Overzicht SAND-data testzin 187 (Jan verhinderde dat we Marie niet belden)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
Kloeke | plaats | antwoorden |
---|---|---|
A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: Jan ferhinderde dat wi? Marie belleden of bellen |
B005p | Hoorn |
vertaling: Jan had 't tsjn houwen dat wie marie op zouwen belje |
B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: Jon ferhindere, dat wi Mari bellen |
B018p | Sint Jacobiparochie / Sint Jabik |
vertaling: J ferhinderde dat wij M belden |
B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: Jan woe net ha, dat wy Mary skillen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: Jan kearde ?s om Mary te beljen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: Jan behindere dat wy M bellen |
B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: Jan verhinderde dat we M. belden |
B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: Jan verhinderde um Marie te bellen |
B085p | Weidum |
vertaling: Jan behindere dat wy Mary bellen |
B112p | Sneek / Snits |
vertaling: fan Jan mochten we Marie niet belle opm.: opm. informant: 't woord verhinderen in j. kan niet vertalen, pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C001p | Oudeschip |
vertaling: Jan wol nait heb'n dat wie Marie beld'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C029p | Warffum |
vertaling: Jan wol nait lieden dat wie marie belden. opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C031p | Uithuizen |
vertaling: J wol nait dat wie M. beldn opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C041a | Leermens |
vertaling: Jan wol nait hemmen dat wie Merie bellen deden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C070p | Bedum |
vertaling: Jan verhinderde dat wie Marie konden opbellen |
C099p | Zuidhorn |
vertaling: Jan verhinderde dat wie Marie belden |
C106p | Tolbert |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie beld'n |
C110p | Middelbert |
vertaling: Jan verhinderde dat wie M bell'n zoll'n |
C115p | Harkstede |
vertaling: Jan belette / veurkwam dat wie Marie b?ld'n |
C151p | Kropswolde |
vertaling: Jan wol nait hebb'n dat we Marie b?lden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
C152p | Hoogezand |
vertaling: jan verhinderde dat wie Marie belden |
C156a | Tripscompagnie |
vertaling: Jan verhinderde dat we M beldn |
vertaling: Jan wol nait hebb'n dat we marie bell'n gingen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
C165p | Bellingwolde |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie nait beld'n |
vertaling: Jan wol nait hebb'n, dat wie Merieke bell'n deed'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie beldn |
||
C184p | Eext |
vertaling: Jaan heuil tegen dat wij Marie belden. |
C186p | Wildervank |
vertaling: J verhinderde dat wie M beld'n |
E003a | Den Oever |
vertaling: Jan wou niet dat we M1: erie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
vertaling: J stak er een stokje foer dat we M belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
E004p | Hippolytushoef |
vertaling: Jan hield teuge dat we Merie belde |
vertaling: Jan wou niet haewe dat we Marie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
E028p | Obdam |
vertaling: Jan hield het teugen dat we we Marie niet belden opm.: Sunjectdubbeling of spelfout? |
E029p | Sijbekarspel |
vertaling: Jan hield het teugen dat we Merie belden |
E031a | Oostwoud |
vertaling: Jan hield teugen datte wai Merie belde |
E040a | Venhuizen |
vertaling: jan hield alles teugen dat we Merie belle zouwe |
vertaling: Jan verhinderde dat we Merie belde |
||
E040p | Enkhuizen |
vertaling: J. verinderde datte we Merie opbelde |
E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: we mochet merie iet belle. Jan hield et tege |
E052p | Grosthuizen |
vertaling: Jan hield et teuge dat we M belde |
E060p | Wijdenes |
vertaling: Jan verhinderde dat wai Marie belden |
E069p | De Rijp |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie opbelde |
vertaling: J. verinderde datte we Merie opbelde |
||
E079p | Beverwijk |
vertaling: opm.: streep door vraag |
E086p | Zaandam |
vertaling: Jan verhinderde dat wai Merie belde |
E109p | Amsterdam |
vertaling: Jen furhinderde datte we Merie belden opm.: voegwoordvervoeging |
E117p | Aalsmeer |
vertaling: Jan verhinderde dat we Merie zouwe belle |
E118z | Bovenkerk |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
E121p | Weesp |
vertaling: Jan verhinderde om Marie te bellen |
E126p | Bussum |
vertaling: opm.: twijfelgeval vertaling |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
||
E127p | Huizen |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie opbelden |
vertaling: Jan hield 't tuegen dat we Marrie belden |
||
E139p | Hoogmade |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
E160p | Oud Loosdrecht |
vertaling: idem opm.: twijfelgeval pleonastische negatie bij negatief werkwoord twijfelgeval negatiepartikel |
E192p | Utrecht |
vertaling: Jaan verhinderde daat we Merie belde |
vertaling: opm.: twijfelgeval vertaling |
||
vertaling: Jan stak d'r stokkie voor dawwe merie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
E208q | Sluipwijk |
vertaling: Jan verhinderde da we Merie belde |
E223p | Jutphaas |
vertaling: jan verhinderde dat we Marie belde |
F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: Jan ferhindere dat wy Marie bellen |
F013b | Nijehaske |
vertaling: Jon hoot ut tsjin, dot wei Marie bellen. |
F042p | Wolvega |
vertaling: Jan huldt 't tegen dat we Marie beld'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F043p | Nijeholtpade |
vertaling: Jan verhinderde dawwe Marie belden. |
F044p | De Blesse |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
F061a | Wapserveen |
vertaling: Jan wol niet hebn douw Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F070p | Giethoorn |
vertaling: Jan verhinderde dat wij Marie belden. |
F074p | Meppel |
vertaling: 't Was Jan zien schuld dat dat we Marie niet konden bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F084p | Genemuiden |
vertaling: Jan ver-inderde dat aa'w Merie beldn. |
F090p | Kampen |
vertaling: Jan verinderde dat we Merie belden |
F097p | Nieuwleusen |
vertaling: Jan vurhindern da'w Marie bellen |
F102a | Wezep |
vertaling: Jan wol niet hebben dat wie Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F102p | Oldebroek |
vertaling: Jan verhinderen um Marie te bellen |
F103p | Hattem |
vertaling: Jan w? niet em'm d"'w Merie opbell'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F107b | Lenthe |
vertaling: Jan stekn d'r un stokkie veur dedde wie M beln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F107p | Heino |
vertaling: opm.: streep door vraag |
F111p | Nunspeet |
vertaling: Jan hield ut teg'n dawe Merie beld'n |
F113p | Heerde |
vertaling: Jan verhinderu dat wule Marie belld'n |
F119p | Wijhe |
vertaling: Jan wol niet hebben dat wie Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F121p | Spakenburg |
vertaling: Jan wou niet hen dawe Murrie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
||
F131p | Terwolde |
vertaling: J. verhinderde dat wie M. belden |
F133p | Deventer |
vertaling: Jan verhinderden dat wie Marie belden |
vertaling: Jan verhinderde dat wie Marie beldn |
||
F138p | Bathmen |
vertaling: Jan verhinder'n det wie Marie bell'n |
F142p | Nijkerk |
vertaling: Jan zorgde d'r veur dat we Marie niet konde belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F145p | Garderen |
vertaling: Jan verhinderde 't dat we Merie belde opm.: ingevoegd: expletief object |
F151p | Apeldoorn |
vertaling: Janverhinderd'n dat we marie beld'n |
vertaling: Jan verhindern ons daw Marie belln |
||
vertaling: Jan zorgden dr veur dat we Marie niet konden bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
vertaling: opm.: "komt niet voor" |
||
vertaling: Jan verhinderde dat wie Marie belden |
||
F153p | Ugchelen |
vertaling: Jan z?rgden der veur da'w marie niet belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F155p | Twello |
vertaling: Jan verhinderde dat wie Marie beldn |
F157a | Klarenbeek |
vertaling: Jan belette'n ons um Marie te bellen |
F158p | Voorst |
vertaling: Jan verhinderen ons um Marie te bellen |
F161p | Gorssel |
vertaling: Jan verhinderden dat wiele Marie belden |
vertaling: Jan verhinderde dat wiele Marie belden |
||
F163p | Eefde |
vertaling: Deur Jan's toedoon kunn'n wiele Marie neet bell'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F164p | Harfsen |
vertaling: Jan wol nit hebn daw Marie beln. |
F165p | Amersfoort |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden. |
F171p | Lunteren |
vertaling: Jan moakte ut onmeugeluk um Marie te bellen |
F172p | Otterlo |
vertaling: Jan wil niet dat we Marie bellen. opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F177p | Hall |
vertaling: Jan wol niet hebben dat wiele Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F178a | Empe |
vertaling: Jan stak d'r 'n st?ksken veur da'w Merie zoll'n bell'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F179p | Zutphen |
vertaling: Jan hee verhinderde ons, om Marie te bellen opm.: herhalend subjectpronomen infinitiefzin ipv finiete bijzin |
F183p | Baak |
vertaling: Jan liet ons Marie niet bell'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
F184p | Vorden |
vertaling: J. verhindern da'w marie beln |
F206p | Hengelo |
vertaling: Jan verhinderen da 'w Marie belden opm.: "komt niet voor" |
G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: nvt |
G015p | Sellingen |
vertaling: J. verhinderde / huil tegen da(t) we Marie bell(d)n opm.: 'd in belldn is niet te horen' |
G030p | Westerbork |
vertaling: Jan h?ld oes tegen doe ons Marie bellen wolden |
G032c | Westdorp |
vertaling: Jan verhinderde 't oes dat wij Marie bell'n |
vertaling: Jan zurgde er veur dat wij marie niet kun'n bell'n |
||
vertaling: Jan verhinderde 't oes dat wij Marie bell'n |
||
vertaling: Jan zurgde er veur dat wij marie niet kun'n bell'n |
||
G033p | Exloo |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie beld'n |
G052p | Zweeloo |
vertaling: Jan veurkwam dat wij Marie beld'n. |
vertaling: Jan verhinnerd dat wei Marie bellen |
||
vertaling: Jan wol niet hebbe'n dat wij Marie opbelde'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
G054p | Noord Sleen |
vertaling: Jan hield teegn da'w Merie belln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
vertaling: Jan wol nie hebn da'w Merie belln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
vertaling: Jan hield teegn da'w Merie belln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
vertaling: Jan wol nie hebn da'w Merie belln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
G055p | Zuid Sleen |
vertaling: Jan verhinderde da'w Marie beld'n |
vertaling: Jan huul teeg'n dat wi'j Marie beld'n. |
||
G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: J. veurkwam dat wie M. b??ld'n |
vertaling: jan verhinderde dat wie M beldn |
||
G075c | Kerkenveld |
vertaling: Jan verhinderde dat wij Marie belden |
G080p | Erica |
vertaling: - steuk er een stokkie veur dat we Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
G094p | Gramsbergen |
vertaling: Jan wil veurkommm' da'w M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
vertaling: Jan verhindern dat wi'j M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan verhindern dat wij M. belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan wil veurkommm' da'w M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan verhindern dat wi'j M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan verhindern dat wij M. belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan wil veurkommm' da'w M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan verhindern dat wi'j M. zolln belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: Jan verhindern dat wij M. belln opm.: tweede optie "wordt weinig gebruikt" |
||
vertaling: opm.: 'nvt' |
||
G113q | Baalder |
vertaling: Jan verhindern da'w Marie bell'n |
G115p | Bergentheim |
vertaling: Jan verhinderde dat wi'j Marie belden |
G139p | Den Ham |
vertaling: Jan veurkwam dat wie Marie beld'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
G171p | Vriezenveen |
vertaling: Jon verheendern damme M beld'n |
G173p | Almelo |
vertaling: Jan heult teegn daw Merie beln |
G198p | Enter |
vertaling: nb opm.: opmerking van jvc: n.b. (of nb) staat volgens mij voor 'niet bekend', i.e. niet voorkomend in het dialect. ik heb de vraag wel (voor alle zekerheid) als onbeantwoord gemarkeerd |
G201p | Borne |
vertaling: Jan veurkwam dat wie Marie opbelde |
G204p | Hengelo |
vertaling: Jan ef verhinert da'w Marie hebt ebeld |
G222p | Markelo |
vertaling: Jan hef teegn ehoolden det wie Marie belden |
G223p | Goor |
vertaling: Jan veurkwam da'w Merie opbeldn |
G227p | Gelselaar |
vertaling: Jan verhinderde, dat wiej Marie belden |
G234p | Enschede |
vertaling: Jan verheendern/vuurkwam dat/asdat wie Marie belln opm.: voegwoord naast 'dat' ook 'asdat' mogelijk |
G246p | Lochem |
vertaling: Jan hef teegn hol'n um Marie te bel'n |
G251p | Neede |
vertaling: Jan vehindan daw Marie belden |
G278p | Zelhem |
vertaling: Jan verhinderde wat wi-j Marie belden |
vertaling: Jan verhinderen ons daw Marie belden |
||
G280q | Lievelde |
vertaling: jan veurkwam daw Marie belden |
H017p | Bredene |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
H046p | Nieuwpoort |
vertaling: van J mochten we Marie nie bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
H066p | Aartrijke |
vertaling: opm.: komt niet voor |
H084p | Veurne |
vertaling: Jan zorgde d'r vooren da me Marie nie telefoneerden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I024p | Sommelsdijk |
vertaling: Jan verhinderde dat m'n Murie belde |
I028p | Goudswaard |
vertaling: Jan hieuw tege dat we Merie belde |
I029p | Piershil |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belde |
I030p | Renesse |
vertaling: Jan ver'inderde dat wulder/m'n/ons Merie baalde |
I034p | Serooskerke |
vertaling: Jan verinderdet da me Marie belle |
I042p | Herkingen |
vertaling: Jan zurgde d'r voor dammen merie we konne belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: Jan verhinderde dat we M belden |
I049p | Zierikzee |
vertaling: J ieuw tegen dat we M belden |
vertaling: opm.: streep door vraag |
||
I054p | Stavenisse |
vertaling: Jan ieuw' tegen da we nae Merie belden |
I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: we moge van J nie aan Marie belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I057b | De Heen |
vertaling: Jan verhinderde dat we marie belden |
I058p | Westkapelle |
vertaling: Jan 'ieuw tegen da'-me Marie belde' |
I062a | Serooskerke |
vertaling: J ie us tegen om M te bellen |
vertaling: Jan verinderde do me marie belde |
||
I064a | Biggekerke |
vertaling: Jan liet nie toe da me Marie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I065a | Grijpskerke |
vertaling: Jan verinderde dat me mare belden |
I069p | Goes |
vertaling: komt niet voor |
I074p | Scherpenisse |
vertaling: J ieuw ons tegen toen a m'n M woue belle |
vertaling: J ieuw ons tegen om M te bellen |
||
I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: J wou dat we M nie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I077p | Tholen |
vertaling: J verhinderde dat we M belden |
I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: Jan ver-inderde dawwe Merie belde |
I080p | Koudekerke |
vertaling: J verinderde da me M belde |
vertaling: ... beldede (verouderd) |
||
vertaling: J verinderde da me M belde |
||
vertaling: ... beldede (verouderd) |
||
I082p | Oost Souburg |
vertaling: J verinderde dat we Merie belde |
vertaling: J verinderde da me M belden |
||
I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: Jan verhinderden dat me Merie belden |
I094p | s Gravenpolder |
vertaling: Jan verinderde da me M belden |
I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: Jan voorkwam da we Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I103p | Cadzand |
vertaling: Jan liet nie deu d? me Marie b?lden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
vertaling: Jan e hemaakt da we Marie nie kom beln opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
I107p | Groede |
vertaling: J verinderde da we M nie beldne |
I108p | Breskens |
vertaling: opm.: komt niet voor |
vertaling: jan verinderde da we M belden |
||
I114p | Baarland |
vertaling: jan iew tegen da me merie belden |
I116c | Kloosterzande |
vertaling: Jan ver'inderden o's dammen marie belden |
I116p | Hengstdijk |
vertaling: Jan ouwden tegen dammen Marie op belden (op bedegen) |
I128p | Ijzendijke |
vertaling: Jan hield 't tegen da we M opbelden |
I140p | Axel |
vertaling: Jan eit et tegehouwen da me belden mee marie opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I153p | Oedelem |
vertaling: Jan verhinderd ons om Marie te bellen |
I161p | Assenede |
vertaling: Jan verhinderge da we Marie belden |
I163p | Oosteeklo |
vertaling: Jan belettigden da me wuir naar Marie telefoneerden |
I193p | Lovendegem |
vertaling: Jan verhinderdege da me Marie beldigen |
I208p | Lokeren |
vertaling: Jan ouden ons tegen veur naar Marie te bellen |
I212p | Waasmunster |
vertaling: Jan belette da we Marie belden |
I220p | Bornem |
vertaling: J aafde mai tegen oem M te bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
I241p | Gent |
vertaling: Jan belettege mij van Marie te bellen |
I244p | Afsnee |
vertaling: J verhinderde de we M beelde |
I256p | Schellebelle |
vertaling: J belettegden da me wuir noar Marie telefoneerden opm.: subjectdubbeling |
I268p | Puurs |
vertaling: Jan z?rgde d'r veu da we Marie ni koste belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K005p | Rotterdam |
vertaling: Jan liet niet toe dat we Marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: Jan hield tege dat we Marie ginge belle |
K039p | Culemborg |
vertaling: jan verhinderde dawwe Marie belde |
K042a | Vlaardingen |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belde |
K064p | Noordeloos |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
K087p | Klaaswaal |
vertaling: Jan verhinderde damme Marie-e-belde |
K090p | Zwijndrecht |
vertaling: Jan hieuw het tege da we Marie belde |
K093p | s Gravendeel |
vertaling: Jan verhinderde dat we Mrie belden |
K096p | Sliedrecht |
vertaling: Jan verhinderde a me Merieje belde |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie belden |
||
K104a | Herwijnen |
vertaling: Jan verhinderde d? we Merie belde |
K123p | Willemstad |
vertaling: idem opm.: twijfelgeval pleonastische negatie bij negatief werkwoord twijfelgeval negatiepartikel |
K124p | Strijen |
vertaling: Jan was er op tegen dat we marie belden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: Jan verhinderde da we Murieje belde |
K131p | Waspik |
vertaling: Jan hiew tegen d? we Merie zouwe belle |
K147p | Vlijmen |
vertaling: jan verhinderde d? wu Murieje k?nne belle |
K153p | Oud Gastel |
vertaling: Jan verhinderde da we Merie nie belden |
K154p | Klundert |
vertaling: Jan wilde nie da we Marie zouwe belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K155p | Zevenbergen |
vertaling: Jan verhinderd da we Marie nie bellen |
K160p | Breda |
vertaling: J wou nie da we M belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: komt niet voor |
K164p | Loon op Zand |
vertaling: Jan verhinderde dewwe Meriee belden |
K167p | Cromvoirt |
vertaling: Jan verhinderde de wu Marieje belden |
K172p | Boxtel |
vertaling: Jan verhinderde de we M belde |
K173p | Wouw |
vertaling: opm.: 'ja' naast vertaling; komt dus waarschijnlijk niet voor |
K174p | Roosendaal |
vertaling: Jan maokte da we Marie nie bellu opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K183b | Enschot |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie belde |
K183p | Tilburg |
vertaling: Jan z?rgde d'r vur, d? we Marie nie kosse belle. opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K185p | Oisterwijk |
vertaling: J ding het tegen dat we M belden |
vertaling: Jan verhinderde de we Marie belde |
||
K188p | Nispen |
vertaling: J zurregde ervor da me M nie konne belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K194p | Alphen |
vertaling: Jan hiel ons tegen de we Marie zouwe bellen |
K218a | Hapert |
vertaling: Jan verhinderde d? we Marieje nie belden |
K225p | Ekeren |
vertaling: J wou ni da we M telefoneerden opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K237p | Turnhout |
vertaling: Jan belette dat we naar Marie belde |
K243p | Merksem |
vertaling: Jan beletten ons da we Marie opbelde |
K246p | Borgerhout |
vertaling: Jan belette da we M oepbelde |
K262p | Broechem |
vertaling: Jan zergde dervere damme M ni konne belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K276p | Mol |
vertaling: Jan wilde nie da'me M opbelde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K278p | Lommel |
vertaling: J verhinderden da w M belden |
K289p | Waarloos |
vertaling: Jan wilde nie da we M belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
K294p | Koningshooikt |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie zaan bellen |
K312p | Meerhout |
vertaling: Jan belette os da we naar M belde |
K339p | Heist op den Berg |
vertaling: J verhinderde dat wijlle M belde |
L014p | Renkum |
vertaling: Jan verhinderde ons om Marie te belle |
L027p | Westervoort |
vertaling: Jan verhindede dawwe Merie belde |
L036p | Wehl |
vertaling: Jan verhinderden da'w Marie bellen |
L037p | Doetinchem |
vertaling: J verhinderde dat wij M belden |
L054p | Druten |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie belde |
L071p | Nijmegen |
vertaling: Jan zei d? we M. niet mochte belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L079p | Herwen |
vertaling: Jan wil nie h?mme da we Marie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L083p | Stokkum |
vertaling: Jan hiel tege dawwe Marie zolle belle |
L084p | s Heerenberg |
vertaling: Jan liet niet toe dat we M belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L119p | Groesbeek |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie baalde |
L144p | Rosmalen |
vertaling: Jan verhinderde d? we M'rieje b?lde |
L151a | Loosbroek |
vertaling: Jan wonnie (wou niet) d?we Mrie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L151p | Nistelrode |
vertaling: 't Jan z'n schuld de we M nie gebeld hebbe opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L159p | Cuijk |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie belden |
L178p | Heeswijk |
vertaling: Jan verhinderde d? we Marie belde |
L179p | Schijndel |
vertaling: Jan die hield osn tege da we Mrie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L185p | Sint Anthonis |
vertaling: J v?rkwam de we M belde |
L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Jan hiel ut teege d? we Marie belden |
L203b | Breugel |
vertaling: Jan vurhindurdu, d? wu Merie b?lden |
L203p | Lieshout |
vertaling: Jan hiel ut tege de we Marie belde |
vertaling: Jan w? nie hebbe d? we Merieje opbelde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
L204p | Beek |
vertaling: Jan zurgde d? we Merieje nie kosse belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L207p | Gemert |
vertaling: Jan verhinderde d? we Meries b??lde |
L208p | Bakel |
vertaling: Jan wo nie de we Murie b?ldu opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L210p | Venray |
vertaling: Jan liet nie toe dat wi-j Marie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L237p | Helmond |
vertaling: Jan vurkwam de we M belde |
L243a | Ommel |
vertaling: Jan wo nie de we Merrigge belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L259p | Dommelen |
vertaling: Jan hield ons tege um M te belle |
L267p | Maasbree |
vertaling: Jan verhingerde det wej Marie neet belde |
L270p | Tegelen |
vertaling: Jan heel trenge det we M belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
L295p | Baarlo |
vertaling: Jan heel taenge det weej Merie belde |
L329p | Roermond |
vertaling: Jan verhinjerde det veer Marie belde |
vertaling: Jan verhinjerde det veer M belde |
||
L372p | Maaseik |
vertaling: Jan belette det we M belden |
L387p | Posterholt |
vertaling: Jan verhinjerde det veer M belde |
vertaling: Jan haet gezorg det v'r M neet k?sjte belle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
||
L421p | Dilsen |
vertaling: J beledde dat v'er M belde |
L432p | Susteren |
vertaling: Janne verhingerde det weer Merie belde |
M008p | Barlo |
vertaling: - |
M013p | Winterswijk |
vertaling: Jan verhinderen dadde wi'j Marie belden opm.: voegwoordvervoeging |
M042p | Ulft |
vertaling: Jan verhinderde dat wi j Marie belden |
N020p | Pollinkhove |
vertaling: J verinderde da we belden noa Marie |
N024p | Westvleteren |
vertaling: Ja belette da me Marie beldn |
N031p | Poelkapelle |
vertaling: Jan belette da me beldn no Marie |
N045p | Izegem |
vertaling: Jan belette da me Marie gingen bellen |
N067p | Poperinge |
vertaling: opm.: komt niet voor |
N141p | Kortrijk |
vertaling: Jan makte da me Marie nie en kosten bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
O030p | Oosterzele |
vertaling: Jan belettegen da me naar Marie telefoneren |
O061p | Aalst |
vertaling: Jan verinderden ons te telefoneren me Marie |
O062p | Moorsel |
vertaling: Ja beletje da we Marie beldjen |
O097p | Bevere |
vertaling: J belettege da we Marie beldegen |
O133p | Herzele |
vertaling: Jan maaktegen da wer Marie nie kosten bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
O153p | Hekelgem |
vertaling: Zjang verhienjerde damme we Marie volgden |
O158p | Pamel |
vertaling: We mochte va Jan nie no M bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
O239p | Gooik |
vertaling: Jan beletjn ons damme noe? M beljn |
P001p | Nieuwenrode |
vertaling: Jan verhinderde da we Magda ni belden |
P004p | Grimbergen |
vertaling: Jan arranzjedent dawe M nie koste telefonere opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
P086p | Kessel Lo |
vertaling: Jan mokte da we Mari ni belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
P088p | Leuven |
vertaling: Jan belette ons van Marie te belle |
P103p | Roosbeek |
vertaling: Jan verhinderde da we M belde |
Q002p | Hasselt |
vertaling: J het belet da ve M belde |
Q019p | Beek |
vertaling: J laet ?s M neet bellen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
Q077p | Hoeselt |
vertaling: J beledde da ve Merie belden |
Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: J hoel mich tjege dat ver Merie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
Q095p | Maastricht |
vertaling: J verhinderde tot veer M belde |
Q101p | Valkenburg |
vertaling: Jan verhingerde dat veer Marie belde |
Q116p | Simpelveld |
vertaling: d'r Jan verhingered dat vur ut Marie opbellette |
Q117a | Waubach |
vertaling: d'r Jan verhingerde dat vur 't Marie belde |
Q119p | Eygelshoven |
vertaling: Jan vuurkoom dat wi ut Marie aareepe |
vertaling: D'r Jan verhinderde dat wie 't Marie belde |
||
Q121b | Spekholzerheide |
vertaling: d'r J verhingerte dat vuur 't M belde |
Q222p | Vaals |
vertaling: Der Jan hool taeje dat vuur 't Marie wole opbelle opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
data mondelinge enquête
Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
---|---|---|---|---|---|---|
geen data mondelinge enquête voor testzin 187 |
data telefonische enquête
Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|---|
geen data telefonische enquête voor testzin 187 |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut