Overzicht SAND-data testzin 386 (Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
Kloeke | plaats | antwoorden |
---|---|---|
A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
||
B005p | Hoorn |
vertaling: het is weer dat ze net mei Marie preitse mei? |
B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: It is wier, dat se nei mai Mary prate maaje |
B018p | Sint Jacobiparochie / Sint Jabik |
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
||
B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
||
B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: opm.: irrelevant antwoord |
B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: It is wier se meie net mei M prate |
B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate magge betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: Het is waor, ze mucht niet praoten met Marie |
B085p | Weidum |
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
||
B112p | Sneek / Snits |
vertaling: Ut is waar dat su niet prate magge met Marie |
C029p | Warffum |
vertaling: Het is woar, dat ze nait mit Marie proaten mogen opm.: opm. informant: Het is woar, dat 't toustoan is om nait mit Marie te proaten |
C031p | Uithuizen |
vertaling: 't Is woar, ze maagn nait mit Merie proatn betekenis: negatie > modaal opm.: onduidelijk of hier sprake is van een hoofd- of bijzin opm. informant: het Gronings heeft een uitgesproken voorkeur voor de nevenschikking boven de onderschikking in het zinsverband |
vertaling: 't Is woar, ze maagn nait mit Merie proatn betekenis: negatie > modaal opm.: onduidelijk of hier sprake is van een hoofd- of bijzin opm. informant: het Gronings heeft een uitgesproken voorkeur voor de nevenschikking boven de onderschikking in het zinsverband |
||
C041a | Leermens |
vertaling: t Is zo, dat ze nait mit Merie proaten maggen. opm.: Opm. informant: t Is nait woar - n leugen toestaan - wordt niet gebruikt |
C070p | Bedum |
vertaling: 'T is woar dat ze nait mit Marie proat'n mag'n |
C099p | Zuidhorn |
betekenis: modaal > negatie |
C106p | Tolbert |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
C110p | Middelbert |
vertaling: 't Is waor dat ze nait met Merie proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal opm.: 'c is toch een kromme zin?' |
vertaling: 't Is waor dat ze nait met Merie proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal opm.: 'c is toch een kromme zin?' |
||
C115p | Harkstede |
vertaling: 't is woar dat zai nait mit Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar dat zai nait mit Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
C129p | Midwolda |
vertaling: opm.: "zin c komt zo niet voor in ons dialect" |
C151p | Kropswolde |
vertaling: 't Is woar dat ze nait met Marie proat'n maggen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze nait met Marie proat'n maggen betekenis: negatie > modaal |
||
C152p | Hoogezand |
vertaling: 't Is woar, dat ze nait met Marie proatn maag betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar, dat ze nait met Marie proatn maag betekenis: negatie > modaal |
||
C153p | Sappemeer |
vertaling: Het is woar ze magn nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woar ze magn nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
C154q | Annerveen |
vertaling: Is 't woar dat ze nait met Marie proaten mag'n |
C156a | Tripscompagnie |
vertaling: 't waor dat ze nait mit Marie praot'n magg'n |
vertaling: 't is woar dat ze nait mit Marie proaten maggen betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is woar dat ze nait mit Marie proaten maggen betekenis: negatie > modaal |
||
C157p | Meeden |
vertaling: T Is woar dat ze mogen nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: T Is woar dat ze mogen nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
C165p | Bellingwolde |
vertaling: Het is woar dat ze nait mit Merietje proat'n m?gen! betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woar dat het nait toustoan is dat ze mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is woar dat het nait toustoan is dat ze mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is woar dat ze nait mit Merietje proat'n m?gen! betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Marie proat'n meug'n betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Marie proat'n meug'n betekenis: negatie > modaal |
||
C184p | Eext |
vertaling: 't Is waor, dat, zie mugt neeit met Marie praoten. betekenis: negatie > modaal opm.: De komma's in de vertaling zouden volgens mij aan kunnen geven dat de zin moet worden gelezen als: Het is waard, dus: ze mogen niet met M praten. In dat geval is er dus geen sprake van clusterdoorbreking. HW |
vertaling: 't Is waor, dat, zie mugt neeit met Marie praoten. betekenis: negatie > modaal opm.: De komma's in de vertaling zouden volgens mij aan kunnen geven dat de zin moet worden gelezen als: Het is waard, dus: ze mogen niet met M praten. In dat geval is er dus geen sprake van clusterdoorbreking. HW |
||
E003a | Den Oever |
vertaling: Tis waar dat se niet met M prate magge betekenis: negatie > modaal |
vertaling: ut is waar dat ze magge niet mit Merie prate |
||
vertaling: Tis waar dat se niet met M prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
E004p | Hippolytushoef |
vertaling: Het is weer dat ze magge niet met Merie prate |
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
||
E028p | Obdam |
vertaling: Ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
E029p | Sijbekarspel |
vertaling: Het is waar dat ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
E031a | Oostwoud |
vertaling: Het is waar dat zie niet met Merie prate magge |
E032p | Nibbixwoud |
vertaling: Het is waar dat niet met Marie mogen praten |
E035p | Westwoud |
vertaling: 't is waar dat ze niet met marie prate mage |
E040a | Venhuizen |
vertaling: Ut is wsaar dat zai niet met Marie prate magge |
vertaling: 't Is waar dat ze niet toestaan om met Merie te praten |
||
E040p | Enkhuizen |
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: 't is weer dat ze niet met Marie magge prate |
E052p | Grosthuizen |
vertaling: Het is waar dat ze niet met m prate magge |
E060p | Wijdenes |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate maggen |
E069p | De Rijp |
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
E079p | Beverwijk |
betekenis: negatie > modaal opm.: Met een pijl is aangeduid dat de betekenis tevens de vertaling is |
E086p | Zaandam |
vertaling: Het is zo dat et niet mag dat ze met Merie prate |
E091b | Volendam |
vertaling: 't Is wair dat ze niet mit Merie proate magge betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is wair dat ze niet mit Merie proate magge betekenis: negatie > modaal |
||
E109p | Amsterdam |
betekenis: negatie > modaal |
E117p | Aalsmeer |
vertaling: Ut is waar ze magge niet met Merie prate opm.: twijfelgeval bereik |
E118z | Bovenkerk |
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie moge prate |
E121p | Weesp |
vertaling: Het is waar ze mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar ze mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
E126p | Bussum |
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
E127p | Huizen |
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waar dat ze nijt meer mot Marie maggen praten |
||
E139p | Hoogmade |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
E160p | Oud Loosdrecht |
betekenis: negatie > modaal opm.: komt niet voor |
E192p | Utrecht |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
vertaling: Het is woar daat ze moge niet met Merie proate betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is woar daat ze moge niet met Merie proate betekenis: negatie > modaal |
||
E208q | Sluipwijk |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
E223p | Jutphaas |
vertaling: 't is waer dat ze niet met Marie magge praete betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waer dat ze niet met Marie magge praete betekenis: negatie > modaal |
||
E224p | Ijsselstein |
betekenis: negatie > modaal |
F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: It is wier dat se net mei Marie prate meie |
F013b | Nijehaske |
vertaling: It is wier, dottut net tastoon is, dotsu mei Marie prate opm.: In de spreektaal zal eerder gezegd worden: It is wier, dottet harren furbean is mei Marie to praten. |
F043p | Nijeholtpade |
vertaling: Et is waor dat ze niet mit Marie praoten meugen. betekenis: negatie > modaal opm.: opm. informant: Komt niet zo in het Stellingwerfs voor. |
vertaling: Et is waor dat ze niet mit Marie praoten meugen. betekenis: negatie > modaal opm.: opm. informant: Komt niet zo in het Stellingwerfs voor. |
||
F044p | De Blesse |
vertaling: 't is woar dat se niet met Marie proaten mag'n |
F061a | Wapserveen |
betekenis: negatie > modaal opm.: Geen vertaling |
F070p | Giethoorn |
vertaling: Het is waor dat ze niet mit Marie maggen praoten. opm.: Opm. informant: dialect uitspraak magg'n. praot'n. |
F074p | Meppel |
vertaling: Gien iene mag met Marie proaten |
F084p | Genemuiden |
vertaling: Et is woor dat as ze niet met Merie maagn proatn. opm.: opm. informant: dat is m.i. geen Nederlands; zo wordt het in Genemuiden niet gezegd! |
F090p | Kampen |
vertaling: Et is weur, det ze niet met Merie maagn prouten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Et is weur, det ze niet met Merie maagn prouten betekenis: negatie > modaal |
||
F097p | Nieuwleusen |
vertaling: Ut is woar dat u niet toestaon is dat ze met Marie proat |
F102a | Wezep |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mag praten |
F102p | Oldebroek |
vertaling: 't Is woar dat ze niet mut Marie maeg proat'n |
F103p | Hattem |
vertaling: 't Is ech woo(r) d?t ze niet met Merie maang proat'n opm.: twijfelgeval bereik |
F107b | Lenthe |
vertaling: 't is waor det ze niet magt proaten met M betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waor det ze niet magt proaten met M betekenis: negatie > modaal |
||
F107p | Heino |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
F113p | Heerde |
vertaling: 't Is waor d?t ze niet met Merie maag praoten opm.: "Deze zin kan wel logisch vertaald worden als de zin wat omgezet wordt": dit itt a en b. |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie mag praot'n |
||
F119p | Wijhe |
vertaling: Het is woar zie mogen niet proaten met Marie opm.: bijzin= hoofdzinsvolgorde, geen voegwoord |
F121p | Spakenburg |
vertaling: komt niet voor |
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
F131p | Terwolde |
vertaling: Ut is waor detze niet meer met M meug praotn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is waor detze niet meer met M meug praotn betekenis: negatie > modaal |
||
F133p | Deventer |
vertaling: Het is weur dat ze n?et met Marie meugt proaten |
vertaling: Het is w?ar dat ze neet met Marie meugt proaten |
||
F138p | Bathmen |
vertaling: Het is woar dat ze neet met Marie meugt proaten |
F142p | Nijkerk |
vertaling: 't is waor dat ze niet met Marie magge praote |
F145p | Garderen |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Merie maggen proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Merie maggen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
F151p | Apeldoorn |
vertaling: 't is woar, ze mag niet mer Marie praten |
vertaling: 't is waor dat ze niet met Marie mag praten |
||
vertaling: Het is woar dat 't niet toe e-stoan is, dat ze met Marie proat betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is woar dat ze moog niet mit Merie proaten opm.: Taalkundig niet geinterpreteerd, want: "Zin wordt op deze wijze niet gebruikt." |
||
vertaling: Het is woar dat 't niet toe e-stoan is, dat ze met Marie proat betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: ut is woa dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: ut is woa dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
F153p | Ugchelen |
vertaling: 't is woar dat ze niet mit Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar dat ze niet mit Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
F155p | Twello |
vertaling: Ut is wpar dat ut toe-estoan is dat ze niet met Marie prostn betekenis: modaal > negatie opm.: betekeniszin vertaald ipv inputzin |
vertaling: Ut is wpar dat ut toe-estoan is dat ze niet met Marie prostn betekenis: modaal > negatie opm.: betekeniszin vertaald ipv inputzin |
||
F157a | Klarenbeek |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met M. meug proaten. betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met M. meug proaten. betekenis: negatie > modaal |
||
F158p | Voorst |
vertaling: Het is woor, dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woor, dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
F161p | Gorssel |
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal opm.: Moeilijk emaakt, heur! Ik rake der van in de biester bane / het spoor bijster (Ik raak ervan in de war!) |
||
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal opm.: Moeilijk emaakt, heur! Ik rake der van in de biester bane / het spoor bijster (Ik raak ervan in de war!) |
||
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
F163p | Eefde |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mag/maggen praot'n met Marie betekenis: negatie > modaal opm.: "M.i. zou de zin als volgt moeten luiden: Het is waar dat zij niet mogen praten met Marie." |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mag/maggen praot'n met Marie betekenis: negatie > modaal opm.: "M.i. zou de zin als volgt moeten luiden: Het is waar dat zij niet mogen praten met Marie." |
||
F164p | Harfsen |
vertaling: Ut is waor dat ze nit met Marie meug praotn. betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is waor dat ze nit met Marie meug praotn. betekenis: negatie > modaal |
||
F165p | Amersfoort |
vertaling: Het is waar dat ze met Marie niet mogen praten. betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze met Marie niet mogen praten. betekenis: negatie > modaal |
||
F171p | Lunteren |
vertaling: Ut is woar dat ze nie met Merie magge proate |
F172p | Otterlo |
vertaling: Het is woar ze maggen niet met Marie proaten opm.: weglaten voegwoord 'dat' hoofdzinsvolgorde in bijzin |
F177p | Hall |
vertaling: Ut is woar, ze meug niet met Marie proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is woar, ze meug niet met Marie proaten betekenis: negatie > modaal |
||
F178a | Empe |
vertaling: 't Is woar dat ze nieet met M meug proat'n betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze nieet met M meug proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
F179p | Zutphen |
vertaling: is het waar, dat ze niet met marie maggen praoten |
F183p | Baak |
vertaling: ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten |
F184p | Vorden |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M. meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M. meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
F186p | Scherpenzeel |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie maggen praoten |
F206p | Hengelo |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: 't Is woar dat ze mag'n nait met Marie proaten betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor in ons dialect": blijkbaar heeft resp. de zin woord-voor-woord vertaald, komt immers niet voor. Daarom eerste drie trefwoorden niet ingevuld |
vertaling: 't Is woar dat ze mag'n nait met Marie proaten betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor in ons dialect": blijkbaar heeft resp. de zin woord-voor-woord vertaald, komt immers niet voor. Daarom eerste drie trefwoorden niet ingevuld |
||
G015p | Sellingen |
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Merie proaten meugen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Merie proaten meugen betekenis: negatie > modaal |
||
G030p | Westerbork |
vertaling: het is waor dat ze niet met Margje proten mugt betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waor dat ze niet met Margje proten mugt betekenis: negatie > modaal |
||
G032c | Westdorp |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
||
G033p | Exloo |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie proot'n mugt opm.: twijfel modaal bereik over negatie of negatie bereik over modaal: geen betekenis aangeduid |
G052p | Zweeloo |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie mucht proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie mucht proaten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waor ze mugt niet met Marie prootn betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waor ze mugt niet met Marie prootn betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: opm.: Informant heeft het vraagnummer aangekruist; bedoeling onduidelijk. |
||
G054p | Noord Sleen |
vertaling: 't Is waor, dat-se niet met Merie praotn meugt/meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor, dat-se niet met Merie praotn meugt/meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
G055p | Zuid Sleen |
vertaling: opm.: vraag doorgestreept |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie praot'n mugt betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie praot'n mugt betekenis: negatie > modaal |
||
G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: t Is woar dat ze nijt mit Merie proatn magn |
vertaling: Het is woar dat ze nijt met M. proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is woar dat ze nijt met M. proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal |
||
G075c | Kerkenveld |
vertaling: het is waor dat ze niet mit Marie magt praoten |
G080p | Erica |
vertaling: Zie mugt niet met Marie praoten opm.: "zie mugt wel met marie praoten" |
G094p | Gramsbergen |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie maagt proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woor dat ze niet met M maagt prootn betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie maagt proaten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is woor dat ze niet met M maagt prootn betekenis: negatie > modaal |
||
G113q | Baalder |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie maagt proatn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie maagt proatn betekenis: negatie > modaal |
||
G115p | Bergentheim |
vertaling: Het os woar zi'j magt niet met Marie proaten opm.: hoofdzinsvolgorde "het is woar dat het niet toe e stoane is dat ze met Marie proat, het is woar dat het niet toe e stoande is dat ze met Marie proat" |
G139p | Den Ham |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie magt praot'n opm.: geen betekenis aangekruist |
G171p | Vriezenveen |
vertaling: 't is woor dat ze neit met m mangt ptroot'n betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woor dat ze neit met m mangt ptroot'n betekenis: negatie > modaal |
||
G173p | Almelo |
vertaling: Het / T is waor dat ze neet met M majt praotn betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het / T is waor dat ze neet met M majt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
G182p | Denekamp |
vertaling: Het is waor dat ze niet met marie meint praotn |
G198p | Enter |
vertaling: Het is woar dat ze neet met M mangt kuuern betekenis: modaal > negatie |
vertaling: Het is woar dat ze neet met M mangt kuuern betekenis: modaal > negatie |
||
G200q | Saasveld |
vertaling: Het is woar dat ze met Merie nich magt proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is woar dat ze met Merie nich magt proaten betekenis: negatie > modaal |
||
G201p | Borne |
vertaling: T'is woar dat ze nig met Marie majt proatn betekenis: modaal > negatie |
vertaling: T'is woar dat ze nig met Marie majt proatn betekenis: modaal > negatie |
||
G204p | Hengelo |
vertaling: Het is woar dat ze nig met Marie majt proatn opm.: twijfelgeval bereik |
G222p | Markelo |
vertaling: Het is woar det ze neet met Marie majt proaten opm.: geen betekenis aangeduid |
vertaling: Het is woar det ze niks teegn Marie majt zeggn opm.: geen betekenis aangeduid |
||
vertaling: Het is woar det ze neet met Marie majt proaten opm.: geen betekenis aangeduid |
||
vertaling: Het is woar det ze niks teegn Marie majt zeggn opm.: geen betekenis aangeduid |
||
G223p | Goor |
vertaling: opm.: "In het Twents luistert de dubbele negatie zeer nauw dus hij komt in mijn herinnering niet voor!!!" |
G227p | Gelselaar |
vertaling: Ut is waor dat iej neet met Marie meugt praoten |
G234p | Enschede |
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
||
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
||
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
G246p | Lochem |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mogten praot'n met Marie betekenis: modaal > negatie opm.: 'jammer voor Marie dat ze een babbeltje mist!' |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mogten praot'n met Marie betekenis: modaal > negatie opm.: 'jammer voor Marie dat ze een babbeltje mist!' |
||
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
G251p | Neede |
vertaling: Het is woar dat ze neet met marie meugt praot'n |
G278p | Zelhem |
vertaling: Het is waor dat zi-j niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: et is waor dat ze niet met Marie meug praoten betekenis: modaal > negatie |
||
vertaling: et is waor dat ze niet met Marie meug praoten betekenis: modaal > negatie |
||
vertaling: Het is waor dat zi-j niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
G280q | Lievelde |
vertaling: Ut is waor ze kamt niet mit marie proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is waor ze kamt niet mit marie proaten betekenis: negatie > modaal |
||
H017p | Bredene |
vertaling: het is waar dat ze met Marie niet mogen klappen |
H046p | Nieuwpoort |
vertaling: 't is woa dat ze nie met Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woa dat ze nie met Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
H051p | Wulpen |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
H066p | Aartrijke |
vertaling: 't is waar da ze nie meugen me Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar da ze nie meugen me Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
||
H084p | Veurne |
vertaling: 't is woar da ze nie me Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar da ze nie me Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
I024p | Sommelsdijk |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Murie magge praete |
I028p | Goudswaard |
vertaling: Het is waer dat ze niet met Meri?e magge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waer dat ze niet met Meri?e magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
I029p | Piershil |
vertaling: Het is w?r dat ze niet mit Marie magge praten opm.: twijfelgeval bereik |
I030p | Renesse |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit Merie mahhe praete betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit Merie mahhe praete betekenis: negatie > modaal |
||
I034p | Serooskerke |
vertaling: Het is waer datzu nie mee marie moge praete opm.: twijfelgeval bereik, betekenissen niet ingevuld |
I042p | Herkingen |
vertaling: 't Is waer dasse nie me Merie magge praete betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waer dasse nie me Merie magge praete betekenis: negatie > modaal |
||
I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M mogen praten |
I049p | Zierikzee |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M moge prate |
vertaling: 't Is waer dazze nie m? Merie praete betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is waer dazze nie m? Merie praete betekenis: negatie > modaal |
||
I054p | Stavenisse |
vertaling: 't Is waer, ze mugge nie mee Merie praet betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waer, ze mugge nie mee Merie praet betekenis: negatie > modaal |
||
I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: 't is waar ze meuge nie mir mee Marie prate |
I057b | De Heen |
vertaling: Ut is waar da'ze nie mee M meuge praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is waar da'ze nie mee M meuge praten betekenis: negatie > modaal |
||
I058p | Westkapelle |
vertaling: constructie komt niet voor betekenis: negatie > modaal |
vertaling: constructie komt niet voor betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: het is waar dat ze niet mogen praten |
||
I062a | Serooskerke |
vertaling: 't Is waer da se nie mee Marie moge proate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar ze meugen nie mee M praten |
||
vertaling: 't Is waer da se nie mee Marie moge proate betekenis: negatie > modaal |
||
I064a | Biggekerke |
vertaling: *'t is waar da ze moge nie mee Marie prate opm.: wordt als 'mij niet bekend' bestempeld |
I065a | Grijpskerke |
vertaling: t is waer dat ze nie mee marie moge praote |
I069p | Goes |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuge prate |
I074p | Scherpenisse |
vertaling: 't is wae da ze nie mee M mugge praete betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wae dat ze nie me M mugge praete |
||
vertaling: 't is wae da ze nie mee M mugge praete betekenis: negatie > modaal |
||
I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: 't is waar; ze muhhe nie mit M praet betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar; ze muhhe nie mit M praet betekenis: negatie > modaal |
||
I077p | Tholen |
vertaling: et is waar da ze nie met M magge praet |
I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: 't Is waar dasse nie m? Merie moge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waar dasse nie m? Merie moge prate betekenis: negatie > modaal |
||
I080p | Koudekerke |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhe praote |
I082p | Oost Souburg |
vertaling: et is waar da ze nie mee M meuge prate |
vertaling: 't is waer da ze nie mee M meuge praten |
||
I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: t Is waer ? ze nie mie Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t Is waer ? ze nie mie Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
I094p | s Gravenpolder |
vertaling: 't is waar da ze nie meuhe prate mie M |
I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: Het is waer da ze nie mie Marie magge praate opm.: twijfelgeval bereik, vraag niet volledig ingevuld |
I103p | Cadzand |
vertaling: 't is waa da ze nie mie M meugen praten |
vertaling: Het is wao d? ze nie mee Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: Het is wao d? ze nie mee Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
I107p | Groede |
vertaling: 't is wao da ze nie mee Marie meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wao da ze nie mee Marie meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
||
I108p | Breskens |
vertaling: 't is wao da ze nie mie M meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wao da ze nie mie M meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: t is woa da zu nie mi M maggen proaten opm.: twijfelgeval bereik |
||
I114p | Baarland |
vertaling: Ut is waer dase mee merie nie magge prate betekenis: negatie > modaal opm.: De zinsvolgorde van het vb komt niet voor |
vertaling: Ut is waer dase mee merie nie magge prate betekenis: negatie > modaal opm.: De zinsvolgorde van het vb komt niet voor |
||
I116c | Kloosterzande |
vertaling: geen vertaling betekenis: negatie > modaal |
vertaling: geen vertaling betekenis: negatie > modaal |
||
I116p | Hengstdijk |
vertaling: t is waor dase nie mee M meugen paoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t is waor dase nie mee M meugen paoten betekenis: negatie > modaal |
||
I117a | Rilland |
vertaling: et is waar da ze nie mie M meugen praten |
I128p | Ijzendijke |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhn praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhn praten betekenis: negatie > modaal |
||
I140p | Axel |
vertaling: t is wao da se nie mee marie meugen praten |
I147p | Kieldrecht |
vertaling: 't is woar dat ze mugge niet met Marie spreken opm.: lijkt mij heel onwaarschijnlijk antwoord |
I158p | Eeklo |
vertaling: 't is waar dan ze mee Marie nie meugen spreken betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar dan ze mee Marie nie meugen spreken betekenis: negatie > modaal |
||
I161p | Assenede |
vertaling: 't es waar dat 't nie toegestaan es da ze mee Marie praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es waar dat 't nie toegestaan es da ze mee Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
I163p | Oosteeklo |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
||
I193p | Lovendegem |
vertaling: 't es waar dan ze mee Marie nie meugen praden |
I208p | Lokeren |
vertaling: 't is woar dan ze mee Marie nie meugen klappen opm.: komt nie voor volgens informant |
I212p | Waasmunster |
vertaling: 't is waar da ze me Marie nie meugen praten opm.: twijfelgeval dubbele negatie of negative concord |
I220p | Bornem |
vertaling: het is waa da ze nie me Marie meuge proate |
I241p | Gent |
vertaling: 't es waar dan ze nie me Marie meugen klappe |
I244p | Afsnee |
vertaling: 't is wor de ze nie mi M mugge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wor de ze nie mi M mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
I256p | Schellebelle |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal opm.: alleen clusterdoorbreking door PP |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal opm.: alleen clusterdoorbreking door PP |
||
I264a | Lebbeke |
vertaling: es 't wou da ze nie moge klappn met Marie betekenis: negatie > modaal |
vertaling: es 't wou da ze nie moge klappn met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
I264p | Sint Gillis Bij Dendermonde |
vertaling: 't is waar da ze nie met Marie mogen spreken betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar da ze nie met Marie mogen spreken betekenis: negatie > modaal |
||
I268p | Puurs |
vertaling: 't es waa da ze ni mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es waa da ze ni mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
K005p | Rotterdam |
vertaling: het is waar dat ze niet met marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar dat ze niet met marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: 't Is waer dat ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waer dat ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
K018a | Ammerstol |
vertaling: 't waer da ze niet met Merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't waer da ze niet met Merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K023p | Lopik |
vertaling: ze magge nie mit Merie praote |
K039p | Culemborg |
vertaling: Het is waor dasse nie me Marie magge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waor dasse nie me Marie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K042a | Vlaardingen |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
K064p | Noordeloos |
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is met marie te praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is met marie te praten betekenis: negatie > modaal |
||
K068p | Giessen Nieuwkerk |
vertaling: 't is waar d? ze mi Merie nie mooge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar d? ze mi Merie nie mooge prate betekenis: negatie > modaal |
||
K087p | Klaaswaal |
vertaling: Het is waer danze niet met Marieje magge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waer danze niet met Marieje magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
K090p | Zwijndrecht |
vertaling: 't Waar da ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Waar da ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
K093p | s Gravendeel |
vertaling: Het is waer dat het niet toegestaan is om met Mrie? te praten opm.: geen betekenis aangeduid |
K096p | Sliedrecht |
vertaling: 't Is waer dat ze nie me Merieje magge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waer dat ze nie me Merieje magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
betekenis: negatie > modaal opm.: dav? (geen vertaling gegeven) twijfel clusterdoorbreking negatie + PP; modaal bereik over negatie; negatie bereik over modaal; negatiepartikel |
||
vertaling: 't Is waer daze nie me merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is waer daze nie me merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K104a | Herwijnen |
vertaling: 't Is woar dazze nie mit Maerie? meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dazze nie mit Maerie? meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K123p | Willemstad |
betekenis: negatie > modaal opm.: twijfelgeval clusterdoorbreking negatie + PP twijfelgeval modaal bereik over negatie twijfelgeval negatie bereik over modaal twijfelgeval negatiepartikel |
K124p | Strijen |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit marie maggen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit marie maggen praten betekenis: negatie > modaal |
||
K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: Das wel waor da ze nie meej Murieje mage praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Das wel waor da ze nie meej Murieje mage praote betekenis: negatie > modaal |
||
K129p | Geertruidenberg |
vertaling: Het is waor dasse niej meej moge praote opm.: twijfelgeval bereik |
K131p | Waspik |
vertaling: 't Is waor desse meej Merie niej moogen praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor desse meej Merie niej moogen praote betekenis: negatie > modaal |
||
K142p | Baardwijk |
vertaling: Ut ies waor d? ze nie mee Merie magen praoten opm.: geen betekenis aangeduid |
K147p | Vlijmen |
vertaling: ut is waor, ze mooge nie mi Marieje praote opm.: geen betekenis aangeduid |
K154p | Klundert |
vertaling: het is waor ze magge nie m? Marieje praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waor ze magge nie m? Marieje praote betekenis: negatie > modaal |
||
K155p | Zevenbergen |
vertaling: Het is waar dat niet met Marie mogen praten opm.: geen betekenis aangeduid |
K160p | Breda |
vertaling: 't is waor da ze nie mee M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waor da ze nie mee M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: 't is waar de ze nie mee M moge praote |
K164p | Loon op Zand |
vertaling: 't Ies waor desse nie meej Meriee magen proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Ies waor desse nie meej Meriee magen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
K167p | Cromvoirt |
vertaling: het is waar de ze nie mee Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar de ze nie mee Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
K172p | Boxtel |
vertaling: t is waor de ze nie mi M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t is waor de ze nie mi M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K173p | Wouw |
vertaling: we mogen niet met M praten |
K174p | Roosendaal |
vertaling: ut klopt da ze nie meej Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: ut klopt da ze nie meej Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K183b | Enschot |
vertaling: is 't waor de ze nie mee Marie meugen praoten |
K183p | Tilburg |
vertaling: 'T is woar, desse nie meej Marie meuge proate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 'T is woar, desse nie meej Marie meuge proate betekenis: negatie > modaal |
||
K185p | Oisterwijk |
vertaling: ut is waor desse meuge nie mee Marie praote betekenis: negatie > modaal |
betekenis: modaal > negatie |
||
vertaling: ut is waor desse meuge nie mee Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
K188p | Nispen |
vertaling: het is waor da ze nie meej M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waor da ze nie meej M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
K194p | Alphen |
vertaling: 't is waar de ze nie mee M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar de ze nie mee M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
K218a | Hapert |
vertaling: Het is waor d? ze mi Marieje nie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waor d? ze mi Marieje nie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
K225p | Ekeren |
vertaling: het is waar da ze nie meuge praaten me M betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar da ze nie meuge praaten me M betekenis: negatie > modaal |
||
K237p | Turnhout |
vertaling: het is waor da ze nie mee M meuge klappe |
K241p | Retie |
vertaling: het is waar dat ze nie me M meuge klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar dat ze nie me M meuge klappen betekenis: negatie > modaal |
||
K243p | Merksem |
vertaling: et is waor da ze nie me M. meuge spreke |
K246p | Borgerhout |
vertaling: et is woar da ze nie me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
vertaling: et is woar da ze nie me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
K262p | Broechem |
vertaling: tis woor dasse ni me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tis woor dasse ni me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
K274p | Herentals |
vertaling: tis woar dasse ni me M meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tis woar dasse ni me M meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
||
K276p | Mol |
vertaling: t is waar da ze nie mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t is waar da ze nie mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
K278p | Lommel |
vertaling: t is wor da se nie mi M meuge proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t is wor da se nie mi M meuge proaten betekenis: negatie > modaal |
||
K289p | Waarloos |
vertaling: t is echt wour da ze me Marie nie meuge proute |
K294p | Koningshooikt |
vertaling: 't is wo da ze nie me M muige spreike betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wo da ze nie me M muige spreike betekenis: negatie > modaal |
||
K312p | Meerhout |
vertaling: Het is waar da ze nie met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar da ze nie met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
K339p | Heist op den Berg |
vertaling: het is woa da ze ni mee M mege spreke |
L014p | Renkum |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
L027p | Westervoort |
vertaling: T-is waor datdut verboaje dasse meh Merie praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: T-is waor datdut verboaje dasse meh Merie praote betekenis: negatie > modaal |
||
L036p | Wehl |
vertaling: 't Is woor, dat ze niet met Marie meugen praoten opm.: geen betekenis aangeduid |
L037p | Doetinchem |
vertaling: ut is waor dat ze niet met M meugt praoten |
L054p | Druten |
vertaling: Het is waor da ze nie mit Marie praote opm.: geen betekenis aangeduid |
L071p | Nijmegen |
vertaling: 't Is woar d? ze niet met Merie m?ge proate opm.: geen betekenis aangekruist |
L079p | Herwen |
vertaling: Het is waor dat ze niet m?t Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waor dat ze niet m?t Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
L083p | Stokkum |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie magge praote betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor" |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie magge praote betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor" |
||
L084p | s Heerenberg |
vertaling: 't Is waor dat niet met M magge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor dat niet met M magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L119p | Groesbeek |
vertaling: T is woar da ze nie m? Mer?e mugge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: T is woar da ze nie m? Mer?e mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L144p | Rosmalen |
vertaling: 't Is woor d?sse niej mi M'rieje meuge proote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woor d?sse niej mi M'rieje meuge proote betekenis: negatie > modaal |
||
L151a | Loosbroek |
vertaling: 't Is waor d?sse nie m? Merieje meuge praote |
L151p | Nistelrode |
vertaling: 't is woar de ze nie me M meuge proate |
L159p | Cuijk |
vertaling: Het is waor d? se nie mit Marie meugen proaten |
L178p | Heeswijk |
vertaling: Ut is waor d?zze m?ge nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is waor d?zze m?ge nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
L179p | Schijndel |
vertaling: 't Is woor da ze nie me Mrieje meuge proate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woor da ze nie me Mrieje meuge proate betekenis: negatie > modaal |
||
L180p | Veghel |
vertaling: Zij mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Zij mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
L182a | Keldonk |
vertaling: Ze moge nie mi Marie pr?te betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ze moge nie mi Marie pr?te betekenis: negatie > modaal |
||
L185p | Sint Anthonis |
vertaling: 't is waor de ze nie me M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waor de ze nie me M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Ut is waor d? ze meugen nie mi Marie proaten opm.: geen betekenis aangeduid twijfel modaal bereik over negatie; negatie bereik over modaal |
L203p | Lieshout |
vertaling: 't is wor d? ze nie m? Merieje mugge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is wor de su nie me Marie mugge proate betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is wor de su nie me Marie mugge proate betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is wor d? ze nie m? Merieje mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L204p | Beek |
vertaling: Het is waor d? ze nie m? Merieje magge proate opm.: geen betekenis aangeduid |
L207p | Gemert |
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
L208p | Bakel |
vertaling: ? |
L210p | Venray |
vertaling: 't Is waor dat ze nie mit M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor dat ze nie mit M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waor dat ze nie mit Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waor dat ze nie mit Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L237p | Helmond |
vertaling: het is waar dat ze niet met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar dat ze niet met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
L243a | Ommel |
vertaling: ze mugge dr nie me praote |
L259p | Dommelen |
vertaling: 't is waar de 't nie is toegeston um mee M te praote |
L260p | Valkenswaard |
betekenis: negatie > modaal |
L264p | Someren |
vertaling: Ut ois woar d? ze nie mi Merieje maage proate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut ois woar d? ze nie mi Merieje maage proate betekenis: negatie > modaal |
||
L265p | Meijel |
vertaling: et is waor d? ze maage nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: et is waor d? ze maage nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
L267p | Maasbree |
vertaling: 't is woar detse neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar detse neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
L295p | Baarlo |
vertaling: 't Is waor det zeej neet met Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor det zeej neet met Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
L320p | Hunsel |
vertaling: het is waor det ze neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waor det ze neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
L329p | Roermond |
vertaling: 't is waor det ze neet mit Marie mooge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waor det ze neet mit Marie mooge praote betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waor det 't neet toegesjtaon is det se mit M sjpraeke betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is waor det 't neet toegesjtaon is det se mit M sjpraeke betekenis: negatie > modaal |
||
L372p | Maaseik |
vertaling: het is waar det ze neet met M moge kalle opm.: mogelijke betekenis niet ingevuld |
L381p | Echt |
vertaling: Het is waor det ze neet mit Marie moge kalle opm.: geen betekenis aangeduid |
L387p | Posterholt |
vertaling: 't Is waor det ze neet mit M. moge kalle |
L421p | Dilsen |
vertaling: t is woar dat ze neet met M moege kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: t is woar dat ze neet met M moege kalle betekenis: negatie > modaal |
||
L423p | Stokkem |
vertaling: et is woar dat ze neet met M moge kalle |
L432p | Susteren |
vertaling: Het is waor det 't neet toegsjtange is det ze mit Merie sjpraeke betekenis: negatie > modaal opm.: informant heeft betekeniszin 2 vertaald |
vertaling: Het is waor det 't neet toegsjtange is det ze mit Merie sjpraeke betekenis: negatie > modaal opm.: informant heeft betekeniszin 2 vertaald |
||
L433p | Nieuwstadt |
vertaling: 't Is waor detse neit mit Merie mouge kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor detse neit mit Merie mouge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
M008p | Barlo |
vertaling: 't Is waor dat ze neet met Marie m?gt praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is waor dat ze neet met Marie m?gt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
M010p | Bredevoort |
vertaling: 't Is woar dat ze neet met Marie m?g praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze neet met Marie m?g praoten betekenis: negatie > modaal |
||
M013p | Winterswijk |
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie m?cht praoten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie m?cht praoten betekenis: negatie > modaal |
||
M042p | Ulft |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met Marie mogen proaten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met Marie mogen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
N020p | Pollinkhove |
vertaling: het is waar dat ze niet mogen spreken met Marie betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het is waar dat ze niet mogen spreken met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
N024p | Westvleteren |
vertaling: ('t is woa da ze meuge nie me Marie klappen) opm.: zin staat tussen haakjes (wegens +/- ongrammaticaal?) |
vertaling: 't is woa d? ze me Marie nie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't is woa d? ze me Marie nie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
N031p | Poelkapelle |
vertaling: 't is waar da se ni meugen klappen me Marie betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waar da se ni meugen klappen me Marie betekenis: negatie > modaal |
||
N045p | Izegem |
vertaling: 't is woar da ze nie met Marie meugen koeten |
N082p | Rollegem Kapelle |
betekenis: negatie > modaal |
N141p | Kortrijk |
vertaling: 't es waar dan ze nie en meugen klappen met Marie betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es waar dan ze nie en meugen klappen met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
O030p | Oosterzele |
vertaling: 't eis just da ze mee Marie niet mogen praten betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't eis just da ze mee Marie niet mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
O061p | Aalst |
vertaling: 't es woor da ze nie me Marie meigen klappen |
vertaling: 't es waar da ze nie me Marie meigen spreiken betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't es waar da ze nie me Marie meigen spreiken betekenis: negatie > modaal |
||
O062p | Moorsel |
vertaling: 't is wou da ze mi Marie nie mogen spreken |
O097p | Bevere |
vertaling: Het is waar dat ze nie mee Marie mogen klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Het is waar dat ze nie mee Marie mogen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
O133p | Herzele |
vertaling: 't es woar da ze niet meugen met Marie klappen |
O158p | Pamel |
vertaling: tes wau dasse me M nie mege klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tes wau dasse me M nie mege klappen betekenis: negatie > modaal |
||
O230p | Overboelare |
vertaling: opm.: vermelding 'komt niet voor' |
O239p | Gooik |
vertaling: 't es woe? da ze nie mei Marie en muige klappen betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es woe? da ze nie mei Marie en muige klappen betekenis: negatie > modaal |
||
P001p | Nieuwenrode |
vertaling: 't es waa da ze ni mais M meuge prate betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es waa da ze ni mais M meuge prate betekenis: negatie > modaal |
||
P004p | Grimbergen |
vertaling: tes waar dasse me M nie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tes waar dasse me M nie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
P021p | Tildonk |
betekenis: negatie > modaal |
P035a | Scherpenheuvel |
vertaling: tes woa da se mee Merie nie meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tes woa da se mee Merie nie meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
||
P086p | Kessel Lo |
vertaling: tes woe da se ni meege me M spreeke betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tes woe da se ni meege me M spreeke betekenis: negatie > modaal |
||
P088p | Leuven |
vertaling: 't es woo da ze meige ni mei Marie babbele betekenis: modaal > negatie |
vertaling: 't es woo da ze meige ni mei Marie babbele betekenis: modaal > negatie |
||
P103p | Roosbeek |
vertaling: 't es wower da ze mauge nie met M spraike betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't es wower da ze mauge nie met M spraike betekenis: negatie > modaal |
||
Q002p | Hasselt |
vertaling: t es woar da ze ni be M meuge sprieke |
Q077p | Hoeselt |
vertaling: het es woor dazze nie met Merie moge kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: het es woor dazze nie met Merie moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: tes woor dat ver nie met Marie moage kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: tes woor dat ver nie met Marie moage kalle betekenis: negatie > modaal |
||
Q095p | Maastricht |
vertaling: 't is waor tot 't neet is gepermiteerd um met M te praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is waor tot 't neet is gepermiteerd um met M te praote betekenis: negatie > modaal |
||
Q101p | Valkenburg |
vertaling: 't Is woar dat ze neet m?t Marie maoge praote betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat ze neet m?t Marie maoge praote betekenis: negatie > modaal |
||
Q116p | Simpelveld |
vertaling: 't is woar dat ze nit mit t Marie moage mo?lle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't is woar dat ze nit mit t Marie moage mo?lle betekenis: negatie > modaal |
||
Q117a | Waubach |
vertaling: 't Is zoe? dat ze nit mit 't Marie kalle d?rve betekenis: negatie > modaal |
vertaling: 't Is woar dat 't nit maag met 't Marie te kalle opm.: geen betekenis aangeduid |
||
vertaling: 't Is zoe? dat ze nit mit 't Marie kalle d?rve betekenis: negatie > modaal |
||
Q119p | Eygelshoven |
vertaling: Ut is woar dat ut nit touwgeschtaange is dat ze mit ut Marie kalle betekenis: negatie > modaal |
vertaling: Ut is woar dat ut nit touwgeschtaange is dat ze mit ut Marie kalle betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nit mit 't Mia darve kalle betekenis: negatie > modaal |
||
vertaling: 't Is woar dat ze nit mit 't Mia darve kalle betekenis: negatie > modaal |
||
Q153p | Gors Opleeuw |
betekenis: negatie > modaal |
Q222p | Vaals |
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
data mondelinge enquête
Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
---|---|---|---|---|---|---|
K235p | Beerse | hulpinterviewer | [v=386] Me haa te werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/v] | context | ||
informant3 | [a=n] Om da hij moest werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/a] | context | tagging | |||
informant1 | [a=n] [/a]
Informant1 schudt nee. |
context | ||||
veldwerker | [v] Ma ni me hij te werke? [/v] | context | ||||
hulpinterviewer | [v] Me hum te werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/v] | context | ||||
informant3 | [a=n] Nee nee om da hij moest werke. [/a] | context | tagging | |||
veldwerker | [v] Me hem te werke? [/v] | context | ||||
informant3 | [a=n] [/a] | context |
data telefonische enquête
Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|---|
geen data telefonische enquête voor testzin 386 |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut