||
vertaling: M. het gezeid dat gi-j geprobeerd het 'n liedje te zingen |
||
vertaling: M het gezeid dat gi-j geprobeerd het 'n liedje te zingen |
||
L119p | Groesbeek |
vertaling: Marie (Mereej) h?t gezet da geej het geprobierd en liedje te zinge |
vertaling: Marie h?t gez?t da geej geprobiert h?t ?n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie (Mereej) h?t gezet da geej het geprobierd en liedje te zinge |
||
vertaling: Marie h?t gez?t da geej geprobiert h?t ?n liedje te zinge |
||
L144p | Rosmalen |
vertaling: Meriej hi gezeet d? g? het geprebeert 'n lietje te zinge |
vertaling: Meriej hi gezeet d? g? het prebeeren 'n lietje te zinge |
||
vertaling: Meriej hi gezeet d? g? het geprebeert 'n lietje te zinge |
||
vertaling: Meriej hi gezeet d? g? het prebeeren 'n lietje te zinge |
||
L151a | Loosbroek |
vertaling: Mrie h? gezeet d? ge het geprebeert un liedje te zinge |
vertaling: a: M hi gezeet d? g? geprobeerd het 'n lietje te zinge |
||
vertaling: Mrie h? gezeet d? ge het geprebeert un liedje te zinge |
||
vertaling: a: M hi gezeet d? g? geprobeerd het 'n lietje te zinge |
||
L151p | Nistelrode |
vertaling: M heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen |
L159p | Cuijk |
vertaling: Marie het gezed, d? geej het geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: a. Marie het gezegd da geej geprobeerd het een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het gezed, d? geej het geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: a. Marie het gezegd da geej geprobeerd het een liedje te zingen |
||
L178p | Heeswijk |
vertaling: Marie hi gezeet d? ge het geprobeerd un liedje te zingen |
vertaling: Marie hi gezeet d? ge geprobeerd het un liedje te zinge |
||
vertaling: Marie hi gezeet d? ge het geprobeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hi gezeet d? ge geprobeerd het un liedje te zinge |
||
L179p | Schijndel |
vertaling: Mrie hi gezeed da ge geprobeerd het um un liedje te zinge |
vertaling: Mriej die hi gezeet, da g? geprobeerd hat um un liedje te zingen |
||
vertaling: Mrie hi gezeed da ge geprobeerd het um un liedje te zinge |
||
vertaling: Mriej die hi gezeet, da g? geprobeerd hat um un liedje te zingen |
||
L180p | Veghel |
vertaling: "geen verschil met dialect" opm.: kan niet beoordelen welke van de drie even gebruikelijke zinnen de respondent bedeolt, dus bij v0lgorde de drie volgordes van de even gebruikelijk zinnen aangegeven |
L182a | Keldonk |
vertaling: Marie hi gezit d? ge 'n liedje probeerde te zinge |
L185p | Sint Anthonis |
vertaling: Marie he geze de gij het geprobeerd n liedje te zinge |
vertaling: M het geze de gij geperbierd het um n liedje te zinge |
||
vertaling: Marie he geze de gij het geprobeerd n liedje te zinge |
||
vertaling: M het geze de gij geperbierd het um n liedje te zinge |
||
L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Marie hi gezeed d? g? het geprubeerd un liedje te zingen |
vertaling: Marie hi gezeed d? g? geprubeerd het un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hi gezeed d? g? het geprubeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hi gezeed d? g? geprubeerd het un liedje te zingen |
||
L203b | Breugel |
vertaling: Murie hi guzeed de gij het geprubeert un lietju tu zingu |
vertaling: Murie hi guzeet d? gijj guprubeert het un lietju tu zingu |
||
vertaling: Murie hi guzeed de gij het geprubeert un lietju tu zingu |
||
vertaling: Murie hi guzeet d? gijj guprubeert het un lietju tu zingu |
||
L203p | Lieshout |
vertaling: Marie hi gezit de gij geprobeerd het n liedje te zingen |
vertaling: Marie he gezit de gij geprobeerd het un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezit d? gai het gepurbeerd um 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezeit d? gai gepurbeerd het um un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezit d? gai het gepurbeerd um 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezeit d? gai gepurbeerd het um un liedje te zinge |
||
vertaling: Marie hi gezit de gij geprobeerd het n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie he gezit de gij geprobeerd het un liedje te zinge |
||
L204p | Beek |
vertaling: Meriej hi gezeed d? ge het geprebeerd um een liedje te zinge |
L207p | Gemert |
vertaling: Merie h? gez?t d? gaj 'n liedje h?t perbeere te zinge opm.: IPP |
vertaling: Merie h? gez?d d? gaj 'n liedje h?t perbeere te zinge opm.: IPP |
||
vertaling: Merie h? gez?t d? gaj 'n liedje h?t perbeere te zinge opm.: IPP |
||
vertaling: Merie h? gez?d d? gaj 'n liedje h?t perbeere te zinge opm.: IPP |
||
L208p | Bakel |
vertaling: Merie hi gezeet d? gaai geporbeert het een liedje te zinge |
vertaling: Merie hi gezeet d? gaai geprobeert h?t un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezeet d? gaai geporbeert het een liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hi gezeet d? gaai geprobeert h?t un liedje te zinge |
||
L210p | Venray |
vertaling: Marie het gezeet dat gij het geprobeerd 'n liedje te zingen |
vertaling: Marie het gezeet dat gij 'n liedje het probi?re te zingen |
||
vertaling: Marie het gezeet dat gij het geprobeerd 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het gezeet dat gij 'n liedje het probi?re te zingen |
||
vertaling: Marie het gezeet dat gi-j het geprebierd en liedje te zinge |
||
vertaling: M het gezeet dat gi-j geprebiert het um en liedje te zinge |
||
vertaling: Marie het gezeet dat gi-j het geprebierd en liedje te zinge |
||
vertaling: M het gezeet dat gi-j geprebiert het um en liedje te zinge |
||
L237p | Helmond |
vertaling: M he gezeed de gaai geprobeerd het un liedje te zinge |
vertaling: M heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
vertaling: M he gezeed de gaai geprobeerd het un liedje te zinge |
||
vertaling: M heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen |
||
L243a | Ommel |
vertaling: Merije he geze de gijj 'n lietje wot zinge |
vertaling: Meriej ze de gijj het geprebeerd wa te zinge |
||
vertaling: Merije he geze de gijj 'n lietje wot zinge |
||
vertaling: Meriej ze de gijj het geprebeerd wa te zinge |
||
L259p | Dommelen |
vertaling: M hi gezeed de ge geperbeerd hed 'n liedje te zinge |
vertaling: M hi gezeed de ge peperbeert hed 'n liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de ge geperbeerd hed 'n liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de ge peperbeert hed 'n liedje te zinge |
||
L260p | Valkenswaard |
vertaling: M hi gezeed de gij het geprobeerd un liedje te zinge |
vertaling: M hi gezeed de gij geprebeert het 'n liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de gij het geprobeerd un liedje te zinge |
||
vertaling: M hi gezeed de gij geprebeert het 'n liedje te zinge |
||
L264p | Someren |
vertaling: Merie hee gezee d? gij geprebeerd het 'n liedje te zinge |
vertaling: Merie hee gezeed d?ge geprobeerd het un liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hee gezee d? gij geprebeerd het 'n liedje te zinge |
||
vertaling: Merie hee gezeed d?ge geprobeerd het un liedje te zinge |
||
L265p | Meijel |
vertaling: Marie h? gezi d? g?j h?t geprebeert en lietje te zinge |
vertaling: Marie h? gezi d? g?j geprebeerd h?t en lietje te zinge |
||
vertaling: Marie h? gezi d? g?j h?t geprebeert en lietje te zinge |
||
vertaling: Marie h? gezi d? g?j geprebeerd h?t en lietje te zinge |
||
L267p | Maasbree |
vertaling: M haet gezag dets dich n liedje hes porbere te zinge |
vertaling: M haet gezag dets dich n liedje hes proberen te zinge |
||
vertaling: M haet gezag dets dich n liedje hes porbere te zinge |
||
vertaling: M haet gezag dets dich n liedje hes proberen te zinge |
||
L270p | Tegelen |
vertaling: M haet gezag des dow geperbeerd haes ein leedje te zinge |
vertaling: M haet gezag des dow geperbeerd haes ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag des dow geperbeerd haes ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag des dow geperbeerd haes ein leedje te zinge |
||
L295p | Baarlo |
vertaling: Merie haet gezag desto haes geprebeert ein liedje te zinge opm.: opmerkingen: "Wij zeggen: Marie haet gezag des to ein liedje h?bs prebere te zinge." |
vertaling: Merie haet gezag desse ein leedje h?ps prebere te zinge opm.: opmerkingen: "Wij zeggen: Marie haet gezag des to ein liedje h?bs prebere te zinge." |
||
vertaling: Merie haet gezag desto haes geprebeert ein liedje te zinge opm.: opmerkingen: "Wij zeggen: Marie haet gezag des to ein liedje h?bs prebere te zinge." |
||
vertaling: Merie haet gezag desse ein leedje h?ps prebere te zinge opm.: opmerkingen: "Wij zeggen: Marie haet gezag des to ein liedje h?bs prebere te zinge." |
||
L320p | Hunsel |
vertaling: M heet gezagd des dich h?bs geprobeert ei liedje te zinge |
vertaling: M heet gezacht des tich ei leedje h?bs probere te zinge |
||
vertaling: M heet gezagd des dich h?bs geprobeert ei liedje te zinge |
||
vertaling: M heet gezacht des tich ei leedje h?bs probere te zinge |
||
L329p | Roermond |
vertaling: Marie hae gezag dets doe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
vertaling: Marie haet gezag dets doe geprobeerd h?bs ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag destoe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag des doe geprobeerd h?bs ein leedje te zinge |
||
vertaling: Marie hae gezag dets doe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag dets doe geprobeerd h?bs ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag destoe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
||
vertaling: M haet gezag des doe geprobeerd h?bs ein leedje te zinge |
||
L372p | Maaseik |
vertaling: M haef gezag destiech h?bs geprobeerd e leedsje te zenge |
vertaling: M haef gezag deste geprobeerd h?bs e leedsje te zenge |
||
vertaling: M haef gezag destiech h?bs geprobeerd e leedsje te zenge |
||
vertaling: M haef gezag deste geprobeerd h?bs e leedsje te zenge |
||
L381p | Echt |
vertaling: Marie haet gezag des doe geprobeerdj hobs ein leedje te zinge |
vertaling: Marie haet gezag des doe geprobeerdj hobs om ein leedje te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag des doe geprobeerdj hobs ein leedje te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag des doe geprobeerdj hobs om ein leedje te zinge |
||
L387p | Posterholt |
vertaling: Marie haet gezag des doe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
vertaling: Marie haet gezag des doe ein leedje h?bs probere te zinge |
||
vertaling: M haet gezag dets doe geperbeerd haes 'n leedsje te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag des doe h?bs geprobeerd ein leedje te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag des doe ein leedje h?bs probere te zinge |
||
L421p | Dilsen |
vertaling: M heet gezag das dich h?bs geprobeerd e leedje te zinge |
vertaling: M heet gezag das te geprobeers h?bs van e leedje te zinge |
||
vertaling: M heet gezag das dich h?bs geprobeerd e leedje te zinge |
||
vertaling: M heet gezag das te geprobeers h?bs van e leedje te zinge |
||
L423p | Stokkem |
vertaling: M eit gezag das diech e leedsje ?b geprebeert te zinge |
vertaling: M eit gezag das diech geprobeert ?bst e leedsje te zenge |
||
vertaling: M eit gezag das diech e leedsje ?b geprebeert te zinge |
||
vertaling: M eit gezag das diech geprobeert ?bst e leedsje te zenge |
||
L432p | Susteren |
vertaling: Merie haet gezag deste h?bs geprebeerd ein leedje te z?nge |
vertaling: Merie haet gezag deste geprobeerd h?bs ein leedje te zenge |
||
vertaling: Marie haet gezeg daste een leedje h?bs probere te z?nge |
||
vertaling: Merie haet gezag deste h?bs geprebeerd ein leedje te z?nge |
||
vertaling: Merie haet gezag deste geprobeerd h?bs ein leedje te zenge |
||
vertaling: Marie haet gezeg daste een leedje h?bs probere te z?nge |
||
vertaling: Merie haet gezag deste h?bs geprebeerd ein leedje te z?nge |
||
vertaling: Merie haet gezag deste geprobeerd h?bs ein leedje te zenge |
||
vertaling: Marie haet gezeg daste een leedje h?bs probere te z?nge |
||
L433p | Nieuwstadt |
vertaling: Merie haet gezag des toe geprobeiert h?bs e leitje te z?nge |
vertaling: Merie haet gezag detstoe e leitje h?bs probeire te z?nge. |
||
vertaling: Merie haet gezag des toe geprobeiert h?bs e leitje te z?nge |
||
vertaling: Merie haet gezag detstoe e leitje h?bs probeire te z?nge. |
||
M008p | Barlo |
vertaling: Marie hef 'ezegd dat i-j hebt 'eprobaerd een versjen te zingen |
vertaling: Marie hef 'ezegd 'eprobraerd hebt een versjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef 'ezegd dat i-j hebt 'eprobaerd een versjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef 'ezegd 'eprobraerd hebt een versjen te zingen |
||
M010p | Bredevoort |
vertaling: Marie hef e zegt, daj e probeerd hebt um n liedjen te zingen |
vertaling: Marie hef e zegd dat ij e probeerd hebt een liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef e zegt, daj e probeerd hebt um n liedjen te zingen |
||
vertaling: Marie hef e zegd dat ij e probeerd hebt een liedjen te zingen |
||
M013p | Winterswijk |
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
vertaling: "hebt" kan ook voor eprobeerd staan |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
||
vertaling: "hebt" kan ook voor eprobeerd staan |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
||
vertaling: "hebt" kan ook voor eprobeerd staan |
||
vertaling: Marie hef ezeg dat i'j eprobeerd hebt een versken te zingen |
||
M042p | Ulft |
vertaling: Marie h?t gezeg dat ij heb geprobeerd un liedje te zingen |
vertaling: Marie het gezeg dat ij geprobeerd heb un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie h?t gezeg dat ij heb geprobeerd un liedje te zingen |
||
vertaling: Marie het gezeg dat ij geprobeerd heb un liedje te zingen |
||
N020p | Pollinkhove |
vertaling: Marie ed ezeit da j' et eprobeerd e liedje te zingen |
N024p | Westvleteren |
vertaling: ... da je eprobeerd ed e liedje te zing |
vertaling: Marie ed ezei da je eprobeerd ed e liedje te zingen |
||
vertaling: ... da je eprobeerd ed e liedje te zing |
||
vertaling: Marie ed ezei da je eprobeerd ed e liedje te zingen |
||
vertaling: Marie et ezeit da j gie et eprobeerd e liedje te zing |
||
vertaling: M et ezeid da j gie e liedje proberen zingen et |
||
vertaling: Marie et ezeit da j gie et eprobeerd e liedje te zing |
||
vertaling: M et ezeid da j gie e liedje proberen zingen et |
||
N031p | Poelkapelle |
vertaling: Marie e gezeit ta j' e liedje geprobeerd et ezingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
vertaling: Marie e gezeid ta j' e liedje e proberen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... ta j' e proberen e liedjen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: M e gezeit ta j' e proberen e liedje te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... je proberen et ... opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeit ta j' e liedje geprobeerd et ezingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeid ta j' e liedje e proberen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... ta j' e proberen e liedjen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: M e gezeit ta j' e proberen e liedje te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... je proberen et ... opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeit ta j' e liedje geprobeerd et ezingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeid ta j' e liedje e proberen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... ta j' e proberen e liedjen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: M e gezeit ta j' e proberen e liedje te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... je proberen et ... opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeit ta j' e liedje geprobeerd et ezingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeid ta j' e liedje e proberen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... ta j' e proberen e liedjen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: M e gezeit ta j' e proberen e liedje te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... je proberen et ... opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeit ta j' e liedje geprobeerd et ezingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: Marie e gezeid ta j' e liedje e proberen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... ta j' e proberen e liedjen te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: M e gezeit ta j' e proberen e liedje te zingen opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
vertaling: ... je proberen et ... opm.: 1 = et te zingen ? (gdv) meestal infinitief (zie 2) |
||
N045p | Izegem |
vertaling: Marie e gezeid da j geprobeerd et van een liedje te zingen |
vertaling: Marie e gezeid da je geprobeerd et van een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie e gezeid da j geprobeerd et van een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie e gezeid da je geprobeerd et van een liedje te zingen |
||
N067p | Poperinge |
vertaling: Marie e 't ezeit da je het eprobeert e liedje te zingen |
vertaling: Marie et ezeit da je proberen et e liedje te zingen |
||
vertaling: Marie e 't ezeit da je het eprobeert e liedje te zingen |
||
vertaling: Marie et ezeit da je proberen et e liedje te zingen |
||
N082p | Rollegem Kapelle |
vertaling: Marie he gezeid da j' gie geprobeerd ed een liedje te zingen |
N141p | Kortrijk |
vertaling: Marie hee gezei da je gij 'n liedje he proberen te zingen |
vertaling: Marie he gezei da je geprobeerd he van 'n liedje te zingen |
||
vertaling: Marie hee gezei da je gij 'n liedje he proberen te zingen |
||
vertaling: Marie he gezei da je geprobeerd he van 'n liedje te zingen |
||
O030p | Oosterzele |
vertaling: Marie ee gezeit da de gij geprobeerd heit om e liedje te zingen |
vertaling: Marie ee gezeit da de gij geprobeerd eid om een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da de gij geprobeerd heit om e liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da de gij geprobeerd eid om een liedje te zingen |
||
O061p | Aalst |
vertaling: Marie ei gezeid da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
vertaling: Marie ee gezeid da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ei gezeid da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da ge geprobeird etj (om) e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da ge geprobeird etj (om) e lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeit da ge geprobeerd etj e lieken te zingen |
||
O062p | Moorsel |
vertaling: Marie eei gezeeit da ge gooe geprobeerd etj om e lieken te ziengen |
O097p | Bevere |
vertaling: Marie ee gezeid da e gij geprobeerd et een liedje te zingen |
vertaling: Marie e gezeid da te gij geprobeert et een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeid da e gij geprobeerd et een liedje te zingen |
||
vertaling: Marie e gezeid da te gij geprobeert et een liedje te zingen |
||
O133p | Herzele |
vertaling: Marie he gezeigd da je hetj geprobeerd een lieken te zingen |
vertaling: Marie ee gezeigd da te gij een lieken hedjt proberen te zingen |
||
vertaling: Marie he gezeigd da je hetj geprobeerd een lieken te zingen |
||
vertaling: Marie ee gezeigd da te gij een lieken hedjt proberen te zingen |
||
O158p | Pamel |
vertaling: M e gezeit dagegij geprobeerd ejt van e lieken te zingen |
O230p | Overboelare |
vertaling: Marie eet gezeid da je gij een liedje hebt proberen te zingen |
vertaling: Marie e gezat da je gij e lietje het proberen te zingen |
||
vertaling: Marie eet gezeid da je gij een liedje hebt proberen te zingen |
||
vertaling: Marie e gezat da je gij e lietje het proberen te zingen |
||
O239p | Gooik |
vertaling: M eet gezeed da ga geprobeid etj van e lieke te ziengen |
vertaling: M ee gezeed dagge geprobeid eetj van e lieke te zingen |
||
vertaling: M eet gezeed da ga geprobeid etj van e lieke te ziengen |
||
vertaling: M ee gezeed dagge geprobeid eetj van e lieke te zingen |
||
P001p | Nieuwenrode |
vertaling: Marja ij gezei da ge ebt geprobeerd een liedje te zingen |
vertaling: Marja ij gezeid da gije geprobeerd et e lieke te zinge |
||
vertaling: Marja ij gezei da ge ebt geprobeerd een liedje te zingen |
||
vertaling: Marja ij gezeid da gije geprobeerd et e lieke te zinge |
||
P004p | Grimbergen |
vertaling: M ee gezeit dachai en lieke probere te zingen et |
P021p | Tildonk |
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
||
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
||
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
||
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
||
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
||
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
||
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
||
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
||
P035a | Scherpenheuvel |
vertaling: Merie hei gezeit dachai geprebeert et e lieke te zinge |
vertaling: Merie hei gezei dachai e lieke te probere zinge et |
||
vertaling: Merie hei gezei dachai te probere e leike te zinge et |
||
vertaling: Merie hei gezeit dachai geprebeert et e lieke te zinge |
||
vertaling: Merie hei gezei dachai e lieke te probere zinge et |
||
vertaling: Merie hei gezei dachai te probere e leike te zinge et |
||
vertaling: Merie hei gezeit dachai geprebeert et e lieke te zinge |
||
vertaling: Merie hei gezei dachai e lieke te probere zinge et |
||
vertaling: Merie hei gezei dachai te probere e leike te zinge et |
||
P086p | Kessel Lo |
vertaling: M ie gezegt da ge geprobeed et van e lieke te zinge |
vertaling: M ie gezegt ta go e lieke et probere te zinge |
||
vertaling: M ei gezegt ta go geprobeet et van e lieke te zinge |
||
vertaling: M ie gezegt da ge geprobeed et van e lieke te zinge |
||
vertaling: M ie gezegt ta go e lieke et probere te zinge |
||
vertaling: M ei gezegt ta go geprobeet et van e lieke te zinge |
||
vertaling: M ie gezegt da ge geprobeed et van e lieke te zinge |
||
vertaling: M ie gezegt ta go e lieke et probere te zinge |
||
vertaling: M ei gezegt ta go geprobeet et van e lieke te zinge |
||
P088p | Leuven |
vertaling: M ei gezeid da ge geprobeid et e lieke te zinge |
vertaling: Marie ei gezeid da ge geprobeid et e lieke te zinge |
||
vertaling: M ei gezeid da ge geprobeid et e lieke te zinge |
||
vertaling: Marie ei gezeid da ge geprobeid et e lieke te zinge |
||
P103p | Roosbeek |
vertaling: M ai gezaid do ge e leejke et geprobaid te zinge |
vertaling: M ai gezaid da ge geprobaid et e leejke te zinge |
||
vertaling: M ai gezaid do ge e leejke et geprobaid te zinge |
||
vertaling: M ai gezaid da ge geprobaid et e leejke te zinge |
||
Q002p | Hasselt |
vertaling: M heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen |
Q077p | Hoeselt |
vertaling: Merie hje gezaag da zji? geperbjet het e litsje te zenge |
vertaling: Merie hje gezaag da zji? geperbjet het e litsje te zenge |
||
vertaling: Merie hje gezaag da zji? geperbjet het e litsje te zenge |
||
vertaling: Merie hje gezaag da zji? geperbjet het e litsje te zenge |
||
Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: M heet gezaag daste geprobeert hebst n lidsje te zenge |
vertaling: M heet gezaag daste geprobeerd hebs n lidsje te zenge |
||
vertaling: M heet gezaag daste geprobeert hebst n lidsje te zenge |
||
vertaling: M heet gezaag daste geprobeerd hebs n lidsje te zenge |
||
Q095p | Maastricht |
vertaling: M heet gezag totstich h?bs geprobeerd e leedsje te zinge |
Q101p | Valkenburg |
vertaling: Marie haet gezag dastich e leedsje h?bs geprobeerd te zinge |
vertaling: Marie haet gezag daste h?bs geprobeerd e leedsje te zingen |
||
vertaling: Marie haet gezag dastich e leedsje h?bs geprobeerd te zinge |
||
vertaling: Marie haet gezag daste h?bs geprobeerd e leedsje te zingen |
||
Q116p | Simpelveld |
vertaling: ut Marie hat gezaat dats doe geprobeerd has u lidsche tse zinge |
Q117a | Waubach |
vertaling: 't Marie had gezag das tich geprobeerd has e liedje te zinge |
vertaling: 't Marie had gezag das doe ee liedje has probere te zinge |
||
vertaling: .... ee liedje geprobeerd has te zinge |
||
vertaling: 't Marie had gezag das tich geprobeerd has e liedje te zinge |
||
vertaling: 't Marie had gezag das doe ee liedje has probere te zinge |
||
vertaling: .... ee liedje geprobeerd has te zinge |
||
vertaling: 't Marie had gezag das tich geprobeerd has e liedje te zinge |
||
vertaling: 't Marie had gezag das doe ee liedje has probere te zinge |
||
vertaling: .... ee liedje geprobeerd has te zinge |
||
vertaling: 't Marie hat gezag dats doe e lidje probeert has te zinge |
||
vertaling: 't Marie hat gezag das doe e leedje probeerd has te zinge |
||
vertaling: 't Marie hat gezag dats doe e lidje probeert has te zinge |
||
vertaling: 't Marie hat gezag das doe e leedje probeerd has te zinge |
||
Q119p | Eygelshoven |
vertaling: 't Mia gat gezag das du geprobeert has e liedje te zinge |
vertaling: 't Marie hat gesag dat du geprobeerd has e leedje te singe |
||
vertaling: ut Marie hat gezag dats du geprobeert has e leedje te zinge |
||
vertaling: Ut Marie hat gezag dats du geprobeert has ee leedje te singe |
||
vertaling: 't Mia gat gezag das du geprobeert has e liedje te zinge |
||
vertaling: 't Marie hat gesag dat du geprobeerd has e leedje te singe |
||
vertaling: ut Marie hat gezag dats du geprobeert has e leedje te zinge |
||
vertaling: Ut Marie hat gezag dats du geprobeert has ee leedje te singe |
||
Q121b | Spekholzerheide |
vertaling: 't M hat jezaat dat stoe has jeprobeert ee liedje tse zinge |
Q222p | Vaals |
vertaling: 't Marie hat jezaat das doe probiert has e lidje tse zinge |
vertaling: 't Marie hat jezaat das doee probieert has e lidje tse zinge |
||
vertaling: 't Marie hat jezaat das doe probiert has e lidje tse zinge |
||
vertaling: 't Marie hat jezaat das doee probieert has e lidje tse zinge |
data mondelinge enquête
Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
---|---|---|---|---|---|---|
geen data mondelinge enquête voor testzin 431 |
data telefonische enquête
Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|---|
geen data telefonische enquête voor testzin 431 |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut