Overzicht SAND-data testzin 527 (Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan)

schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête

data schriftelijke enquête

Kloekeplaatsantwoorden
A002p West Terschelling / West Skylge vertaling: Hi? ik dat witten dan hi? ik et net di?n
B005p Hoorn vertaling: hie ik dat witten dan hie ik ut net dean.
B007p Ferwerd / Ferwert vertaling: Hji ik dat witten, dan hji ik it net dien
B028p Oudkerk / Aldtsjerk vertaling: As ik dat witten hie, hie ik it net dien
B029p Rinsumageest / Rinsumageast vertaling: At ik it witen hie, (dan) hie ik it net dien!
vertaling: Hie ik it witen, ik hie it net dien!
vertaling: At ik it witen hie, (dan) hie ik it net dien!
vertaling: Hie ik it witen, ik hie it net dien!
B046b Oosterbierum / Easterbierrum vertaling: Hie ik dat witten dan hie ik it net dien
B056p Leeuwarden / Ljouwert vertaling: Ha'k dat weten, dan hak't niet daan
B065p Oostermeer / Eastermar vertaling: A'k alles weeiten har, har 'k niet daon
B085p Weidum vertaling: Hie ik dat witten dan hie ik it net dien
B112p Sneek / Snits vertaling: hat ik dat weten dan hat ik 't nait deen
C001p Oudeschip vertaling: As ik (As 'k) d?t wait'n har ha 'k 't nait doan
C029p Warffum vertaling: Haar ik dat waiten, haar ik dat nait doan.
C031p Uithuizen vertaling: haar ik dat waitn, den haar 'k 't nait doan
C041a Leermens vertaling: As ik dat waiten haar, haar ik t nait doan
C070p Bedum vertaling: As ik dat wait'n har, had ik dat nait doan
C099p Zuidhorn vertaling: As'k dat waiten har, den har ik 't nait doan
C106p Tolbert vertaling: Hak 't wiet'n dan hak 't niet doan
C110p Middelbert vertaling: Haar ik dat wait'n din har ik 't nait doan
C115p Harkstede vertaling: As ik dat was'tn haar, haar ik 't nait doan
C151p Kropswolde vertaling: Haar ik dat wait'n den haar ikt nait doan
C152p Hoogezand vertaling: Had ik dat waitn den had ik 't nait doan
C153p Sappemeer vertaling: As ik dat waitn haar din haar ik het nait doan
C154q Annerveen vertaling: Als ik dat waiten har, dan had ik 't nait doan
C156a Tripscompagnie vertaling: As ik dat wait'n has, has 'k nait daon
vertaling: Haar ik dat waitn din haar ik t nait doan
C157p Meeden vertaling: As ik dat waitn haar din haark tnait doan
C165p Bellingwolde vertaling: As ik dat wait'n har, har ik dat nait doan!
vertaling: As ik dat wait'n haar, hak 't nait doan
vertaling: had ik dat waitn den had ik dat nait doan
C184p Eext vertaling: A'k dat weeiten har dan ha'k 't neeit daon.
C186p Wildervank vertaling: Had ik dat waiten dan had ik et nait doan
E003a Den Oever vertaling: as ik ut weten had, den had ik ut niet deen
vertaling: had ik dat weten, dan had ik 't niet deen
E004p Hippolytushoef vertaling: Had ik dat wete den had ik et niet deen
vertaling: As ik dat weten had, had ik dat niet deen
E028p Obdam vertaling: As ik dat wete had, den had ik dat niet dein
E029p Sijbekarspel vertaling: as ik het vooruit weten had den had ik het iet dein
E031a Oostwoud vertaling: Had ik dat weten dan had ik ut iet dein
E032p Nibbixwoud vertaling: As ik dat weten had, had ik het niet dein
E035p Westwoud vertaling: Hak dat weten den hak ut niet dein
E040a Venhuizen vertaling: Had ik dat weten den had ik 't niet dein
E040p Enkhuizen vertaling: As ' da t had weten den ad ik t niet deen
E041p Egmond aan Zee vertaling: As ik dat eweten ad, den ad ik et iet edeen
E052p Grosthuizen vertaling: had ik dat weten den had ik het niet dein
E060p Wijdenes vertaling: had ik adt weten, dan had ik het niet daan
E069p De Rijp vertaling: Als ik dat (ge)weten had, dan had ik 't niet (ge)daan
vertaling: As ' da t had weten den ad ik t niet deen
E086p Zaandam vertaling: had ik dat ewete den had ik niet edeen
E091b Volendam vertaling: As 'k dat wete ad, (dan) ad 'k niet daan
E109p Amsterdam vertaling: had ik dat gewete dan haddik ut niet gedaon
E117p Aalsmeer vertaling: As ik dat ewete had zou ik ut niet edeen hewwe
E118z Bovenkerk vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
E121p Weesp vertaling: Hak 't geweten dan hak et nie gedaon
E126p Bussum vertaling: had'k dat geweten, dan had'k 'et niet gedaan
vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
E127p Huizen vertaling: Had ik dat ?wetendan had ik 't nijt ?daen
vertaling: Had ik dat eweten, dan had ik 't nijt edaen
E139p Hoogmade vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
E160p Oud Loosdrecht vertaling: idem
opm.: twijfelgeval voorwaardelijke bijzin zonder voegwoord
E192p Utrecht vertaling: A'k dat gewete had, dan ha'k 't nie gedaon
vertaling: Haad ik daat gewi-ute daan haat ik ut niet gedoan
vertaling: Had ik dat geweten, dan had ik het niet gedaan
E208q Sluipwijk vertaling: Had ik da gewete dan had ik ut nie gedaan
E223p Jutphaas vertaling: Ak 't geweten had, ha'k 't nie gedaan
F002a Oudega / Aldegea vertaling: Hie ik dat witten dan ik it net dien
opm.: vertaling van 'had' is vergeten
F013b Nijehaske vertaling: Os ik dot wietun hie, hiekkut net dien.
F043p Nijeholtpade vertaling: Ha'k dat weten dan ha'k et niet daon.
F044p De Blesse vertaling: Ha 'k dat weten dan hat ik 't niet doan
F061a Wapserveen vertaling: hak dat uwete dan hak dat niet udoane
F070p Giethoorn vertaling: As ik dat 'eweten had dan had ik het niet 'edaon.
F074p Meppel vertaling: Ik wusse 't niet, aanders had ik het ook niet edoan
F084p Genemuiden vertaling: Aa'k dat ewietn ad, aa'k et niet edoan
F090p Kampen vertaling: Ad ik det eweetn dan ad ik et niet edoun.
F097p Nieuwleusen vertaling: Ha'k dat eweten had ha'k 't niet edoane
opm.: 2 * had in voorwaardelijke bijzin
F102a Wezep vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet e daon
F102p Oldebroek vertaling: A'k dat eweten had, dan ha'k niet e'doan
F103p Hattem vertaling: A'k dat veuruut eweet'n aa dan aa'k ut niet edoon
F107b Lenthe vertaling: Hak da eweetn dan hak et nie edon
F107p Heino vertaling: A'k d?t 'eweetn hadde, dan ha'k 't niet edoan
F113p Heerde vertaling: Ak d?t eweetn harre, dan hak 't niet edaon
vertaling: Hak dat e'w??t'n dan hak 't niet e'daon
F119p Wijhe vertaling: Had ik dat u weten dan had ik ut niet u doan
F121p Spakenburg vertaling: Ak dat eweten had dan hakkut niet e-daon
vertaling: Ha'k dat ew?ten, dan ha'k et niet edaon
vertaling: Had ik dat uweten dan had ik het niet udaan
F131p Terwolde vertaling: Had ik dat eweten dan had ik dat niet edaon
F133p Deventer vertaling: Ak dat had eweten dan hakked n?et edoan
vertaling: Had ik dat eweten, dan had ik het neet edoan
F138p Bathmen vertaling: A'k det had 'e weeten, ha'k et neet 'edoan
F142p Nijkerk vertaling: Had ik dat ewete, dan ha'k 't niet edaon
F145p Garderen vertaling: Ha'k dat uweten dan ha'k 't niet udoan
F151p Apeldoorn vertaling: Hak dat eweetn dan hak ut niet edoan
vertaling: Ha'k dat eweten dan ha'k ut niet edoan
vertaling: A'k dat had eweten ha'k 't niet edoan
vertaling: Ak dat eweten had hak 't niet edoon
vertaling: Had ik dat eweten dan had ik t niet edoan
F153p Ugchelen vertaling: Ha'k dat eweten dan ha'k 't niet edoan
F155p Twello vertaling: Had ik dat eweten dan had ik ut niet edoan
F157a Klarenbeek vertaling: A'k dat eweten hadde, ha'k ut niet edoen
F158p Voorst vertaling: Ha'k dat eweten dan hak ut niet edoan
F161p Gorssel vertaling: Ha'k dat eweten dan ha'k 't niet edaon
vertaling: Had ik dat eweten dan had ik ut niet edaon
F163p Eefde vertaling: a'k dat had eweet'n, dan ha'k 't neet edaon
F164p Harfsen vertaling: Ak ut weetn hadde hak ut nooit edaon.
F165p Amersfoort vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
F171p Lunteren vertaling: Had ik dat gewete dan hak ut nie gedoan
F172p Otterlo vertaling: As ik dat had geweten dan had ik ut niet gedoan
F177p Hall vertaling: Ak dat gweten had, dan hak dat niet gedaan
F178a Empe vertaling: Had(de) ikd at 'eweet'n dan ha'k 't nieet 'edoan
F179p Zutphen vertaling: neet gedaon
opm.: alleen 'neet gedaon' toegevoegd: rest vertaling is waarschijnlijk gelijk aan zin
F183p Baak vertaling: Ak dat ad e'wetten, ha'k 't niet e'daon
opm.: matrixzin zonder voegwoord
F184p Vorden vertaling: Ha'k dat ewetn dan ha'k 't niet edaon
F186p Scherpenzeel vertaling: As ik 't had geweten dan had ik 't nie gedaon
F206p Hengelo vertaling: Had ik dat ewetten dan had ik 't niet edaon
G013a Eerste Exloermond vertaling: As'k dat wait'n hat, hat'k 't nait doan
G015p Sellingen vertaling: Ha(r i)k dat waiten, den hakt nait doan
G030p Westerbork vertaling: as ik dat wet haar dan haar ik het niet daon
G032c Westdorp vertaling: As ik 't weet'n har, dan had ik 't niet doan
G033p Exloo vertaling: A'k dat weet'n har, ha'k ut niet doon
G052p Zweeloo vertaling: As ik dat weet'n had, hak et niet daon.
vertaling: as ik dat weet'n har wa'k er niet an begunt
vertaling: Ak dat weetn ha dan hak dat niet doan
G054p Noord Sleen vertaling: Ak dat weetn had, dan hak 't niet daon
G055p Zuid Sleen vertaling: As ik dat weet'n har, dan har ik het niet daon.
G062b Emmer Erfscheidenveen vertaling: As k dat wijtn har, dan h?k t nijt doan!
vertaling: Ak dat wijt'n har har 'k t nijt doun
G075c Kerkenveld vertaling: As ik dat eweten had, dan had ik het niet edaone
G080p Erica vertaling: As ik dat haar weten, haar ik 't niet daon
G094p Gramsbergen vertaling: A'k 't eweet'n hadde, ha'k niet edoane
vertaling: Ha'k dat eweetn (of: weetn) dan ha'k 't niet (e)doane
opm.: tweede optie meer gebruikelijk
vertaling: A'k dat weetn hadde, dan ha'k 't niet edoane
opm.: tweede optie meer gebruikelijk
vertaling: Ha'k dat eweetn (of: weetn) dan ha'k 't niet (e)doane
opm.: tweede optie meer gebruikelijk
vertaling: A'k dat weetn hadde, dan ha'k 't niet edoane
opm.: tweede optie meer gebruikelijk
G113q Baalder vertaling: A'k dat eweten hadde, dan ha'k het niet edoane
vertaling: Ha'k dat eweten, dan ha'k het niet edoane
vertaling: A'k dat eweten hadde, dan ha'k het niet edoane
vertaling: Ha'k dat eweten, dan ha'k het niet edoane
G139p Den Ham vertaling: Ak dat e weet'n harre, ha'k et niet edaon
G171p Vriezenveen vertaling: Ak dat har e ween don don hak 't neit edoan
G173p Almelo vertaling: Hak dat weetn dan hak 't neet daon
G182p Denekamp vertaling: Had ik dat wettn dan hak dat niet doan
G198p Enter vertaling: Ak dat e wetten he hak ke neet edoan
G200q Saasveld vertaling: A-k dat wetten har, ha-k 't nich doan
G201p Borne vertaling: Har ik dat weetn, dan har ik het nig doan
G204p Hengelo vertaling: A'k dat eweetn har dan ha'k 't nig doan!
G222p Markelo vertaling: Ak det eweten hadde dan hak et neet gedoan
G223p Goor vertaling: A'k dat ewettn harre dan ha'k 't neet edaone
G227p Gelselaar vertaling: Had ik dat ewetten dan had ik ut neet edaone
G234p Enschede vertaling: Har ik dat wetten/weten dan ha-k 't nich doan
G246p Lochem vertaling: ak et had eweet'n dan ha'k et neet edaon
opm.: twijfelgeval voegwoordcongruentie 'als'
vertaling: Had ik dat ewett'n dan had ik het neet edaon
G251p Neede vertaling: Har ik dat ewettn dan har ik het neet edaone
G278p Zelhem vertaling: Had ik dat ewetten, dan had ik et niet e-daon
vertaling: Had ik dat ewetten dan had ik dat niet edaon
G280q Lievelde vertaling: ha'k dat ewetene dan ha'kt niet edoan
H017p Bredene vertaling: a 'k da geweetn, 'k aan 't nie gedaan
H046p Nieuwpoort vertaling: aan 'k da geweten, 'k aan da nie gedaan
H051p Wulpen vertaling: an 'k et geweten, an 'k et nie edaan
H066p Aartrijke vertaling: ad ek da geweten dan ad ik da nie gedaan
H084p Veurne vertaling: an k 't eweten, 'k an 't nie gedoan
I024p Sommelsdijk vertaling: Had ik dat gewete dan had ik het neit gedaen
I028p Goudswaard vertaling: Haddi da gewete, dan ha'ket niet gedaen
I029p Piershil vertaling: hadk dat geweten dan had ik het niet ged?n
I030p Renesse vertaling: As ik dat 'eweten ao, aod ik 't nie 'edae'
I034p Serooskerke vertaling: Aak dagewete dan aakut nie gedaen
I042p Herkingen vertaling: As'k dat gewete had hakke tw? gedaen
vertaling: As'k dat gewete had dan hakke tw? gedaen
vertaling: As'k dat gewete had hakke tw? gedaen
vertaling: As'k dat gewete had dan hakke tw? gedaen
I043p Nieuwe Tonge vertaling: had ik tat gewete dan had ik het niet gedaa
I049p Zierikzee vertaling: ad ik dat ewete dan ad ik 't nie edae
vertaling: 'a 'k d? geweete; dan ?'k 't gedoe
I054p Stavenisse vertaling: Ak da geweeten ?, ?k et nie gedae
I057a Nieuw Vossemeer vertaling: a 'k da geweten ad a 'k et nie gedaan
I057b De Heen vertaling: Ak da gewete ar dan ak ut nie gedaan
I058p Westkapelle vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
vertaling: a' 'k dat 'eweten 'oa' dan 'oa' 'k het nie' 'edae'
I062a Serooskerke vertaling: As ik dat heweten ao, dan ao'k ut nie hedae
vertaling: as ik dat heweten oa dan oa ik et nie hedoa
I064a Biggekerke vertaling: a 'k dat gewete dan ao 'k et nie gedaa
I065a Grijpskerke vertaling: As ik dat gewete ao dan ao ik 't nie gedae
I069p Goes vertaling: a 'k da heweeten a, dan a 'k 't nie hedae
I074p Scherpenisse vertaling: a 'k dat geweten o dan o 'k et nie gedae
vertaling: a 'k dat hewete dan a 'k et nie hedaen
I076p Oud Vossemeer vertaling: a 'k dat heweten a dan a 'k 't nie hedaen
I077p Tholen vertaling: at ik da gewete dan a 'k et nie gedaen
I079p Bergen op Zoom vertaling: Ak d? gewete, dan akk?t nie gedaan
I082p Oost Souburg vertaling: aad ik dat gewete dan aad ik et nie gedae
vertaling: aa 'k da gewete dan aa 'k et nie gedaa
I086p s Heer Arendskerke vertaling: ? ik dat 'eweten ao, dan ao 'k 't nie 'edae
I094p s Gravenpolder vertaling: a 'k dat eweetn dan a 'k 't nie edae
I095p Hoedekenskerke vertaling: ? ik dat 'ewete dan ? ik het niet 'edae
I103p Cadzand vertaling: a 'k da geweten (aon), dan ao 'k et nie gedaan
vertaling: An 'k d? geweet'n ao, dan ao'n 'k 't nie gedaon
opm.: voegwoordcongruentie 'als' 1.ev.
I107p Groede vertaling: ao 'k da heweten dan ao 'k 't nie hedao
I108p Breskens vertaling: Oan k da da geweet'n dan oank ut nie gedoan
vertaling: aon 'k da geweten dan aon 'k nie gedaan
I114p Baarland vertaling: A'k dat eweten o, dan o'k nie edaee
I116c Kloosterzande vertaling: a'k da' geweten oai dan oai 'k 't nie gedoan
I116p Hengstdijk vertaling: Ank da geweten aoi, aoi k't nie gedaon
I117a Rilland vertaling: a 'k da geweten a a 'k et nie edaan
I128p Ijzendijke vertaling: an 'k et geweten aon dan ong 'k et nie gedoan
I140p Axel vertaling: A'k da geweten a, dak et nie gedaon
I147p Kieldrecht vertaling: Hak het geweten, dan hak het nie gedoan
I153p Oedelem vertaling: moes ek da geweten en ton zoe kek da nie gedoan en
I158p Eeklo vertaling: oa 'k da geweetn 'k en oat nie gedoan
I161p Assenede vertaling: a 'k da geweetn dan a 'k 't nie gedane
I163p Oosteeklo vertaling: oo 'k dan geweten dan ('n) oo 'k 't nie gedaan
I190p Waarschoot vertaling: oi k da geweedn tons oi k da nie gedoin
I193p Lovendegem vertaling: oa 'k da geweden 'k zoe 't nie gedaan en
I208p Lokeren vertaling: oak da geweten ten oak 't nie gedoane
I212p Waasmunster vertaling: ou 'k da geweten ten ou 'k et nie gedaan
I220p Bornem vertaling: as k da geweten ha dan ha k het niet gedoan
I241p Gent vertaling: moest ik da geweten hen, toens zoe 'k da nie gedaan en
vertaling: ou 'k et geweten toens uo 'k et nie gedaan
vertaling: moest ik da geweten hen, toens zoe 'k da nie gedaan en
vertaling: ou 'k et geweten toens uo 'k et nie gedaan
I244p Afsnee vertaling: ha 'k da geweete dan ha 'k 't nie gedaon
I256p Schellebelle vertaling: oo 'k da geweten dan 'n oo 'k 't nie gedaan
I264a Lebbeke vertaling: oe 'k et geweten tein oe 'k et nie gedaan
I264p Sint Gillis Bij Dendermonde vertaling: at ek da geweten, 'k at et nie gedaan
I268p Puurs vertaling: aa'k da gewete, den aa'k ?t ni gedaan
K005p Rotterdam vertaling: as ik dat gewete had, had ik het niet gedaan
K012p Ouderkerk aan den IJssel vertaling: As ik dat gewete had, had ik 't niet gedaen
K018a Ammerstol vertaling: Azziek dat gewete hat, dan haddik t niet gedaen
K023p Lopik vertaling: As ik ut gewete had, den ha'k ut nie gedaon
K039p Culemborg vertaling: Ak da gewete had dan hakket nie gedaon
K042a Vlaardingen vertaling: Als ik dat geweten had, dan had ik het niet gedaan
K068p Giessen Nieuwkerk vertaling: Ak ta gewete hat dan hakket nie gedaan
K087p Klaaswaal vertaling: Ha'k tat gewete dan akket nie gedaen
K090p Zwijndrecht vertaling: As ik dat gewete had, dan had ik het noet gedaan
K093p s Gravendeel vertaling: Had ik dat gewete, dan ha'k het niet gedaen
K096p Sliedrecht vertaling: As'k dat gewete had, ha'k 't nie gedaen
vertaling: A'k t geeewete had, dan ha'k nie gedaen
K104a Herwijnen vertaling: Hak d? gewie?te dan hakket nie gedaon
K123p Willemstad vertaling: idem
opm.: twijfelgeval voorwaardelijk bijzin zonder voegwoord
K124p Strijen vertaling: Hak dat geweten dan ha'k het niet gedaen
K125p Lage Zwaluwe vertaling: A'k da ha gewete, dan ha'k 't nie gedaon
K129p Geertruidenberg vertaling: As ik ut ha gewete, hak ut iej gedaon
K131p Waspik vertaling: Es ik d? geweten ha dan ha'k 'et nie gedaon
K142p Baardwijk vertaling: Es ik d? geweten haai dan hakut nie gedaon
K147p Vlijmen vertaling: Hak d? geweete dan hak ut nie gedaon
K153p Oud Gastel vertaling: Aar ik da gewetu, dan aar ik ut nie gedaon
K154p Klundert vertaling: ak u geweten dan ak ut nie gedaon
vertaling: Hak da gewete ha dan hekke't nie gedaan
opm.: twijfel voorwaardelijke bijzin zonder voegwoord
K155p Zevenbergen vertaling: ............dan hak 't nie gedaan
opm.: twijfel voorwaardelijke bijzin zonder voegwoord
K160p Breda vertaling: ad ik da gewete dan ad ik 't nie gedaan
K164a Kaatsheuvel vertaling: ha 'k de geweete dan ha 'k et nie gedoan
K164p Loon op Zand vertaling: Ha'k de geweete dan ha'k 't nie gedaon
K167p Cromvoirt vertaling: as ik de ha geweten, dan ha'k ut nie gedaon
K172p Boxtel vertaling: ha ik de geweete dan ha'k t nie gedaon
K173p Wouw vertaling:
opm.: alleen aanduiding 'ja'
K174p Roosendaal vertaling: a'k da gewete ar, dan ar'k ut nie gedaon
K183b Enschot vertaling: es ik de geweten hai hakket nie gedaon
K183p Tilburg vertaling: Had ik d? gewete, dan had ik 't nie gedoan
K185p Oisterwijk vertaling: ha ik de mer geweten dan ha ik de nie gedaan
vertaling: hak de geweete dan hakkut nie gedaon
K188p Nispen vertaling: a 'k da gewete aar dan aar ik 't nie gedaan
K194p Alphen vertaling: hai ik de geweten dan hai ik t nie gedaon
K218a Hapert vertaling: Ha 'k d? geweten, dan ha'k nie gedon
K225p Ekeren vertaling: had ik da gewete dan addek t ni gedoan
K237p Turnhout vertaling: had ik het geweten dan had ik het ni gedoan
K241p Retie vertaling: hadek da gewte dan hadeket ni gedoun
K243p Merksem vertaling: addek da gewete dan addek et nie gedaon
K246p Borgerhout vertaling: haddek da gewete dan haddekik t nie gedoan
K262p Broechem vertaling: adek da geweite dan adek et ni gedoen
K274p Herentals vertaling: hadek da geweete dan hadek et ni gedoan
K276p Mol vertaling: as'k da gewten had, had 'k 't nie gedaan
K278p Lommel vertaling: haa'et geweten, dan haa'et nie gedoan
K289p Waarloos vertaling: adek da gewete dan addeket noet gedoun
K294p Koningshooikt vertaling: ha'k da geweite, dan ha'k da nie gedoon
K312p Meerhout vertaling: haddeket geweten dan haddeket nie gedaan
K339p Heist op den Berg vertaling: haak da gewete haak het ni gedoan
L014p Renkum vertaling: Ha'k da geweten dan ha'k het nie gedaon
L027p Westervoort vertaling: Hak dah gewete dan hakket nie gedaon
L036p Wehl vertaling: Har ik dat gewetten dan haj ik het niet gedaon
L037p Doetinchem vertaling: a 'k dat ewetten had ha 'k ut niet edaon
L054p Druten vertaling: Ha ik d? gewete dan ha'k nie gedaon
L071p Nijmegen vertaling: A'k d? gew?te had h?'k't nie gedoan
L079p Herwen vertaling: A'k dat gewete had dan ha'k 't niet gedaon
L083p Stokkum vertaling: A'k dat gewette had dan ha'k 't niet gedaon
L084p s Heerenberg vertaling: Ak dat gew?tte had dan hak 't niet gedaon
L119p Groesbeek vertaling: Hoj ik da geweete, dan hoj ik da nie gedaon
vertaling: Hok da ..., dan hok da ...
vertaling: Hoj ik da geweete, dan hoj ik da nie gedaon
vertaling: Hok da ..., dan hok da ...
L144p Rosmalen vertaling: Hak d? gewete, (dan) hak 't niej gedaon.
L151a Loosbroek vertaling: Ha'k d? gewete dan ha'k 't nie gedon
L151p Nistelrode vertaling: hak de gewten dan hak 't nie gedoan
L159p Cuijk vertaling: Haj ik da geweeten dan haj ik het nie gedaon
L178p Heeswijk vertaling: Hak d? gewete dan hakkut ne gedaon
L179p Schijndel vertaling: Hak da gewete, dan hak 't nie gedon
L180p Veghel vertaling: Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan
L182a Keldonk vertaling: Ha'k d? gewete dan ha'k 't nie gedon
L185p Sint Anthonis vertaling: haj ik de gewiejete dan haj ik 't nie gedaon
L200p Sint Oedenrode vertaling: Ha'k d? geweeten dan ha'k ut nie gedaon
L203b Breugel vertaling: Hajik d? guweetu, dan hajik ut nie gudon
L203p Lieshout vertaling: hakkut gewete dan hakkut nie gedon
vertaling: ha'k di gewete dan ha'k ut nie gedaon
L204p Beek vertaling: Hak d? geweete, hak ut nie gedon
L207p Gemert vertaling: Haa'k d? geweete dan ha'k 't nie gedon
L208p Bakel vertaling: As ik d? gewete ha dan waar ik nie gegaan
L210p Venray vertaling: As ik dat gewie?te haaj, haaj ik (of ha'k) dat nie gedaon
vertaling: Haak ik dat gewie?te dan haaj 'k nie gedaon
L237p Helmond vertaling: ha ik de gewete dan ha ik 't nie gedoan
L243a Ommel vertaling: As 'k de gewet ha haak 't nie gedao
L259p Dommelen vertaling: haj ik de gewete dan haj k't nie gedon
L260p Valkenswaard vertaling: ak de gewete ha ha'k 't nie gedon
L264p Someren vertaling: Ha ik d? geweete dan ha ik ut nie geoa
L265p Meijel vertaling: Haa ik d? geweete dan haa ik et nie gedao
L267p Maasbree vertaling: heij ik det geweite den heij ik 't neet gedaon
L270p Tegelen vertaling: had ich det gewete den had ich 't neet gedaon
L295p Baarlo vertaling: Heij ich tet geweite denn heij ich tet ne?t gedaon
L320p Hunsel vertaling: haai ich det gewete den haai ich 't neet gedaon
L329p Roermond vertaling: had ich det geweten dan had ich 't neet gedaon
vertaling: had ich det geweete dan had ich ut neet gedaon
L372p Maaseik vertaling: haw iech tet geweite den haw iech 't neet gedoen
L381p Echt vertaling: Es ich det gewete haw, den haw ich det neet gedaon
L387p Posterholt vertaling: hej ich det gewete dan hej ich 't neet gedaon
vertaling: Wen ich det gewete haw, dan haw ich 't neet gedaon
L421p Dilsen vertaling: haw ich dat gewie?te dan haw ich 't neet gedoe?n
L423p Stokkem vertaling: au iech dat gewete dan auw iech et neet gedaon
L432p Susteren vertaling: Hauw ich det gewete den hauw ich 't neet gedaon
L433p Nieuwstadt vertaling: Haw ich det geweite den haw ich 't neit gedaon.
M008p Barlo vertaling: Ha'k dat ewettene, dan had ik et niet edaone
M013p Winterswijk vertaling: Ha'k dat ewetten dan ha'k ut neet edaone
M042p Ulft vertaling: Had ik dat gewetten dan hak ut nie-t geoan
N020p Pollinkhove vertaling: a 'k dat eweten, dan a 'k et nie edaan
N024p Westvleteren vertaling: an kik dad eweten tun en ade ikke da nij edaan
vertaling: an ke dad an eweten ton an ke dad nie edoa
N031p Poelkapelle vertaling: a 'k da geweten, 'k ging 't ni gedaan en
opm.: 2 langer geleden dan 1
vertaling: a 'k da geweten adn, ging 'k et nie gedaan (geit) en
opm.: 2 langer geleden dan 1
vertaling: a 'k da geweten, 'k ging 't ni gedaan en
opm.: 2 langer geleden dan 1
vertaling: a 'k da geweten adn, ging 'k et nie gedaan (geit) en
opm.: 2 langer geleden dan 1
N045p Izegem vertaling: o 'k da geweten, 'k gienge da nie gedoan en
N067p Poperinge vertaling: an ke dat eweten tun an ke dat nie edon
N141p Kortrijk vertaling: oo 'k da geweten 'k en oo 't nie gedaan
O030p Oosterzele vertaling: aus 'k da geweten au, 'k en zou 't nie gedaan ein
opm.: elders nochtans wel: Z11e
O061p Aalst vertaling: ad ek et geweten 'k en ad et nie gedoon
opm.: negatiepartikel komt nergens anders in de lijst voor
vertaling: oe 'k et geweiten 'k oa 't nie gedoon
O062p Moorsel vertaling: ooe 'k et geweetn, tein ooe 'k et nie gedoun
O097p Bevere vertaling: had ik da geweten, 'k en a da nie gedaan
O133p Herzele vertaling: oo kik da geweten 'k oo dat niet gedaan
O158p Pamel vertaling: aek da geweetn, tein aek da nie gedaun
O230p Overboelare vertaling: a 'k da geweten dan en o kik da nie gedoon
O239p Gooik vertaling: aket geweitn, deen aket nie gedoe?n
P001p Nieuwenrode vertaling: aak da gewete den aak et ni gedaen
P004p Grimbergen vertaling: ak da geweiten aa den aak t nie gedaan
P021p Tildonk vertaling: aak da geweite dan aak et ni gedoan
opm.: het tweede antwoord is expressiever
vertaling: aak da geweite kaat ni gedoan
opm.: het tweede antwoord is expressiever
vertaling: aak da geweite dan aak et ni gedoan
opm.: het tweede antwoord is expressiever
vertaling: aak da geweite kaat ni gedoan
opm.: het tweede antwoord is expressiever
P035a Scherpenheuvel vertaling: haddek da gewete dan haket nie gedoan
vertaling: assek da gewete haa, dan haak et nie gedoan
vertaling: haddek da gewete dan haket nie gedoan
vertaling: assek da gewete haa, dan haak et nie gedoan
P086p Kessel Lo vertaling: aak da gewete dan aak et ni gedon
P088p Leuven vertaling: aa'k da geweite dan aa'k da ni gedon
P103p Roosbeek vertaling: a'ik da gewiejete dan a ik t nie geden
Q002p Hasselt vertaling: a'ch ta geweten haa, dan haa'ch 'et ni gedoan
Q019p Beek vertaling: es iech dat h? gewete h? ich het neet ged?n
Q077p Hoeselt vertaling: he'ch dat gewete dan hoa 'ch et nie gedeund
Q086p Eigenbilzen vertaling: he ich dat gewjette dan hoa ich t nie gedwen
Q095p Maastricht vertaling: had ich dat gewete daan had ich 't neet gedoon
Q101p Valkenburg vertaling: Houw ich dat geweite, dan houw ich 't neet gedaon
opm.: "De aanvoegende wijs 'hej' sterft uit!"
vertaling: Hej ich dat ...
opm.: "De aanvoegende wijs 'hej' sterft uit!"
vertaling: Houw ich dat geweite, dan houw ich 't neet gedaon
opm.: "De aanvoegende wijs 'hej' sterft uit!"
vertaling: Hej ich dat ...
opm.: "De aanvoegende wijs 'hej' sterft uit!"
Q116p Simpelveld vertaling: wen iech dat gewest heuj da heuj iech ut nit gedoa
Q117a Waubach vertaling: Houw ich dat gewos, dan houw ich 't nit gedoa
vertaling: Hui ich dat gewete da hui ich 't nit gedoa
Q119p Eygelshoven vertaling: How ieg dat gewete dan how ieg dat nit gedoa
vertaling: Huuj ig dat geweete, dan huuj ig dat nit gedoa
Q222p Vaals vertaling: Heij iech dat jew?s, da heij iech 't nit jedao

data mondelinge enquête

Kloekeplaats spreker tekst  
geen data mondelinge enquête voor testzin 527

data telefonische enquête

Kloekeplaats testzininstructieantwoorden
geen data telefonische enquête voor testzin 527