Overzicht SAND-data testzin 386 (Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
| Kloeke | plaats | antwoorden |
|---|---|---|
| A002p | West Terschelling / West Skylge |
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
|
vertaling: Et is wear dat se net mei Marie preitse meie betekenis: modaal > negatie |
||
| B005p | Hoorn |
vertaling: het is weer dat ze net mei Marie preitse mei? |
| B007p | Ferwerd / Ferwert |
vertaling: It is wier, dat se nei mai Mary prate maaje |
| B018p | Sint Jacobiparochie / Sint Jabik |
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
||
| B028p | Oudkerk / Aldtsjerk |
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
||
| B029p | Rinsumageest / Rinsumageast |
vertaling: opm.: irrelevant antwoord |
| B046b | Oosterbierum / Easterbierrum |
vertaling: It is wier se meie net mei M prate |
| B056p | Leeuwarden / Ljouwert |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate magge betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
| B065p | Oostermeer / Eastermar |
vertaling: Het is waor, ze mucht niet praoten met Marie |
| B085p | Weidum |
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
||
| B112p | Sneek / Snits |
vertaling: Ut is waar dat su niet prate magge met Marie |
| C029p | Warffum |
vertaling: Het is woar, dat ze nait mit Marie proaten mogen opm.: opm. informant: Het is woar, dat 't toustoan is om nait mit Marie te proaten |
| C031p | Uithuizen |
vertaling: 't Is woar, ze maagn nait mit Merie proatn betekenis: negatie > modaal opm.: onduidelijk of hier sprake is van een hoofd- of bijzin opm. informant: het Gronings heeft een uitgesproken voorkeur voor de nevenschikking boven de onderschikking in het zinsverband |
|
vertaling: 't Is woar, ze maagn nait mit Merie proatn betekenis: negatie > modaal opm.: onduidelijk of hier sprake is van een hoofd- of bijzin opm. informant: het Gronings heeft een uitgesproken voorkeur voor de nevenschikking boven de onderschikking in het zinsverband |
||
| C041a | Leermens |
vertaling: t Is zo, dat ze nait mit Merie proaten maggen. opm.: Opm. informant: t Is nait woar - n leugen toestaan - wordt niet gebruikt |
| C070p | Bedum |
vertaling: 'T is woar dat ze nait mit Marie proat'n mag'n |
| C099p | Zuidhorn |
betekenis: modaal > negatie |
| C106p | Tolbert |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woar dat ze niet met Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
| C110p | Middelbert |
vertaling: 't Is waor dat ze nait met Merie proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal opm.: 'c is toch een kromme zin?' |
|
vertaling: 't Is waor dat ze nait met Merie proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal opm.: 'c is toch een kromme zin?' |
||
| C115p | Harkstede |
vertaling: 't is woar dat zai nait mit Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar dat zai nait mit Marie mag'n proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
| C129p | Midwolda |
vertaling: opm.: "zin c komt zo niet voor in ons dialect" |
| C151p | Kropswolde |
vertaling: 't Is woar dat ze nait met Marie proat'n maggen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze nait met Marie proat'n maggen betekenis: negatie > modaal |
||
| C152p | Hoogezand |
vertaling: 't Is woar, dat ze nait met Marie proatn maag betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar, dat ze nait met Marie proatn maag betekenis: negatie > modaal |
||
| C153p | Sappemeer |
vertaling: Het is woar ze magn nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woar ze magn nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
| C154q | Annerveen |
vertaling: Is 't woar dat ze nait met Marie proaten mag'n |
| C156a | Tripscompagnie |
vertaling: 't waor dat ze nait mit Marie praot'n magg'n |
|
vertaling: 't is woar dat ze nait mit Marie proaten maggen betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is woar dat ze nait mit Marie proaten maggen betekenis: negatie > modaal |
||
| C157p | Meeden |
vertaling: T Is woar dat ze mogen nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: T Is woar dat ze mogen nait mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
| C165p | Bellingwolde |
vertaling: Het is woar dat ze nait mit Merietje proat'n m?gen! betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woar dat het nait toustoan is dat ze mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is woar dat het nait toustoan is dat ze mit Marie proatn betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is woar dat ze nait mit Merietje proat'n m?gen! betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Marie proat'n meug'n betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Marie proat'n meug'n betekenis: negatie > modaal |
||
| C184p | Eext |
vertaling: 't Is waor, dat, zie mugt neeit met Marie praoten. betekenis: negatie > modaal opm.: De komma's in de vertaling zouden volgens mij aan kunnen geven dat de zin moet worden gelezen als: Het is waard, dus: ze mogen niet met M praten. In dat geval is er dus geen sprake van clusterdoorbreking. HW |
|
vertaling: 't Is waor, dat, zie mugt neeit met Marie praoten. betekenis: negatie > modaal opm.: De komma's in de vertaling zouden volgens mij aan kunnen geven dat de zin moet worden gelezen als: Het is waard, dus: ze mogen niet met M praten. In dat geval is er dus geen sprake van clusterdoorbreking. HW |
||
| E003a | Den Oever |
vertaling: Tis waar dat se niet met M prate magge betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: ut is waar dat ze magge niet mit Merie prate |
||
|
vertaling: Tis waar dat se niet met M prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
| E004p | Hippolytushoef |
vertaling: Het is weer dat ze magge niet met Merie prate |
|
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
||
| E028p | Obdam |
vertaling: Ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
| E029p | Sijbekarspel |
vertaling: Het is waar dat ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze magge niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
| E031a | Oostwoud |
vertaling: Het is waar dat zie niet met Merie prate magge |
| E032p | Nibbixwoud |
vertaling: Het is waar dat niet met Marie mogen praten |
| E035p | Westwoud |
vertaling: 't is waar dat ze niet met marie prate mage |
| E040a | Venhuizen |
vertaling: Ut is wsaar dat zai niet met Marie prate magge |
|
vertaling: 't Is waar dat ze niet toestaan om met Merie te praten |
||
| E040p | Enkhuizen |
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
| E041p | Egmond aan Zee |
vertaling: 't is weer dat ze niet met Marie magge prate |
| E052p | Grosthuizen |
vertaling: Het is waar dat ze niet met m prate magge |
| E060p | Wijdenes |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie prate maggen |
| E069p | De Rijp |
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
|
betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waar datte ze niet met merie prate magge betekenis: negatie > modaal |
||
| E079p | Beverwijk |
betekenis: negatie > modaal opm.: Met een pijl is aangeduid dat de betekenis tevens de vertaling is |
| E086p | Zaandam |
vertaling: Het is zo dat et niet mag dat ze met Merie prate |
| E091b | Volendam |
vertaling: 't Is wair dat ze niet mit Merie proate magge betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is wair dat ze niet mit Merie proate magge betekenis: negatie > modaal |
||
| E109p | Amsterdam |
betekenis: negatie > modaal |
| E117p | Aalsmeer |
vertaling: Ut is waar ze magge niet met Merie prate opm.: twijfelgeval bereik |
| E118z | Bovenkerk |
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie moge prate |
| E121p | Weesp |
vertaling: Het is waar ze mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar ze mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
| E126p | Bussum |
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| E127p | Huizen |
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waar dat ze nijt meer mot Marie maggen praten |
||
| E139p | Hoogmade |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| E160p | Oud Loosdrecht |
betekenis: negatie > modaal opm.: komt niet voor |
| E192p | Utrecht |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dan ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dat ze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: 't is waor dazze nie met Merie magge prate |
||
|
vertaling: Het is woar daat ze moge niet met Merie proate betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is woar daat ze moge niet met Merie proate betekenis: negatie > modaal |
||
| E208q | Sluipwijk |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
| E223p | Jutphaas |
vertaling: 't is waer dat ze niet met Marie magge praete betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waer dat ze niet met Marie magge praete betekenis: negatie > modaal |
||
| E224p | Ijsselstein |
betekenis: negatie > modaal |
| F002a | Oudega / Aldegea |
vertaling: It is wier dat se net mei Marie prate meie |
| F013b | Nijehaske |
vertaling: It is wier, dottut net tastoon is, dotsu mei Marie prate opm.: In de spreektaal zal eerder gezegd worden: It is wier, dottet harren furbean is mei Marie to praten. |
| F043p | Nijeholtpade |
vertaling: Et is waor dat ze niet mit Marie praoten meugen. betekenis: negatie > modaal opm.: opm. informant: Komt niet zo in het Stellingwerfs voor. |
|
vertaling: Et is waor dat ze niet mit Marie praoten meugen. betekenis: negatie > modaal opm.: opm. informant: Komt niet zo in het Stellingwerfs voor. |
||
| F044p | De Blesse |
vertaling: 't is woar dat se niet met Marie proaten mag'n |
| F061a | Wapserveen |
betekenis: negatie > modaal opm.: Geen vertaling |
| F070p | Giethoorn |
vertaling: Het is waor dat ze niet mit Marie maggen praoten. opm.: Opm. informant: dialect uitspraak magg'n. praot'n. |
| F074p | Meppel |
vertaling: Gien iene mag met Marie proaten |
| F084p | Genemuiden |
vertaling: Et is woor dat as ze niet met Merie maagn proatn. opm.: opm. informant: dat is m.i. geen Nederlands; zo wordt het in Genemuiden niet gezegd! |
| F090p | Kampen |
vertaling: Et is weur, det ze niet met Merie maagn prouten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Et is weur, det ze niet met Merie maagn prouten betekenis: negatie > modaal |
||
| F097p | Nieuwleusen |
vertaling: Ut is woar dat u niet toestaon is dat ze met Marie proat |
| F102a | Wezep |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mag praten |
| F102p | Oldebroek |
vertaling: 't Is woar dat ze niet mut Marie maeg proat'n |
| F103p | Hattem |
vertaling: 't Is ech woo(r) d?t ze niet met Merie maang proat'n opm.: twijfelgeval bereik |
| F107b | Lenthe |
vertaling: 't is waor det ze niet magt proaten met M betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waor det ze niet magt proaten met M betekenis: negatie > modaal |
||
| F107p | Heino |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
| F113p | Heerde |
vertaling: 't Is waor d?t ze niet met Merie maag praoten opm.: "Deze zin kan wel logisch vertaald worden als de zin wat omgezet wordt": dit itt a en b. |
|
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie mag praot'n |
||
| F119p | Wijhe |
vertaling: Het is woar zie mogen niet proaten met Marie opm.: bijzin= hoofdzinsvolgorde, geen voegwoord |
| F121p | Spakenburg |
vertaling: komt niet voor |
|
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is dat ze met Marie praoten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Merie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| F131p | Terwolde |
vertaling: Ut is waor detze niet meer met M meug praotn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is waor detze niet meer met M meug praotn betekenis: negatie > modaal |
||
| F133p | Deventer |
vertaling: Het is weur dat ze n?et met Marie meugt proaten |
|
vertaling: Het is w?ar dat ze neet met Marie meugt proaten |
||
| F138p | Bathmen |
vertaling: Het is woar dat ze neet met Marie meugt proaten |
| F142p | Nijkerk |
vertaling: 't is waor dat ze niet met Marie magge praote |
| F145p | Garderen |
vertaling: Het is woar dat ze niet met Merie maggen proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woar dat ze niet met Merie maggen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| F151p | Apeldoorn |
vertaling: 't is woar, ze mag niet mer Marie praten |
|
vertaling: 't is waor dat ze niet met Marie mag praten |
||
|
vertaling: Het is woar dat 't niet toe e-stoan is, dat ze met Marie proat betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze moog niet mit Merie proaten opm.: Taalkundig niet geinterpreteerd, want: "Zin wordt op deze wijze niet gebruikt." |
||
|
vertaling: Het is woar dat 't niet toe e-stoan is, dat ze met Marie proat betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: ut is woa dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: ut is woa dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| F153p | Ugchelen |
vertaling: 't is woar dat ze niet mit Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar dat ze niet mit Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| F155p | Twello |
vertaling: Ut is wpar dat ut toe-estoan is dat ze niet met Marie prostn betekenis: modaal > negatie opm.: betekeniszin vertaald ipv inputzin |
|
vertaling: Ut is wpar dat ut toe-estoan is dat ze niet met Marie prostn betekenis: modaal > negatie opm.: betekeniszin vertaald ipv inputzin |
||
| F157a | Klarenbeek |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met M. meug proaten. betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is woar dat ze niet met M. meug proaten. betekenis: negatie > modaal |
||
| F158p | Voorst |
vertaling: Het is woor, dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woor, dat ze niet met Marie meug proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| F161p | Gorssel |
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal opm.: Moeilijk emaakt, heur! Ik rake der van in de biester bane / het spoor bijster (Ik raak ervan in de war!) |
||
|
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal opm.: Moeilijk emaakt, heur! Ik rake der van in de biester bane / het spoor bijster (Ik raak ervan in de war!) |
||
|
vertaling: Ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| F163p | Eefde |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mag/maggen praot'n met Marie betekenis: negatie > modaal opm.: "M.i. zou de zin als volgt moeten luiden: Het is waar dat zij niet mogen praten met Marie." |
|
vertaling: 't Is waor dat ze neet mag/maggen praot'n met Marie betekenis: negatie > modaal opm.: "M.i. zou de zin als volgt moeten luiden: Het is waar dat zij niet mogen praten met Marie." |
||
| F164p | Harfsen |
vertaling: Ut is waor dat ze nit met Marie meug praotn. betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is waor dat ze nit met Marie meug praotn. betekenis: negatie > modaal |
||
| F165p | Amersfoort |
vertaling: Het is waar dat ze met Marie niet mogen praten. betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze met Marie niet mogen praten. betekenis: negatie > modaal |
||
| F171p | Lunteren |
vertaling: Ut is woar dat ze nie met Merie magge proate |
| F172p | Otterlo |
vertaling: Het is woar ze maggen niet met Marie proaten opm.: weglaten voegwoord 'dat' hoofdzinsvolgorde in bijzin |
| F177p | Hall |
vertaling: Ut is woar, ze meug niet met Marie proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is woar, ze meug niet met Marie proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| F178a | Empe |
vertaling: 't Is woar dat ze nieet met M meug proat'n betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze nieet met M meug proat'n betekenis: negatie > modaal |
||
| F179p | Zutphen |
vertaling: is het waar, dat ze niet met marie maggen praoten |
| F183p | Baak |
vertaling: ut is waor dat ze niet met Marie meugt praoten |
| F184p | Vorden |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M. meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar dat ze niet met M. meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
| F186p | Scherpenzeel |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie maggen praoten |
| F206p | Hengelo |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| G013a | Eerste Exloermond |
vertaling: 't Is woar dat ze mag'n nait met Marie proaten betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor in ons dialect": blijkbaar heeft resp. de zin woord-voor-woord vertaald, komt immers niet voor. Daarom eerste drie trefwoorden niet ingevuld |
|
vertaling: 't Is woar dat ze mag'n nait met Marie proaten betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor in ons dialect": blijkbaar heeft resp. de zin woord-voor-woord vertaald, komt immers niet voor. Daarom eerste drie trefwoorden niet ingevuld |
||
| G015p | Sellingen |
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Merie proaten meugen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze nait mit Merie proaten meugen betekenis: negatie > modaal |
||
| G030p | Westerbork |
vertaling: het is waor dat ze niet met Margje proten mugt betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waor dat ze niet met Margje proten mugt betekenis: negatie > modaal |
||
| G032c | Westdorp |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
||
| G033p | Exloo |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie proot'n mugt opm.: twijfel modaal bereik over negatie of negatie bereik over modaal: geen betekenis aangeduid |
| G052p | Zweeloo |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie mucht proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie mucht proaten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waor ze mugt niet met Marie prootn betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waor ze mugt niet met Marie prootn betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: opm.: Informant heeft het vraagnummer aangekruist; bedoeling onduidelijk. |
||
| G054p | Noord Sleen |
vertaling: 't Is waor, dat-se niet met Merie praotn meugt/meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor, dat-se niet met Merie praotn meugt/meugt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
| G055p | Zuid Sleen |
vertaling: opm.: vraag doorgestreept |
|
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie praot'n mugt betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie praot'n mugt betekenis: negatie > modaal |
||
| G062b | Emmer Erfscheidenveen |
vertaling: t Is woar dat ze nijt mit Merie proatn magn |
|
vertaling: Het is woar dat ze nijt met M. proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is woar dat ze nijt met M. proat'n magg'n betekenis: negatie > modaal |
||
| G075c | Kerkenveld |
vertaling: het is waor dat ze niet mit Marie magt praoten |
| G080p | Erica |
vertaling: Zie mugt niet met Marie praoten opm.: "zie mugt wel met marie praoten" |
| G094p | Gramsbergen |
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie maagt proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woor dat ze niet met M maagt prootn betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is woar dat ze niet met Marie maagt proaten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is woor dat ze niet met M maagt prootn betekenis: negatie > modaal |
||
| G113q | Baalder |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie maagt proatn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie maagt proatn betekenis: negatie > modaal |
||
| G115p | Bergentheim |
vertaling: Het os woar zi'j magt niet met Marie proaten opm.: hoofdzinsvolgorde "het is woar dat het niet toe e stoane is dat ze met Marie proat, het is woar dat het niet toe e stoande is dat ze met Marie proat" |
| G139p | Den Ham |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie magt praot'n opm.: geen betekenis aangekruist |
| G171p | Vriezenveen |
vertaling: 't is woor dat ze neit met m mangt ptroot'n betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woor dat ze neit met m mangt ptroot'n betekenis: negatie > modaal |
||
| G173p | Almelo |
vertaling: Het / T is waor dat ze neet met M majt praotn betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het / T is waor dat ze neet met M majt praotn betekenis: negatie > modaal |
||
| G182p | Denekamp |
vertaling: Het is waor dat ze niet met marie meint praotn |
| G198p | Enter |
vertaling: Het is woar dat ze neet met M mangt kuuern betekenis: modaal > negatie |
|
vertaling: Het is woar dat ze neet met M mangt kuuern betekenis: modaal > negatie |
||
| G200q | Saasveld |
vertaling: Het is woar dat ze met Merie nich magt proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is woar dat ze met Merie nich magt proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| G201p | Borne |
vertaling: T'is woar dat ze nig met Marie majt proatn betekenis: modaal > negatie |
|
vertaling: T'is woar dat ze nig met Marie majt proatn betekenis: modaal > negatie |
||
| G204p | Hengelo |
vertaling: Het is woar dat ze nig met Marie majt proatn opm.: twijfelgeval bereik |
| G222p | Markelo |
vertaling: Het is woar det ze neet met Marie majt proaten opm.: geen betekenis aangeduid |
|
vertaling: Het is woar det ze niks teegn Marie majt zeggn opm.: geen betekenis aangeduid |
||
|
vertaling: Het is woar det ze neet met Marie majt proaten opm.: geen betekenis aangeduid |
||
|
vertaling: Het is woar det ze niks teegn Marie majt zeggn opm.: geen betekenis aangeduid |
||
| G223p | Goor |
vertaling: opm.: "In het Twents luistert de dubbele negatie zeer nauw dus hij komt in mijn herinnering niet voor!!!" |
| G227p | Gelselaar |
vertaling: Ut is waor dat iej neet met Marie meugt praoten |
| G234p | Enschede |
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
|
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
|
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
||
|
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
|
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nich met Marie ma-jt proatn |
||
|
vertaling: 't Is woar dat 't toostoan is dat ze nich met Marie proat |
||
|
vertaling: 't Is woar dat 't nich toostoan is dat ze met Marie proat |
||
| G246p | Lochem |
vertaling: 't Is waor dat ze neet mogten praot'n met Marie betekenis: modaal > negatie opm.: 'jammer voor Marie dat ze een babbeltje mist!' |
|
vertaling: 't Is waor dat ze neet mogten praot'n met Marie betekenis: modaal > negatie opm.: 'jammer voor Marie dat ze een babbeltje mist!' |
||
|
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| G251p | Neede |
vertaling: Het is woar dat ze neet met marie meugt praot'n |
| G278p | Zelhem |
vertaling: Het is waor dat zi-j niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: et is waor dat ze niet met Marie meug praoten betekenis: modaal > negatie |
||
|
vertaling: et is waor dat ze niet met Marie meug praoten betekenis: modaal > negatie |
||
|
vertaling: Het is waor dat zi-j niet met Marie meugt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| G280q | Lievelde |
vertaling: Ut is waor ze kamt niet mit marie proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is waor ze kamt niet mit marie proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| H017p | Bredene |
vertaling: het is waar dat ze met Marie niet mogen klappen |
| H046p | Nieuwpoort |
vertaling: 't is woa dat ze nie met Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woa dat ze nie met Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| H051p | Wulpen |
betekenis: negatie > modaal opm.: geen vertaling |
| H066p | Aartrijke |
vertaling: 't is waar da ze nie meugen me Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar da ze nie meugen me Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| H084p | Veurne |
vertaling: 't is woar da ze nie me Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar da ze nie me Marie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| I024p | Sommelsdijk |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Murie magge praete |
| I028p | Goudswaard |
vertaling: Het is waer dat ze niet met Meri?e magge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waer dat ze niet met Meri?e magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| I029p | Piershil |
vertaling: Het is w?r dat ze niet mit Marie magge praten opm.: twijfelgeval bereik |
| I030p | Renesse |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit Merie mahhe praete betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waer dat ze nie mit Merie mahhe praete betekenis: negatie > modaal |
||
| I034p | Serooskerke |
vertaling: Het is waer datzu nie mee marie moge praete opm.: twijfelgeval bereik, betekenissen niet ingevuld |
| I042p | Herkingen |
vertaling: 't Is waer dasse nie me Merie magge praete betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waer dasse nie me Merie magge praete betekenis: negatie > modaal |
||
| I043p | Nieuwe Tonge |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M mogen praten |
| I049p | Zierikzee |
vertaling: 't is waar dat ze niet met M moge prate |
|
vertaling: 't Is waer dazze nie m? Merie praete betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is waer dazze nie m? Merie praete betekenis: negatie > modaal |
||
| I054p | Stavenisse |
vertaling: 't Is waer, ze mugge nie mee Merie praet betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waer, ze mugge nie mee Merie praet betekenis: negatie > modaal |
||
| I057a | Nieuw Vossemeer |
vertaling: 't is waar ze meuge nie mir mee Marie prate |
| I057b | De Heen |
vertaling: Ut is waar da'ze nie mee M meuge praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is waar da'ze nie mee M meuge praten betekenis: negatie > modaal |
||
| I058p | Westkapelle |
vertaling: constructie komt niet voor betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: constructie komt niet voor betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: het is waar dat ze niet mogen praten |
||
| I062a | Serooskerke |
vertaling: 't Is waer da se nie mee Marie moge proate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar ze meugen nie mee M praten |
||
|
vertaling: 't Is waer da se nie mee Marie moge proate betekenis: negatie > modaal |
||
| I064a | Biggekerke |
vertaling: *'t is waar da ze moge nie mee Marie prate opm.: wordt als 'mij niet bekend' bestempeld |
| I065a | Grijpskerke |
vertaling: t is waer dat ze nie mee marie moge praote |
| I069p | Goes |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuge prate |
| I074p | Scherpenisse |
vertaling: 't is wae da ze nie mee M mugge praete betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wae dat ze nie me M mugge praete |
||
|
vertaling: 't is wae da ze nie mee M mugge praete betekenis: negatie > modaal |
||
| I076p | Oud Vossemeer |
vertaling: 't is waar; ze muhhe nie mit M praet betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar; ze muhhe nie mit M praet betekenis: negatie > modaal |
||
| I077p | Tholen |
vertaling: et is waar da ze nie met M magge praet |
| I079p | Bergen op Zoom |
vertaling: 't Is waar dasse nie m? Merie moge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waar dasse nie m? Merie moge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| I080p | Koudekerke |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhe praote |
| I082p | Oost Souburg |
vertaling: et is waar da ze nie mee M meuge prate |
|
vertaling: 't is waer da ze nie mee M meuge praten |
||
| I086p | s Heer Arendskerke |
vertaling: t Is waer ? ze nie mie Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t Is waer ? ze nie mie Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| I094p | s Gravenpolder |
vertaling: 't is waar da ze nie meuhe prate mie M |
| I095p | Hoedekenskerke |
vertaling: Het is waer da ze nie mie Marie magge praate opm.: twijfelgeval bereik, vraag niet volledig ingevuld |
| I103p | Cadzand |
vertaling: 't is waa da ze nie mie M meugen praten |
|
vertaling: Het is wao d? ze nie mee Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: Het is wao d? ze nie mee Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| I107p | Groede |
vertaling: 't is wao da ze nie mee Marie meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wao da ze nie mee Marie meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| I108p | Breskens |
vertaling: 't is wao da ze nie mie M meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wao da ze nie mie M meuhen praten betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: t is woa da zu nie mi M maggen proaten opm.: twijfelgeval bereik |
||
| I114p | Baarland |
vertaling: Ut is waer dase mee merie nie magge prate betekenis: negatie > modaal opm.: De zinsvolgorde van het vb komt niet voor |
|
vertaling: Ut is waer dase mee merie nie magge prate betekenis: negatie > modaal opm.: De zinsvolgorde van het vb komt niet voor |
||
| I116c | Kloosterzande |
vertaling: geen vertaling betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: geen vertaling betekenis: negatie > modaal |
||
| I116p | Hengstdijk |
vertaling: t is waor dase nie mee M meugen paoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t is waor dase nie mee M meugen paoten betekenis: negatie > modaal |
||
| I117a | Rilland |
vertaling: et is waar da ze nie mie M meugen praten |
| I128p | Ijzendijke |
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhn praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar da ze nie mee M meuhn praten betekenis: negatie > modaal |
||
| I140p | Axel |
vertaling: t is wao da se nie mee marie meugen praten |
| I147p | Kieldrecht |
vertaling: 't is woar dat ze mugge niet met Marie spreken opm.: lijkt mij heel onwaarschijnlijk antwoord |
| I158p | Eeklo |
vertaling: 't is waar dan ze mee Marie nie meugen spreken betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar dan ze mee Marie nie meugen spreken betekenis: negatie > modaal |
||
| I161p | Assenede |
vertaling: 't es waar dat 't nie toegestaan es da ze mee Marie praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es waar dat 't nie toegestaan es da ze mee Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
| I163p | Oosteeklo |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| I193p | Lovendegem |
vertaling: 't es waar dan ze mee Marie nie meugen praden |
| I208p | Lokeren |
vertaling: 't is woar dan ze mee Marie nie meugen klappen opm.: komt nie voor volgens informant |
| I212p | Waasmunster |
vertaling: 't is waar da ze me Marie nie meugen praten opm.: twijfelgeval dubbele negatie of negative concord |
| I220p | Bornem |
vertaling: het is waa da ze nie me Marie meuge proate |
| I241p | Gent |
vertaling: 't es waar dan ze nie me Marie meugen klappe |
| I244p | Afsnee |
vertaling: 't is wor de ze nie mi M mugge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wor de ze nie mi M mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| I256p | Schellebelle |
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal opm.: alleen clusterdoorbreking door PP |
|
vertaling: 't es waar dan ze nie meugen mee Marie klappen betekenis: negatie > modaal opm.: alleen clusterdoorbreking door PP |
||
| I264a | Lebbeke |
vertaling: es 't wou da ze nie moge klappn met Marie betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: es 't wou da ze nie moge klappn met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
| I264p | Sint Gillis Bij Dendermonde |
vertaling: 't is waar da ze nie met Marie mogen spreken betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar da ze nie met Marie mogen spreken betekenis: negatie > modaal |
||
| I268p | Puurs |
vertaling: 't es waa da ze ni mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es waa da ze ni mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
| K005p | Rotterdam |
vertaling: het is waar dat ze niet met marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar dat ze niet met marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| K012p | Ouderkerk aan den IJssel |
vertaling: 't Is waer dat ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waer dat ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| K018a | Ammerstol |
vertaling: 't waer da ze niet met Merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't waer da ze niet met Merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K023p | Lopik |
vertaling: ze magge nie mit Merie praote |
| K039p | Culemborg |
vertaling: Het is waor dasse nie me Marie magge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waor dasse nie me Marie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K042a | Vlaardingen |
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze niet met Marie mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| K064p | Noordeloos |
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is met marie te praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat het niet toegestaan is met marie te praten betekenis: negatie > modaal |
||
| K068p | Giessen Nieuwkerk |
vertaling: 't is waar d? ze mi Merie nie mooge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar d? ze mi Merie nie mooge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| K087p | Klaaswaal |
vertaling: Het is waer danze niet met Marieje magge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waer danze niet met Marieje magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| K090p | Zwijndrecht |
vertaling: 't Waar da ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Waar da ze niet met Marie magge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| K093p | s Gravendeel |
vertaling: Het is waer dat het niet toegestaan is om met Mrie? te praten opm.: geen betekenis aangeduid |
| K096p | Sliedrecht |
vertaling: 't Is waer dat ze nie me Merieje magge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waer dat ze nie me Merieje magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
|
betekenis: negatie > modaal opm.: dav? (geen vertaling gegeven) twijfel clusterdoorbreking negatie + PP; modaal bereik over negatie; negatie bereik over modaal; negatiepartikel |
||
|
vertaling: 't Is waer daze nie me merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is waer daze nie me merie magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K104a | Herwijnen |
vertaling: 't Is woar dazze nie mit Maerie? meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dazze nie mit Maerie? meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K123p | Willemstad |
betekenis: negatie > modaal opm.: twijfelgeval clusterdoorbreking negatie + PP twijfelgeval modaal bereik over negatie twijfelgeval negatie bereik over modaal twijfelgeval negatiepartikel |
| K124p | Strijen |
vertaling: Het is waer dat ze nie mit marie maggen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waer dat ze nie mit marie maggen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| K125p | Lage Zwaluwe |
vertaling: Das wel waor da ze nie meej Murieje mage praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Das wel waor da ze nie meej Murieje mage praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K129p | Geertruidenberg |
vertaling: Het is waor dasse niej meej moge praote opm.: twijfelgeval bereik |
| K131p | Waspik |
vertaling: 't Is waor desse meej Merie niej moogen praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor desse meej Merie niej moogen praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K142p | Baardwijk |
vertaling: Ut ies waor d? ze nie mee Merie magen praoten opm.: geen betekenis aangeduid |
| K147p | Vlijmen |
vertaling: ut is waor, ze mooge nie mi Marieje praote opm.: geen betekenis aangeduid |
| K154p | Klundert |
vertaling: het is waor ze magge nie m? Marieje praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waor ze magge nie m? Marieje praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K155p | Zevenbergen |
vertaling: Het is waar dat niet met Marie mogen praten opm.: geen betekenis aangeduid |
| K160p | Breda |
vertaling: 't is waor da ze nie mee M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waor da ze nie mee M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K164a | Kaatsheuvel |
vertaling: 't is waar de ze nie mee M moge praote |
| K164p | Loon op Zand |
vertaling: 't Ies waor desse nie meej Meriee magen proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Ies waor desse nie meej Meriee magen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| K167p | Cromvoirt |
vertaling: het is waar de ze nie mee Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar de ze nie mee Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| K172p | Boxtel |
vertaling: t is waor de ze nie mi M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t is waor de ze nie mi M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K173p | Wouw |
vertaling: we mogen niet met M praten |
| K174p | Roosendaal |
vertaling: ut klopt da ze nie meej Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: ut klopt da ze nie meej Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K183b | Enschot |
vertaling: is 't waor de ze nie mee Marie meugen praoten |
| K183p | Tilburg |
vertaling: 'T is woar, desse nie meej Marie meuge proate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 'T is woar, desse nie meej Marie meuge proate betekenis: negatie > modaal |
||
| K185p | Oisterwijk |
vertaling: ut is waor desse meuge nie mee Marie praote betekenis: negatie > modaal |
|
betekenis: modaal > negatie |
||
|
vertaling: ut is waor desse meuge nie mee Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K188p | Nispen |
vertaling: het is waor da ze nie meej M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waor da ze nie meej M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| K194p | Alphen |
vertaling: 't is waar de ze nie mee M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar de ze nie mee M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| K218a | Hapert |
vertaling: Het is waor d? ze mi Marieje nie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waor d? ze mi Marieje nie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| K225p | Ekeren |
vertaling: het is waar da ze nie meuge praaten me M betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar da ze nie meuge praaten me M betekenis: negatie > modaal |
||
| K237p | Turnhout |
vertaling: het is waor da ze nie mee M meuge klappe |
| K241p | Retie |
vertaling: het is waar dat ze nie me M meuge klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar dat ze nie me M meuge klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| K243p | Merksem |
vertaling: et is waor da ze nie me M. meuge spreke |
| K246p | Borgerhout |
vertaling: et is woar da ze nie me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: et is woar da ze nie me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
| K262p | Broechem |
vertaling: tis woor dasse ni me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tis woor dasse ni me Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
| K274p | Herentals |
vertaling: tis woar dasse ni me M meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tis woar dasse ni me M meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
||
| K276p | Mol |
vertaling: t is waar da ze nie mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t is waar da ze nie mee Marie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
| K278p | Lommel |
vertaling: t is wor da se nie mi M meuge proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t is wor da se nie mi M meuge proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| K289p | Waarloos |
vertaling: t is echt wour da ze me Marie nie meuge proute |
| K294p | Koningshooikt |
vertaling: 't is wo da ze nie me M muige spreike betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wo da ze nie me M muige spreike betekenis: negatie > modaal |
||
| K312p | Meerhout |
vertaling: Het is waar da ze nie met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar da ze nie met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| K339p | Heist op den Berg |
vertaling: het is woa da ze ni mee M mege spreke |
| L014p | Renkum |
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waor dat ze niet met Marie mogen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| L027p | Westervoort |
vertaling: T-is waor datdut verboaje dasse meh Merie praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: T-is waor datdut verboaje dasse meh Merie praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L036p | Wehl |
vertaling: 't Is woor, dat ze niet met Marie meugen praoten opm.: geen betekenis aangeduid |
| L037p | Doetinchem |
vertaling: ut is waor dat ze niet met M meugt praoten |
| L054p | Druten |
vertaling: Het is waor da ze nie mit Marie praote opm.: geen betekenis aangeduid |
| L071p | Nijmegen |
vertaling: 't Is woar d? ze niet met Merie m?ge proate opm.: geen betekenis aangekruist |
| L079p | Herwen |
vertaling: Het is waor dat ze niet m?t Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waor dat ze niet m?t Marie meugen praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| L083p | Stokkum |
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie magge praote betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor" |
|
vertaling: 't Is waor dat ze niet met Marie magge praote betekenis: negatie > modaal opm.: "komt niet voor" |
||
| L084p | s Heerenberg |
vertaling: 't Is waor dat niet met M magge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor dat niet met M magge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L119p | Groesbeek |
vertaling: T is woar da ze nie m? Mer?e mugge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: T is woar da ze nie m? Mer?e mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L144p | Rosmalen |
vertaling: 't Is woor d?sse niej mi M'rieje meuge proote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woor d?sse niej mi M'rieje meuge proote betekenis: negatie > modaal |
||
| L151a | Loosbroek |
vertaling: 't Is waor d?sse nie m? Merieje meuge praote |
| L151p | Nistelrode |
vertaling: 't is woar de ze nie me M meuge proate |
| L159p | Cuijk |
vertaling: Het is waor d? se nie mit Marie meugen proaten |
| L178p | Heeswijk |
vertaling: Ut is waor d?zze m?ge nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is waor d?zze m?ge nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L179p | Schijndel |
vertaling: 't Is woor da ze nie me Mrieje meuge proate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woor da ze nie me Mrieje meuge proate betekenis: negatie > modaal |
||
| L180p | Veghel |
vertaling: Zij mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Zij mogen niet met Marie praten betekenis: negatie > modaal |
||
| L182a | Keldonk |
vertaling: Ze moge nie mi Marie pr?te betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ze moge nie mi Marie pr?te betekenis: negatie > modaal |
||
| L185p | Sint Anthonis |
vertaling: 't is waor de ze nie me M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waor de ze nie me M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L200p | Sint Oedenrode |
vertaling: Ut is waor d? ze meugen nie mi Marie proaten opm.: geen betekenis aangeduid twijfel modaal bereik over negatie; negatie bereik over modaal |
| L203p | Lieshout |
vertaling: 't is wor d? ze nie m? Merieje mugge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is wor de su nie me Marie mugge proate betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is wor de su nie me Marie mugge proate betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is wor d? ze nie m? Merieje mugge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L204p | Beek |
vertaling: Het is waor d? ze nie m? Merieje magge proate opm.: geen betekenis aangeduid |
| L207p | Gemert |
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
|
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
|
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
|
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
|
vertaling: 't Is woar d? se nie m? Meries m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
|
vertaling: 't Is woar d? se m? Meries nie m?gge praote betekenis: modaal > negatie opm.: "Die eerste betkenis zou ik niet met m?gge in de zin kunnen vertalen. Wel anders: 't is wor d?? 't goewd is d? se nie m? Meries praote." |
||
| L208p | Bakel |
vertaling: ? |
| L210p | Venray |
vertaling: 't Is waor dat ze nie mit M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor dat ze nie mit M meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waor dat ze nie mit Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waor dat ze nie mit Marie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L237p | Helmond |
vertaling: het is waar dat ze niet met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar dat ze niet met M mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| L243a | Ommel |
vertaling: ze mugge dr nie me praote |
| L259p | Dommelen |
vertaling: 't is waar de 't nie is toegeston um mee M te praote |
| L260p | Valkenswaard |
betekenis: negatie > modaal |
| L264p | Someren |
vertaling: Ut ois woar d? ze nie mi Merieje maage proate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut ois woar d? ze nie mi Merieje maage proate betekenis: negatie > modaal |
||
| L265p | Meijel |
vertaling: et is waor d? ze maage nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: et is waor d? ze maage nie mi Marie praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L267p | Maasbree |
vertaling: 't is woar detse neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar detse neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| L295p | Baarlo |
vertaling: 't Is waor det zeej neet met Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor det zeej neet met Merie meuge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| L320p | Hunsel |
vertaling: het is waor det ze neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waor det ze neet met M moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| L329p | Roermond |
vertaling: 't is waor det ze neet mit Marie mooge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waor det ze neet mit Marie mooge praote betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waor det 't neet toegesjtaon is det se mit M sjpraeke betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is waor det 't neet toegesjtaon is det se mit M sjpraeke betekenis: negatie > modaal |
||
| L372p | Maaseik |
vertaling: het is waar det ze neet met M moge kalle opm.: mogelijke betekenis niet ingevuld |
| L381p | Echt |
vertaling: Het is waor det ze neet mit Marie moge kalle opm.: geen betekenis aangeduid |
| L387p | Posterholt |
vertaling: 't Is waor det ze neet mit M. moge kalle |
| L421p | Dilsen |
vertaling: t is woar dat ze neet met M moege kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: t is woar dat ze neet met M moege kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| L423p | Stokkem |
vertaling: et is woar dat ze neet met M moge kalle |
| L432p | Susteren |
vertaling: Het is waor det 't neet toegsjtange is det ze mit Merie sjpraeke betekenis: negatie > modaal opm.: informant heeft betekeniszin 2 vertaald |
|
vertaling: Het is waor det 't neet toegsjtange is det ze mit Merie sjpraeke betekenis: negatie > modaal opm.: informant heeft betekeniszin 2 vertaald |
||
| L433p | Nieuwstadt |
vertaling: 't Is waor detse neit mit Merie mouge kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor detse neit mit Merie mouge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| M008p | Barlo |
vertaling: 't Is waor dat ze neet met Marie m?gt praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is waor dat ze neet met Marie m?gt praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| M010p | Bredevoort |
vertaling: 't Is woar dat ze neet met Marie m?g praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze neet met Marie m?g praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| M013p | Winterswijk |
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie m?cht praoten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waor dat ze neet met Marie m?cht praoten betekenis: negatie > modaal |
||
| M042p | Ulft |
vertaling: Ut is woar dat ze niet met Marie mogen proaten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is woar dat ze niet met Marie mogen proaten betekenis: negatie > modaal |
||
| N020p | Pollinkhove |
vertaling: het is waar dat ze niet mogen spreken met Marie betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het is waar dat ze niet mogen spreken met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
| N024p | Westvleteren |
vertaling: ('t is woa da ze meuge nie me Marie klappen) opm.: zin staat tussen haakjes (wegens +/- ongrammaticaal?) |
|
vertaling: 't is woa d? ze me Marie nie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't is woa d? ze me Marie nie meugen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| N031p | Poelkapelle |
vertaling: 't is waar da se ni meugen klappen me Marie betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waar da se ni meugen klappen me Marie betekenis: negatie > modaal |
||
| N045p | Izegem |
vertaling: 't is woar da ze nie met Marie meugen koeten |
| N082p | Rollegem Kapelle |
betekenis: negatie > modaal |
| N141p | Kortrijk |
vertaling: 't es waar dan ze nie en meugen klappen met Marie betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es waar dan ze nie en meugen klappen met Marie betekenis: negatie > modaal |
||
| O030p | Oosterzele |
vertaling: 't eis just da ze mee Marie niet mogen praten betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't eis just da ze mee Marie niet mogen praten betekenis: negatie > modaal |
||
| O061p | Aalst |
vertaling: 't es woor da ze nie me Marie meigen klappen |
|
vertaling: 't es waar da ze nie me Marie meigen spreiken betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't es waar da ze nie me Marie meigen spreiken betekenis: negatie > modaal |
||
| O062p | Moorsel |
vertaling: 't is wou da ze mi Marie nie mogen spreken |
| O097p | Bevere |
vertaling: Het is waar dat ze nie mee Marie mogen klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Het is waar dat ze nie mee Marie mogen klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| O133p | Herzele |
vertaling: 't es woar da ze niet meugen met Marie klappen |
| O158p | Pamel |
vertaling: tes wau dasse me M nie mege klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tes wau dasse me M nie mege klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| O230p | Overboelare |
vertaling: opm.: vermelding 'komt niet voor' |
| O239p | Gooik |
vertaling: 't es woe? da ze nie mei Marie en muige klappen betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es woe? da ze nie mei Marie en muige klappen betekenis: negatie > modaal |
||
| P001p | Nieuwenrode |
vertaling: 't es waa da ze ni mais M meuge prate betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es waa da ze ni mais M meuge prate betekenis: negatie > modaal |
||
| P004p | Grimbergen |
vertaling: tes waar dasse me M nie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tes waar dasse me M nie meuge klappe betekenis: negatie > modaal |
||
| P021p | Tildonk |
betekenis: negatie > modaal |
| P035a | Scherpenheuvel |
vertaling: tes woa da se mee Merie nie meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tes woa da se mee Merie nie meuge spreke betekenis: negatie > modaal |
||
| P086p | Kessel Lo |
vertaling: tes woe da se ni meege me M spreeke betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tes woe da se ni meege me M spreeke betekenis: negatie > modaal |
||
| P088p | Leuven |
vertaling: 't es woo da ze meige ni mei Marie babbele betekenis: modaal > negatie |
|
vertaling: 't es woo da ze meige ni mei Marie babbele betekenis: modaal > negatie |
||
| P103p | Roosbeek |
vertaling: 't es wower da ze mauge nie met M spraike betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't es wower da ze mauge nie met M spraike betekenis: negatie > modaal |
||
| Q002p | Hasselt |
vertaling: t es woar da ze ni be M meuge sprieke |
| Q077p | Hoeselt |
vertaling: het es woor dazze nie met Merie moge kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: het es woor dazze nie met Merie moge kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| Q086p | Eigenbilzen |
vertaling: tes woor dat ver nie met Marie moage kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: tes woor dat ver nie met Marie moage kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| Q095p | Maastricht |
vertaling: 't is waor tot 't neet is gepermiteerd um met M te praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is waor tot 't neet is gepermiteerd um met M te praote betekenis: negatie > modaal |
||
| Q101p | Valkenburg |
vertaling: 't Is woar dat ze neet m?t Marie maoge praote betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat ze neet m?t Marie maoge praote betekenis: negatie > modaal |
||
| Q116p | Simpelveld |
vertaling: 't is woar dat ze nit mit t Marie moage mo?lle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't is woar dat ze nit mit t Marie moage mo?lle betekenis: negatie > modaal |
||
| Q117a | Waubach |
vertaling: 't Is zoe? dat ze nit mit 't Marie kalle d?rve betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: 't Is woar dat 't nit maag met 't Marie te kalle opm.: geen betekenis aangeduid |
||
|
vertaling: 't Is zoe? dat ze nit mit 't Marie kalle d?rve betekenis: negatie > modaal |
||
| Q119p | Eygelshoven |
vertaling: Ut is woar dat ut nit touwgeschtaange is dat ze mit ut Marie kalle betekenis: negatie > modaal |
|
vertaling: Ut is woar dat ut nit touwgeschtaange is dat ze mit ut Marie kalle betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nit mit 't Mia darve kalle betekenis: negatie > modaal |
||
|
vertaling: 't Is woar dat ze nit mit 't Mia darve kalle betekenis: negatie > modaal |
||
| Q153p | Gors Opleeuw |
betekenis: negatie > modaal |
| Q222p | Vaals |
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
|
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: 't Is Waor dat ze nit mit 't Marie moelle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... sjpraeche betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
||
|
vertaling: ... kalle betekenis: modaal > negatie opm.: dav |
data mondelinge enquête
| Kloeke | plaats | spreker | tekst | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| K235p | Beerse | hulpinterviewer | [v=386] Me haa te werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/v] | context | ||
| informant3 | [a=n] Om da hij moest werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/a] | context | tagging | |||
| informant1 | [a=n] [/a]
Informant1 schudt nee. |
context | ||||
| veldwerker | [v] Ma ni me hij te werke? [/v] | context | ||||
| hulpinterviewer | [v] Me hum te werke moest zaa den hielen dag thuis blijve. [/v] | context | ||||
| informant3 | [a=n] Nee nee om da hij moest werke. [/a] | context | tagging | |||
| veldwerker | [v] Me hem te werke? [/v] | context | ||||
| informant3 | [a=n] [/a] | context | ||||
data telefonische enquête
| Kloeke | plaats | testzin | instructie | antwoorden |
|---|---|---|---|---|
| geen data telefonische enquête voor testzin 386 | ||||
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut