Overzicht SAND-data testzin 476 (Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
| Kloeke | plaats | antwoorden |
|---|---|---|
| A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: as Susanne komme kan hie dan hie se dot dien |
| B005p | Hoorn |
vertaling: Als Susanne kannen hie, dan waar ze komt. |
| B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: At S. komme kinnen hji, da hji se dat dien |
| B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: As S komme kinnen hie, hie se dat dien |
| B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: At S komme kind hie, dan hie se dat dien |
| B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: As S komme kinnen hie dan hie se dat dien |
| B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: As Susanne komme kennen had, had se 't daan |
| B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: Har Susanne kommen kunt dan har ze t daon ok. |
| B085p | Weidum |
vertaling: As Susanne komme koe hie se dat dien |
| B112p | Sneek / Snits |
vertaling: As Susanne komme kon hat su 't seker deen |
| C001p | Oudeschip |
vertaling: As Suzanne had kom'n kent, had ze 't doan |
| C029p | Warffum |
vertaling: As Susanne komen kend haar, den haar ze dat doan |
| C031p | Uithuizen |
vertaling: Aans S. komm kind haar, den haar ze 't doan |
| C041a | Leermens |
vertaling: As Suzanne kommen kind haar, haar ze t doan. |
| C070p | Bedum |
vertaling: As Suze had ken'n koom'n, haar ze dat zeker doan |
| C099p | Zuidhorn |
vertaling: as Susanne komen har kent, had ze 't doan |
| C106p | Tolbert |
vertaling: Als Susanne had kenn'n komm'n had ze dat doan |
| C110p | Middelbert |
vertaling: As S komm'n kint haar, haar ze 't doan |
| C115p | Harkstede |
vertaling: As Susanne haar kom'm kint, haar ze dat doan |
| C129p | Midwolda |
vertaling: As Susanne kom'm kint haar den haar ze dat doan |
| C151p | Kropswolde |
vertaling: As Suzanne kommen kint haar den haar ze dat doan |
| C152p | Hoogezand |
vertaling: asSusanne haar komme ken den hai zai dat doan |
| C153p | Sappemeer |
vertaling: As Susanne komn kint har din haar ze dat don |
| C154q | Annerveen |
vertaling: Als Susanne kom'n kunt har, has ze dat vast doun |
| C156a | Tripscompagnie |
vertaling: As Susannen komen kind haar, haar ze dat doan |
|
vertaling: As susanne |
||
| C157p | Meeden |
vertaling: As Susanne koom' kon, din haar ze dat wel doan |
| C165p | Bellingwolde |
vertaling: As Susanne koom'n kon, har ze 't doan |
|
vertaling: As Suzanne komen kon, har ze 't wel doan |
||
|
vertaling: As Susanne kon komn den had ze dat doan |
||
| C184p | Eext |
vertaling: As Susanne kommen har kund danhar zie dat daon. |
| C186p | Wildervank |
vertaling: As S had kinnen komm'n dan had ze dat doan |
| E003a | Den Oever |
vertaling: As Susanne komme kennen had, had ze ut daan |
|
vertaling: As S komme kenne had, had se 't deen |
||
| E004p | Hippolytushoef |
vertaling: As Susan had kenne komme, had sie dat deen |
|
vertaling: As susanne had kenne komme had sie dat deen |
||
| E028p | Obdam |
vertaling: As Susanne had kenne komme den had ze dat dein |
| E029p | Sijbekarspel |
vertaling: As Suus komme kon dan was ze hier wel weest |
| E031a | Oostwoud |
vertaling: As Sysanne had kenne komme, dan had ze dat dein |
| E032p | Nibbixwoud |
vertaling: As Susanne had kenne komme, had ze dat dain |
| E035p | Westwoud |
vertaling: As Susanne had kenne kome den had ze 't dein |
| E040a | Venhuizen |
vertaling: As susanne komme kenne had, den had zai dat dein |
|
vertaling: As Susanne komme kennen had, den had ze dat dein |
||
| E040p | Enkhuizen |
vertaling: As S komme ad den ad ze dat deen |
| E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: As Susanne n ad kenne komme den ad ze dat edeen opm.: Twijfelgeval negatie |
| E052p | Grosthuizen |
vertaling: As s komme kenne had den had ze dat wel deen |
| E060p | Wijdenes |
vertaling: Als susanne had komen kenne, had ze dat deen |
| E069p | De Rijp |
vertaling: As s. kome kenne had, dan had ze 't wel gedaan |
|
vertaling: As S komme ad den ad ze dat deen |
||
| E086p | Zaandam |
vertaling: s Susanne had kenne komme dan had zai het edaan |
| E091b | Volendam |
vertaling: As Suzanne kend ad dan had/was ze komme |
| E109p | Amsterdam |
vertaling: As Susanne had kenne komme dan had se dat gedaon |
| E117p | Aalsmeer |
vertaling: As susanna had kenne komme had ze ut we edeen |
| E118z | Bovenkerk |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
| E121p | Weesp |
vertaling: As Susan had kunnen kommen had ze dat vast gedaon |
| E126p | Bussum |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen, had ze dat gedaan |
|
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
||
| E127p | Huizen |
vertaling: As susan had kannen kommen dan had ze ut ?daen |
|
vertaling: As Suzanne had kannen kommen, dan had ze dat edaen |
||
| E139p | Hoogmade |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
| E160p | Oud Loosdrecht |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen, had ze het gedaan |
| E192p | Utrecht |
vertaling: As sanna had kenne komme da had zen-'t gedaon |
|
vertaling: Aas Suzaanne haat kenne komme daan haad ze dat gedoan |
||
|
vertaling: Als susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
||
| E208q | Sluipwijk |
vertaling: As S. had kunnen komen dat hat se |
| E223p | Jutphaas |
vertaling: Als Suzanne kon, was ze gekomme |
| F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: As S. komme kind hie dan hie se dat dien |
| F013b | Nijehaske |
vertaling: As Susanne komme kind hie, don hie su dot dien |
| F043p | Nijeholtpade |
vertaling: As Susanne kommen kund hadde dan had(de) ze dat daon. |
| F044p | De Blesse |
vertaling: Als Suzanne had konnen kom'n dan hat se dat doan |
| F061a | Wapserveen |
vertaling: As S. had kunne komen dan hat ze dat edaone |
| F070p | Giethoorn |
vertaling: As Susanne had kunnen komen dan had ze dat 'e daon. |
| F074p | Meppel |
vertaling: As Susanne kunt hadde was ze wel ekomen |
| F084p | Genemuiden |
vertaling: As Suzanne ad kunn koomm dan ad ze dat edoan |
| F090p | Kampen |
vertaling: As Susanne ad kunn koom dan ad ze det edoun |
| F097p | Nieuwleusen |
vertaling: As susanne kad k?nn komen had ze dat wel edoan |
| F102a | Wezep |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat e daan |
| F102p | Oldebroek |
vertaling: As Susanne kunt had, was ze wel'ekomen |
| F103p | Hattem |
vertaling: As Susanne ek?nt ad was ze vaste wel ekoom'm |
| F107b | Lenthe |
vertaling: as S had kunn komm (dan) had ze det edoan |
| F107p | Heino |
vertaling: As Susanne had k?nn komm, had ze d?t edoane |
| F113p | Heerde |
vertaling: As Suzanne had kun'n komm'm, dan hat ze dat e'daon |
|
vertaling: As Susanne ekund had, was ze ekomm |
||
| F119p | Wijhe |
vertaling: Als Susanne had kunnen komme dan had zie dat udoan |
| F121p | Spakenburg |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen dan had ze dat udaan |
|
vertaling: As Susanne had kunnen kommen had ze 't edaon |
||
| F131p | Terwolde |
vertaling: As S had kunn komn hadze dat edaon |
| F133p | Deventer |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen had zet edoan |
|
vertaling: As Suzanne had k?nnen kommen, dan had ze dat edoan |
||
| F138p | Bathmen |
vertaling: As Suzanne had kun'n komm'n had ze det wel e'doan |
| F142p | Nijkerk |
vertaling: As Susanne had kunne komme dan had ze dat edaon |
| F145p | Garderen |
vertaling: As Susanne had kunnu kommen dan had ze dat udoan |
| F151p | Apeldoorn |
vertaling: As Susanne had kunn'n komm'm dan had ze dat edoan |
|
vertaling: As Susanne hat kunnen kommen, hat ze dat edaon |
||
|
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen, dan had zee dat edoan |
||
|
vertaling: As Susanne had ekunt was zee wel ekomm'n |
||
|
vertaling: As Suzanne had kunne kommen dan had ze dat ?daon |
||
| F153p | Ugchelen |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen dan had ze dat wel edoan |
| F155p | Twello |
vertaling: As Suzanne had k?nn komn dan had ze dat edoan |
| F157a | Klarenbeek |
vertaling: As S. had k?nnen kommen dan had ze dat zeker edoan. |
| F158p | Voorst |
vertaling: As Suzanne kunnen kommen, had ze 't vast e'doan |
| F161p | Gorssel |
vertaling: As Suzanne had k?nnen kommen (dan) had ze dat edaon |
|
vertaling: As Suzanne had k?nnen kommen dan had ze ut edaon |
||
| F164p | Harfsen |
vertaling: As Susanne had k?nn kommn had ze ut daon. |
| F171p | Lunteren |
vertaling: As Suzanne had kunne komme, dan had ze 't gedoan |
| F172p | Otterlo |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen had ze dat gedoan |
| F177p | Hall |
vertaling: Ze was wel gekomen as Susanne hadde kunt |
| F178a | Empe |
vertaling: As S. had k?nn'n komm' had ze't 'edoan |
| F179p | Zutphen |
vertaling: kommen gedaon opm.: 'komen' en 'gedaan' aangestreept en vervangen: vertaling is waarschijnlijk gelijk aan zin |
| F183p | Baak |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen, had ze ut gedaon |
| F184p | Vorden |
vertaling: As S. had k?nnen kommen had ze edoan dat / dat edoan opm.: eindvolgorde niet leesbaar op antwoordform. |
| F206p | Hengelo |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen dan had ze dat edaan |
| G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: As Suzanne hat kin'n kom'm den hat ze dat doan |
| G015p | Sellingen |
vertaling: As S koom kent har, den har ze dat doan |
| G030p | Westerbork |
vertaling: As Susanne kommen kund haar, dan haar ze dat daon |
| G032c | Westdorp |
vertaling: As Susanne had kun'n kom'm dan had ze 't doan |
| G033p | Exloo |
vertaling: As Susanne har kunn'n komm'n dan har ze dat daon |
| G052p | Zweeloo |
vertaling: As Susanne har kun'n kom'm ha ze dat doan |
|
vertaling: As Susanne kom kun hadde dat doan |
||
|
vertaling: as Susanne kunt har was ze wal ko'm |
||
| G054p | Noord Sleen |
vertaling: As Susanne had komm k?nt, dan hasse dat daon |
| G055p | Zuid Sleen |
vertaling: As Suzanne komm'n kund haar, dan haar ze dat daon. |
|
vertaling: As S had kunn'n komm'm dan had ze dat doan. |
||
| G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: As S. komm'n kint haar had ze dat doan |
|
vertaling: As S. kom'm kint had, dan had ze dat wel doan |
||
| G075c | Kerkenveld |
vertaling: As Susanne had kunnen komen, da har zij dat edaone |
| G080p | Erica |
vertaling: - kommen, haar ze dat wel daon |
| G094p | Gramsbergen |
vertaling: As S had k?nn komm' dan had ze dat edoane |
|
vertaling: ... dan had-e (of: hatte) dat edoane |
||
|
vertaling: As S had k?nn komm' dan had ze dat edoane |
||
|
vertaling: ... dan had-e (of: hatte) dat edoane |
||
|
vertaling: As Susanne had kunn'n komm'n, had ze dat edoane |
||
| G113q | Baalder |
vertaling: As Susanne had k?nn'n komm'n dan had ze dat edoane |
| G115p | Bergentheim |
vertaling: as Susanne had kunn km'n dan had ze dat e doane |
| G139p | Den Ham |
vertaling: As Suzanne had kon'n komm'n dan had ze det edaon |
| G171p | Vriezenveen |
vertaling: As Susanne had kj?n kom'n har ze dat doan |
| G173p | Almelo |
vertaling: As S komn har kunt har ze 't daon |
| G182p | Denekamp |
vertaling: As Susanne had k?nn komn dan had ze dat wa doan |
| G198p | Enter |
vertaling: As S hat k?nn komm dan hat ze dat e doan |
| G200q | Saasveld |
vertaling: As Susanne kommen har k?and har ze dat doan |
| G201p | Borne |
vertaling: As Susanne had k?nnen komn, dan har see dat wa doan |
| G204p | Hengelo |
vertaling: As Suzanne kommn har kont dan har ze dat doan |
| G222p | Markelo |
vertaling: As Susanne had k?nnen komm'n dan had ze det edoan |
| G223p | Goor |
vertaling: As S had k?nn kommn dan had ze dat edaon |
| G227p | Gelselaar |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen, dan had ze dat edaone |
| G234p | Enschede |
vertaling: As Susanne har k?nn kommn dan har zee dat doan |
| G246p | Lochem |
vertaling: As S had kun'n kom'm dan had ze dat ?gaon |
|
vertaling: as Suzanne had kun'n kom'n dan had dat edoun opm.: geen subjectpronomen in matrixzin |
||
| G251p | Neede |
vertaling: As Susanne had kunn komn dan hd ze dat edane |
| G278p | Zelhem |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen dan had ze dat e-daon |
|
vertaling: At Susanne had kunnen kommen dan had ze dat edaon |
||
| G280q | Lievelde |
vertaling: as susanne kon kom'n dan had ze dat wal edaone |
| H017p | Bredene |
vertaling: als Suzanne had kunnen komen, gieng ze 't gedaan en |
| H051p | Wulpen |
vertaling: a Suzanne moeten kunnen komen, dan ad de ze dad edaan |
| H066p | Aartrijke |
vertaling: als Suzan at kunnen komen dan at ze da gedaan |
| H084p | Veurne |
vertaling: A susanne adde kunnen kommen, a z' et gedaan |
| I024p | Sommelsdijk |
vertaling: As Susanne had kanne komme dan had ze dat gedaen |
| I028p | Goudswaard |
vertaling: As Susanne had kenne komme, dan ha ze dat gedaen |
| I029p | Piershil |
vertaling: As Susanne had kenne komme dan had ze dat ged?n |
| I030p | Renesse |
vertaling: As Susanne ao kunnen komme, ao ze dat edae |
| I034p | Serooskerke |
vertaling: As Susanne aa kunne komme dan aa ze dat gedae |
| I042p | Herkingen |
vertaling: As Susanne had kenne komme dan hasse dat gedaen |
| I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: opm.: enkel aanduiding 'goed' |
| I049p | Zierikzee |
vertaling: As Susanne ad kunne komme ? ze dat gedoe |
|
vertaling: as S ad kunnen komme dan ad zie dat edae |
||
| I054p | Stavenisse |
vertaling: `A Susanne gekunnen ?, dan ? ze gekomme |
| I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: as S kunne komme ad, a ze 't gedaan |
| I057b | De Heen |
vertaling: A susanne a kunne komme a ze da gedaan |
| I058p | Westkapelle |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
|
vertaling: A' Suzanne kunne' kommen 'oa' dan 'oa ze dat 'edae' |
||
| I062a | Serooskerke |
vertaling: As Susanne ao kunne komme dan ao ze dat hedae |
|
vertaling: as S oa kunne komme oa ze dat toch gedae |
||
| I064a | Biggekerke |
vertaling: As S oo kunne komme dan oo ze dat gedae |
| I065a | Grijpskerke |
vertaling: As susanne ao kunne komme, dan ao ze dat gedae |
| I069p | Goes |
vertaling: as S a kunne komme dan a ze dat hedae |
| I074p | Scherpenisse |
vertaling: a S ad kunne komme dan ad ze dat hedae |
|
vertaling: a S a kunne komme dan o ze dat gedae |
||
| I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: a S kunnen kommen ad dan a ze dat hedaon |
| I077p | Tholen |
vertaling: as S ad kunne komme dan ad ze dat gedaen |
| I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: As Suzan ? kunne komme, dan asse d? gedaan |
| I080p | Koudekerke |
vertaling: as S ao kunnen komme dan ao ze dat hedoa |
| I082p | Oost Souburg |
vertaling: as S aa kunne kommen dan aa ze dat gedae |
|
vertaling: ... aa kunnen komme ... |
||
|
vertaling: as S aa kunne kommen dan aa ze dat gedae |
||
|
vertaling: ... aa kunnen komme ... |
||
|
vertaling: as S a kunne komme dan a ze dat gedaa |
||
| I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: `A Suzanne kunne kommen ao, dan ao ze dat 'edae |
| I094p | s Gravenpolder |
vertaling: as S a kunne komme, dan a ze dat edaa |
| I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: ? Susanne ? kunnen komme da a ze dat 'edae |
| I103p | Cadzand |
vertaling: As Suzanne ao kunn'n kommen a'ze d? gedaon |
|
vertaling: as S a kunn komn dan a ze da hedaan |
||
| I107p | Groede |
vertaling: a S ao kunnen komn dan ao ze da hedao |
| I108p | Breskens |
vertaling: a S kunn komn dan a ze da gedaan |
|
vertaling: As Suzanne ao kunn komme'n dan oa zu da gedoan |
||
| I114p | Baarland |
vertaling: A susanne kunne komme o, dan o ze dat edae |
| I116c | Kloosterzande |
vertaling: `A Susanne keune kommen oai dan oai z't gedoan |
| I116p | Hengstdijk |
vertaling: As S keune kommen aoi, aoi z't gedaon |
| I117a | Rilland |
vertaling: a S a kunnen kommen dan a ze dat edaan |
| I128p | Ijzendijke |
vertaling: as S ao kunnen kommen dan a ze 't hedaon |
| I140p | Axel |
vertaling: A suze a kunnen kommen, dan a ze da gedaon |
| I147p | Kieldrecht |
vertaling: As Suzanne had kunnen kommen dan had ze da gedoan |
| I153p | Oedelem |
vertaling: a Susanne a keun kommen, dan ha se da gedaan |
| I158p | Eeklo |
vertaling: ou Suzanne kunne kommen, ou ze da gedaan |
| I161p | Assenede |
vertaling: a S a keun komn dan a ze da gedaan |
| I163p | Oosteeklo |
vertaling: a Suzanne oo keunen kommen dan oo ze da gedaan |
| I190p | Waarschoot |
vertaling: o suzan oi keun kom tons oi se da gedoin |
| I193p | Lovendegem |
vertaling: oa Susanne kunne kommen tons oa ze 't gedaan |
| I208p | Lokeren |
vertaling: as Susanne keune kommen oad, ten oo ze da gedoan |
| I212p | Waasmunster |
vertaling: as S au keunen komn, ten au ze 't gedaan |
| I220p | Bornem |
vertaling: As Susanne a kunne kommen za ze da wel gedon hemme |
| I241p | Gent |
vertaling: oas S moest keune komen hen toens ou ze da gedaan |
| I244p | Afsnee |
vertaling: as S ha kanne komme dan ha ze de gedaon |
| I256p | Schellebelle |
vertaling: a Suzanne oo keunen kommen dan oo ze da gedaan |
| I264a | Lebbeke |
vertaling: As Suzanne ooi kenne kommen ten ou ze da gedaan |
| I264p | Sint Gillis Bij Dendermonde |
vertaling: At Susanne kunnen kommen z' at het gedaan |
|
vertaling: wou Suzanne kunnen kommen z' at et gedaan |
||
|
vertaling: At Susanne kunnen kommen z' at het gedaan |
||
|
vertaling: wou Suzanne kunnen kommen z' at et gedaan |
||
| I268p | Puurs |
vertaling: as S aa kunne komme, den aa ze da gedaan |
| K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: As Susannne had kunne komme dat had ze't gedaen |
| K018a | Ammerstol |
vertaling: As susanne hat kinne komme, dan hat zet gedaen |
| K023p | Lopik |
vertaling: As susanne had kinne komme den had ze t wel gedaon |
| K039p | Culemborg |
vertaling: As Suzanne ha kanne komme dan hasse da gedoan |
| K042a | Vlaardingen |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen had ze het gedaan |
| K068p | Giessen Nieuwkerk |
vertaling: As Susanne hat gekent hat ze gekomme |
| K087p | Klaaswaal |
vertaling: As susanne kenne komme had, dan hasse't gedaen |
| K090p | Zwijndrecht |
vertaling: As Suzanne had kenne komme dan had ze dat wel gedaan |
| K093p | s Gravendeel |
vertaling: As Susanne had kenne kome, dan had ze het gedaen |
| K096p | Sliedrecht |
vertaling: As Suzanne ha kenne komme, ha ze 't gedaen |
|
vertaling: As Suzanne ha kanne/kenne komme ha ze da gedaen |
||
|
vertaling: As susanna ha kanne komme, ha ze't echt gedaen |
||
| K104a | Herwijnen |
vertaling: As Susanne h? kunne komme (dan) hasse d? gedaon |
| K123p | Willemstad |
vertaling: idem opm.: twijfelgeval negatiepartikel |
| K124p | Strijen |
vertaling: As Susanne ha kenne komme dan hasse da gedaen |
| K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: As Suzanne ha kenne komme ha ze 't heus wel gedaon |
| K129p | Geertruidenberg |
vertaling: As Susanne had kunne koome, had ze da gedaon |
| K131p | Waspik |
vertaling: Es Susan ha kanne kome dan has'et gedaon |
| K147p | Vlijmen |
vertaling: es Suzan ha kunne koome dan ha ze d? w?l gedaon |
| K153p | Oud Gastel |
vertaling: As Susanne aar kunne komme dan aar ze dat gedaon |
| K154p | Klundert |
vertaling: As Susan ha kunne komme as ze da gedaan |
|
vertaling: As Susanne a kenne komme dan a ze da gedaon |
||
| K155p | Zevenbergen |
vertaling: komme opm.: twijfel negatiepartikel in voorwaardelijke bijzin |
| K160p | Breda |
vertaling: as S at kunne komme dan at ze da gedaan |
| K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: es S ha kunne kome dan has et gedaon |
| K164p | Loon op Zand |
vertaling: Es Suzan ha kunnen koomen dan hasse de gedaon |
| K167p | Cromvoirt |
vertaling: as Susan kon komme dan deej ze da |
| K172p | Boxtel |
vertaling: es S ha kunne komme dan ha ze de gedaon |
| K173p | Wouw |
vertaling: opm.: alleen aanduiding 'ja' |
| K174p | Roosendaal |
vertaling: as S kunnu komme ar dan ar ze da gedaon |
| K183b | Enschot |
vertaling: es S hai kunne kome hasset gedaon |
| K183p | Tilburg |
vertaling: As Susanne ha kunne kome, dan ha ze d? gedoan |
| K185p | Oisterwijk |
vertaling: es Susanne ha kunne koome, dan hasse de gedaon |
|
vertaling: als S ha kunnen komen ha ze de wel gedaan |
||
| K188p | Nispen |
vertaling: as S aar kunne komme dan aar ze da gedaan |
| K194p | Alphen |
vertaling: as S hai kunne komen dan hai zu de gedaon |
| K218a | Hapert |
vertaling: Es Susanne ha kunnen kommen dan ha ze d? gedon |
| K225p | Ekeren |
vertaling: as S had kunne kome dan ad ze t gedoan |
| K237p | Turnhout |
vertaling: as S had kunne kome dan had ze da gedoan |
| K241p | Retie |
vertaling: as S hat kunne komme dan hat ze da gedoun |
| K243p | Merksem |
vertaling: As Susanne at kunne kome dan at ze da gedaon |
| K246p | Borgerhout |
vertaling: as Suzan at kunne kome, dan zou ze da gedoan emme |
| K262p | Broechem |
vertaling: as s at kunne kaume dan at ze da gedoin |
| K274p | Herentals |
vertaling: as S at kunne koome dan at zet gedaan |
| K276p | Mol |
vertaling: as S kunne kome was, dan had ze da gedaan |
| K278p | Lommel |
vertaling: as S ha kunne kommen, dan ha ze da gedoan |
| K289p | Waarloos |
vertaling: as s at kunne kome, dan at ze da gedoun |
| K294p | Koningshooikt |
vertaling: As S kunne koume was, dan ha ze da gedoan |
| K312p | Meerhout |
vertaling: als S had kunnen komen dan had ze da gedaan |
| K339p | Heist op den Berg |
vertaling: As S haa kinne kome dan haa ze da gedoan |
| L014p | Renkum |
vertaling: As Susanne kon komen dan had ze 't gedaon |
| L027p | Westervoort |
vertaling: As S. ha kunne komme dan hasse da gedaon |
| L036p | Wehl |
vertaling: Ad Susanne had k?nnen kommen dan had ze dat gedaon |
| L037p | Doetinchem |
vertaling: as S had keunen kommen dat had zij dat edaon |
| L054p | Druten |
vertaling: As Susanne ha kunne komme ha ze 't gedaon |
| L071p | Nijmegen |
vertaling: As S. had kunne kome dan had ze 't gedoan |
| L079p | Herwen |
vertaling: As Susanne had kunne komme dan had ze dat gedaon |
| L083p | Stokkum |
vertaling: At Susanne had k?nne komme dan had ze dat wel gedaon |
| L084p | s Heerenberg |
vertaling: At S had kunne komme dan had ze dat gedaon |
| L119p | Groesbeek |
vertaling: As Susanne hoj kunne k?mme, dan hoj ze da gedaon |
| L144p | Rosmalen |
vertaling: ?s Susanne h? kunne komme h?sse d? ged?n |
| L151a | Loosbroek |
vertaling: Es S h? kunne komme dan hasse d? gedon |
| L151p | Nistelrode |
vertaling: es S ha kunne komme dan ha se de gedoan |
| L159p | Cuijk |
vertaling: As Susanne haj kunnen kommen, dan haj ze da gedaon |
| L178p | Heeswijk |
vertaling: ?s Susanne ha kunne komme dan ha ze d? gedaon |
| L179p | Schijndel |
vertaling: As Susanne ha kunne komme, dan hasse da gedon |
| L180p | Veghel |
vertaling: Als Susanne had kunnen komen dan had ze dat gedaan |
| L182a | Keldonk |
vertaling: As Susan ha |
| L185p | Sint Anthonis |
vertaling: as S haj kunne kome dan haj ze de gedaon |
| L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Es Sussanne ha kunnen kommen dan ha ze d? gedaan |
| L203b | Breugel |
vertaling: As Susan ha kannu kommu dan ha zu d? ged?n |
| L203p | Lieshout |
vertaling: as Susanne ha kenne komme, dan hasse de gedon |
|
vertaling: as Susanne ha kanne komme dan hasse d? gedaon |
||
| L204p | Beek |
vertaling: As Susanne ha kanna komme, dan has zu ut ged?n |
| L207p | Gemert |
vertaling: As S ha kanne k?mme (dan) ha se d? gedon |
| L208p | Bakel |
vertaling: As S ha kenne komme da ha zunut gedoan |
| L210p | Venray |
vertaling: As S haaj kunne k?mme dan haaj ze dat gedaon |
|
vertaling: As Susanna haaj kunne k?mme dan haaj ze dat gedaon |
||
| L237p | Helmond |
vertaling: as S ha kenne komme dan ha ze de gedon |
| L259p | Dommelen |
vertaling: as S haj kanne komme dan haj ze de gedon ok |
| L260p | Valkenswaard |
vertaling: as S ha kanne komme da ha ze de gedon |
| L264p | Someren |
vertaling: As S ha kanne komme, dan ha ze d? gedoa |
| L265p | Meijel |
vertaling: As Suzanne haa kanne k?mme, dan haa ze d? gedao |
| L267p | Maasbree |
vertaling: as S heij kenne komme heij ze det gedaon |
| L270p | Tegelen |
vertaling: wen S had kenne komme den had ze det gedaon |
| L295p | Baarlo |
vertaling: As Susanne heij kenne k?mme, heij ze det gedaon |
| L320p | Hunsel |
vertaling: as Susan haai konne komme haai ze det gedaon |
| L329p | Roermond |
vertaling: es S had kinne komme dan had het det gedaon |
|
vertaling: as S had kinne komme dan had ziej det gedaon |
||
| L372p | Maaseik |
vertaling: es S haw kenne komme, han ze det gedoen |
| L381p | Echt |
vertaling: Es Suzanne h?j k?nne komme, han het det auch gedaon |
| L387p | Posterholt |
vertaling: Wen S hej kinne komme, den hej't det gedaon |
|
vertaling: Es S haw kinne k?mme, dan haw het det gedaon |
||
| L421p | Dilsen |
vertaling: es S haw kunne kommen dan haw t dat gedoen |
| L423p | Stokkem |
vertaling: as S auw kenne komme dan auw ze dat gedaon |
| L432p | Susteren |
vertaling: Es Susan hauw k?nne k?mme den hauw he det gedaon |
| L433p | Nieuwstadt |
vertaling: Es S haw k?nne k?mme, haw 't det gedaon |
| M008p | Barlo |
vertaling: At Suzann had k?nnen kommen dan had ze dat 'edaone |
| M010p | Bredevoort |
vertaling: As Susanne had kun'n kom'n dan had ze dat e daon |
| M013p | Winterswijk |
vertaling: As Susanne had k?nnen kommen dan had ze dat edaone |
| M042p | Ulft |
vertaling: As Susanne had kunnen kommen dan had ze dat gedoan. hat ze dat gedoan |
| N020p | Pollinkhove |
vertaling: os Susanne a kunn komn toen a ze dat gedaan |
| N024p | Westvleteren |
vertaling: a Susanne ade kunn komn z' a da edaan |
|
vertaling: a Susanne a kunnen komen, a se da zeker gedoan |
||
| N031p | Poelkapelle |
vertaling: o S a kun kom ze zu 't gedaan (geit) en |
| N045p | Izegem |
vertaling: a susanne moeten kunnen kommen ze ging et gedaan en opm.: 'a' = 3enk. V.T. van hebben en dus niet 'als' |
| N067p | Poperinge |
vertaling: adde S kunn komn toen adde ze dat edoan |
| N141p | Kortrijk |
vertaling: ha Susanne keunen kommen, ton ha se da gedaan |
| O030p | Oosterzele |
vertaling: o Susanne gekeunen, ze was wel gekomen |
| O061p | Aalst |
vertaling: as S ad kenne kommen ten ad ze da gedaan |
|
vertaling: oa S kennen kommen z' oa 't gedoon |
||
| O062p | Moorsel |
vertaling: As Sizan ooe kinne kommen, zooet gedoun |
| O097p | Bevere |
vertaling: had S kunnen komen,... |
| O133p | Herzele |
vertaling: as Susanne oo keunen kommen tuch oo ze da gedoan |
| O158p | Pamel |
vertaling: a S kinne kommen tein aze da gedaun |
| O230p | Overboelare |
vertaling: as S a kunnen kommen dan o ze da gedaan |
| O239p | Gooik |
vertaling: as s a kuune komme, deen a ze da gedoe?n |
| P001p | Nieuwenrode |
vertaling: as S hae kunne komme, dan hae ze da gedaen |
| P004p | Grimbergen |
vertaling: as S hat koene komme dan hazeut gedaan |
| P021p | Tildonk |
vertaling: as susanne kunne komme aa dan aa se da gedoan |
|
vertaling: as susanne kunne komme aa aa se da gedoan |
||
|
vertaling: as susanne kunne komme aa dan aa se da gedoan |
||
|
vertaling: as susanne kunne komme aa aa se da gedoan |
||
| P035a | Scherpenheuvel |
vertaling: As Susan ha keune kome, danaset gedoan |
| P086p | Kessel Lo |
vertaling: as S aa kinne koome dan aa se da gedon |
| P088p | Leuven |
vertaling: aa S kinne komme dan aa ze da gedon |
| P103p | Roosbeek |
vertaling: as S a kunne kaume dan a ze da gedown |
| Q002p | Hasselt |
vertaling: As S haa kunne keume dan haa ze da gedoan |
| Q019p | Beek |
vertaling: es S ha kenne komme het t dat ged?n |
| Q077p | Hoeselt |
vertaling: he S konne kome dan he ze dat gedeun |
| Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: es S ha konne kwumme dan ho ze het gedwen |
| Q095p | Maastricht |
vertaling: es S had kinne koume daan had ze dat gedaon |
| Q101p | Valkenburg |
vertaling: Es Susanne houw kinne k?mme, dan houw zie dat gedaon |
| Q116p | Simpelveld |
vertaling: wen 't Susanne huij kunne koome, da huij 't dat gedoa |
| Q117a | Waubach |
vertaling: Wan 't Suzan houw kome k?nne, dan houw 't dat gedoa |
|
vertaling: Wen 't San hui kinne kome, da hui't dat gedoa |
||
| Q119p | Eygelshoven |
vertaling: As 't Susanne how kenne kome dan how ze 't gedoa |
|
vertaling: Wann ut Suzan huuj kunne koome,dan huuj ze dat gedoa |
||
| Q121b | Spekholzerheide |
vertaling: went 't S hui kenne komme daan hui't dat jedoa |
| Q222p | Vaals |
vertaling: Wen 't Susanne heij kenne komme da heij het 't jedao |
data mondelinge enquête
| Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| O177p | Dilbeek | veldwerker | [v=476] Hoe zou je zegge als Susanne had kunne kome dan had ze dat gedaan. [/v] | context | ||
| informant | [a] A Susan kunne kome dan haaze da gedaan. [/a]
haa ze |
context | ||||
| veldwerker | [v] Maar ni as Susan en haa kunne kome? | context | ||||
| hulpinterviewer | [a=n] Nee nee. [/a] | context | ||||
| O275p | Herne | hulpinterviewer | [v=476] Als Susanne en had kunne kome dan had ze da gedaan. [/v] | context | ||
| hulpinterviewer | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
| O286p | Halle | veldwerker | [v=476] Haa Susanne en haa kunne kome dan haa ze da gedaan. [/v] | context | ||
| hulpinterviewer | [a] A Susanne haa kunne kome dan haaze da gedaan. [/a]
haa ze |
context | ||||
| veldwerker | [v] En a Susanne en haa kunne xxx? [/v] | context | ||||
| hulpinterviewer | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
| P018p | Kampenhout | hulpinterviewer | [v=476] As Susan en haa kunne kome dan haazeda gedaan. [/v]
haa ze da |
context | ||
| informant1 | [a=n] Nee. [/a] | context | ||||
| informant2 | [a] As Susan kunne kome haa haazeda gedaan. [/a]
haa ze da |
context | ||||
| P065p | Brussel | informant2 | [v=476] As Susanne en haa kunne kome dan haaze da gedaan. [/v]
haa ze |
context | ||
| hulpinterviewer | [a=n] As Susanne haa kunne kome dan haaze da gedaan. [/a]
haa ze |
context | ||||
| P124a | Bosvoorde | informant | [v=476] As Susanne haa kunne komme dan haa ze da gedaan. [/v]
Verkeerde vraag. |
context | ||
| hulpinterviewer | [a=n] As Susanne haa kunne komme. [/a] | context | ||||
| P133p | Overijse | hulpinterviewer | [v=476] As Susanne en had kunne komme dan had ze da gedaan. [/v] | context | ||
| informant | [a=n] As Susanne aa kunne komme dan aazeda gedaan. [/a] | context | ||||
| Q156p | Borgloon | hulpinterviewer | [v=476] As Susanne en haa kunne kome dan haa ze da gedaan. [/v] | context | ||
| hulpinterviewer | [a=n] Die en hoort in t Rijkels hier niet thuis. [/a] | context | ||||
data telefonische enquête
| Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
|---|---|---|---|---|
| geen data telefonische enquête voor testzin 476 | ||||
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut