SAND-data Tildonk (P021p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03291) |
vertaling: jan rapeleid em dei istoure wel opm.: reflexief: hem |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 03291) |
vertaling: M en P zien mekandere veu de kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03291) |
vertaling: T wastem opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 03291) |
vertaling: de schraanwerker e gien noagels baa |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 03291) |
vertaling: F zag en slang nefen em opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 03291) |
vertaling: E liet mae veu om wereke opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03291) |
vertaling: J liet eur meidreiven ub de goleve opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03291) |
vertaling: T bekeek zen aige es goot in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03291) |
vertaling: T bekeek zen aige zelve es goot in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03291) |
vertaling: T bekeek zen aige zelve es goot in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03291) |
vertaling: T bekeek zen aige es goot in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03291) |
vertaling: J eed up twie meneute e pinke gedrunke |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 03291) |
vertaling: deis schoens da lupt gemakkelek |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03291) |
vertaling: E kint sen aige goed opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 03291) |
vertaling: W e guud tat er fotoos fan zen aige in detalaasj stoan opm.: reflexief: z'n eigen |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 03291) |
vertaling: de petaate dee schelle ni gemakkelaik |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 03291) |
vertaling: dees glas brekt astup de gront falt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 03291) |
vertaling: menier dokteur leve kik wel gezont genoeg |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 03291) |
vertaling: al joare left em van derfenis fan ze vader |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 03291) |
vertaling: deis week left sup woater en bruut |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 03291) |
vertaling: levet nog |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03291) |
vertaling: ulank levde gaale na al van dei erfenis |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 03291) |
vertaling: im bretagne leve ze sertoe van de visvangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03291) |
vertaling: noe teite gonek sloupe |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03291) |
vertaling: zak da wel kune doen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03291) |
vertaling: zak da wel kune doen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03291) |
vertaling: zakik da wel kune doen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03291) |
vertaling: zakik da wel kune doen |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 03291) |
vertaling: e dei sen ois afbreike |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da J et mut kunne wereke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da J et mut kunne wereke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da J et mut kunne wereke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da J et mut kunne wereke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da J et mut kunne wereke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet hard kunnen werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet hard kunnen werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet hard kunnen werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet hard kunnen werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet hard kunnen werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet kunnen hard werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet kunnen hard werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet kunnen hard werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet kunnen hard werken komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03291) |
vertaling: dat Jan moet kunnen hard werken komt voor: j gebr.: 5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 03291) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 03291) |
komt voor: n |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 03291) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 03291) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 03291) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 03291) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 03291) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 03291) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 03291) |
komt voor: n |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 2 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 03291) |
komt voor: n |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 03291) |
vertaling: Jan ei gienienem boek nemie |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 03291) |
vertaling: Jan en ei gienem boek nemie opm.: oud |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 03291) |
vertaling: boeken ei Jan der gien |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 03291) |
vertaling: Jan en hei ni veul gelt nemie opm.: oud |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ni ouver deis probleim |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ni ouver deis probleim |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim ni |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim ni |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03291) |
vertaling: do mag nieman spreke ouver deis probleim |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 03291) |
vertaling: do zeg niemant datem komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst ni gien moize |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst ni gien moize |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst ni gien moize |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize ni |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize ni |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize ni |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03291) |
vertaling: zitten ie nieveranst gien moize |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03291) |
vertaling: ik geif niks on enander ni |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03291) |
vertaling: ik geif niks on enander |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03291) |
vertaling: ik geif niks on enander |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03291) |
vertaling: ik geif niks on enander ni |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03291) |
vertaling: do wilt nieman werke ni |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03291) |
vertaling: do wilt nieman werke ni |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03291) |
vertaling: do wilt nieman werke |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03291) |
vertaling: do wilt nieman werke |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 03291) |
vertaling: waele em wisten ni daettem tois was opm.: oud |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 03291) |
vertaling: ik wist et ouk ni |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: ei mag me nieman spreke ni ouver deis probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: ei mag me nieman ni spreke ouver deis probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: ei mag me nieman ni spreke ouver deis probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03291) |
vertaling: ei mag me nieman spreke ni ouver deis probleem |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 03291) |
vertaling: Jan wet dattem veu dra ure den otto moet gemokt emme |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03291) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03291) |
komt voor: j |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 03291) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03291) |
komt voor: n |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 03291) |
komt voor: n |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 03291) |
vertaling: Marie euren otto es kapot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 03291) |
vertaling: Piet zennen otto es kapot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 03291) |
vertaling: dane vent zennen otto es kapot |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 03291) |
vertaling: danen otto es ni fan mae, es fan eum |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 03291) |
vertaling: de gazet van gistere... |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 03291) |
vertaling: Jan es K en K eule bruurke |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 03291) |
vertaling: de joenges eule vlos zen gepikt |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 03291) |
vertaling: dei zusters eule moeder es up bezuuk |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03291) |
vertaling: Wim de zijne |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03291) |
vertaling: die auto is van Wim |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03291) |
vertaling: die auto is van Wim |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03291) |
vertaling: Wim de zijne |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03291) |
vertaling: van mij |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03291) |
vertaling: de mijne |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03291) |
vertaling: de mijne |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03291) |
vertaling: van mij |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03291) |
vertaling: Hij mag met niemand niet spreken over dit probleem |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 03291) |
vertaling: Ik wil niemand niet kwetsen |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03291) |
vertaling: tes spaeteg dame ni en meuge komme opm.: oud |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03291) |
vertaling: tes spaeteg dame ni komme en meuge opm.: oud |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03291) |
vertaling: tes spaeteg dame ni komme en meuge opm.: oud |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03291) |
vertaling: tes spaeteg dame ni en meuge komme opm.: oud |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 03291) |
vertaling: da en gennek ni toen opm.: oud |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 03291) |
vertaling: ik heb niet gewerkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 03291) |
vertaling: nog ma just atem et vertelt en M begost al te blete |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03291) |
fragment: voor (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03291) |
fragment: voor (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03291) |
fragment: van (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03291) |
fragment: van (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 03291) |
fragment: voor te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03291) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03291) |
fragment: dan (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03291) |
fragment: van (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03291) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03291) |
fragment: van (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 03291) |
fragment: as dat (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03291) |
fragment: gelijk als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 03291) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 03291) |
fragment: (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 03291) |
fragment: (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 03291) |
fragment: (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: tweede antwoord oud |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: tweede antwoord oud |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03291) |
fragment: asdat (1) opm.: tweede antwoord oud |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03291) |
fragment: asdat (1) opm.: tweede antwoord oud |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03291) |
fragment: t (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03291) |
fragment: of (t) dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03291) |
fragment: of (t) (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03291) |
fragment: of (t) (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03291) |
fragment: of (t) dat (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da gaelen up nimani koot se |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da sup nikske (ni) fier es opm.: dubbele negatie |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da se fier es up nikske (ni) opm.: dubbele negatie |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da se fier es up nikske (ni) opm.: dubbele negatie |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03291) |
vertaling: ik weet da sup nikske (ni) fier es opm.: dubbele negatie |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 03291) |
vertaling: els paast dat ni gemakkelaik es |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 03291) |
vertaling: ik weet dakik te loat sen en gae ni |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 03291) |
vertaling: ge wet toch da gae moet wereke en ike ni |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 03291) |
vertaling: aleman paast da waele nor ois gon en da zaele nog meuge blaive |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 03291) |
vertaling: tes spaeteg dadei komt en dasae oangoat |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03291) |
vertaling: ik paas da liza ziek es |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03291) |
vertaling: ik paas azda liza ziek es |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03291) |
vertaling: ik paas azda liza ziek es |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03291) |
vertaling: ik paas da liza ziek es |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03291) |
vertaling: ik paas da P en L gon traave |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03291) |
vertaling: ik paas da P en L gon traave |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03291) |
vertaling: ik paas azda P en L gon traave |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03291) |
vertaling: ik paas azda P en L gon traave |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03291) |
vertaling: toetoet |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 03291) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 03291) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 03291) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 03291) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 03291) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 03291) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 03291) |
komt voor: j |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 03291) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 03291) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 03291) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waar de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waar de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waar de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waardat de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waardat de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: waardat de (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: dans ze (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: dans ze (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03291) |
fragment: dans ze (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03291) |
komt voor: n |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03291) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 03291) |
komt voor: n |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde dak in t stat sen tege gekomme |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 03291) |
vertaling: oe paasde gaele dase t upgelost emme |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 03291) |
vertaling: M wet ni wie da waele wille telefonere |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diedakk in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diedakk in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diedakk in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde dak in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde dak in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde dak in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diek in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diek in t stat zen tegegekomme |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03291) |
vertaling: wie paasde diek in t stat zen tegegekomme |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 03291) |
vertaling: ei sen anne gewasse |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 03291) |
vertaling: ei sen um gewasse |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 03291) |
vertaling: ei nen oet up sene kop |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 03291) |
vertaling: ei dem plek up sen um |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien ouver |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien ouver |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien ouver |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: ei sem bien gebrouke |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: ei sem bien gebrouke |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: ei sem bien gebrouke |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien gebrouke |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien gebrouke |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03291) |
vertaling: eid e bien gebrouke |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 03291) |
vertaling: ei dem zier gedoan opm.: reflexief: hem |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 03291) |
vertaling: Marie trok de sosje noa eur opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03291) |
vertaling: L wet datter fotoos van zen aige te koup zen |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03291) |
vertaling: L wet datter fotoos van zen aige zelve te koup zen |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03291) |
vertaling: L wet datter fotoos van zen aige zelve te koup zen |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03291) |
vertaling: L wet datter fotoos van zen aige te koup zen |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03291) |
vertaling: gae rapeleida toch wel dame toen deu danem bos deu gelupe zen opm.: reflexief: je |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03291) |
vertaling: ik rapeleir me dat den otto van M kapot was opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03291) |
vertaling: ze rapeleid eur dattem lak e verke zat ete opm.: reflexief: haar |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03291) |
vertaling: waele rapeleiren ons wel da al Jan zen boeke gepikt woare mo zaele rapeleiren et eule ni opm.: reflexief: ons reflexief: hun |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03291) |
vertaling: rapeliede gaele ale nog dame Jan up de met gezien emme opm.: reflexief: je |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 03291) |
vertaling: ei dem en ongeluk gewerkt opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 03291) |
vertaling: ei vuldenem deu tais zakke opm.: reflexief: hem |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03291) |
vertaling: zou hij dat kunnen doen hebben |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 03291) |
fragment: gekost (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 03291) |
fragment: gedoan (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 03291) |
komt voor: n |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 03291) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 03291) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 03291) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 03291) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 03291) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 03291) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 03291) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 03291) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 03291) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 03291) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 03291) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 03291) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 03291) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 03291) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 03291) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 03291) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 03291) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 03291) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03291) |
vertaling: M al eur koeie zen verdroenke bae douverstruming komt voor: j |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03291) |
vertaling: M al eur koeie zen verdroenke bae douverstruming komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 03291) |
vertaling: keis moake weitek niks fan komt voor: j opm.: gemarkeerd |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 03291) |
vertaling: keis moake weitek niks fan komt voor: j opm.: gemarkeerd |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 03291) |
vertaling: Jan zen ek mei na de met gewesit komt voor: j opm.: gemarkeerd |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 03291) |
vertaling: Jan zen ek mei na de met gewesit komt voor: j opm.: gemarkeerd |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 03291) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 03291) |
vertaling: waffere ede gae al weggebrocht komt voor: j |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 03291) |
vertaling: waffere ede gae al weggebrocht komt voor: j |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 03291) |
vertaling: zokn zak ik ni teiren up eite komt voor: j |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 03291) |
vertaling: zokn zak ik ni teiren up eite komt voor: j |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 03291) |
vertaling: de dei zak ni... komt voor: j |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 03291) |
vertaling: de dei zak ni... komt voor: j |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03291) |
vertaling: kweit da Jan no de met geweist et |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03291) |
vertaling: kweit da Jan no de met geweist es |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03291) |
vertaling: kweit da Jan no de met geweist es |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03291) |
vertaling: kweit da Jan no de met geweist et |
000 (y06opm) | (inf. 03291) |
opm. inf.: de sommigte generisch gebruikt, maar oud |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 03291) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 03291) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 03291) |
komt voor: n |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu of dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu hoe dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu hoe dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu hoe dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu hoe dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu of dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu of dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 03291) |
vertaling: ei deidem veu of dattem just uit se bet kwamp komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03291) |
komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 03291) |
komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 03291) |
vertaling: in dain taet levden ekik erup los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03291) |
vertaling: vruuger levden a lak een biest |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03291) |
vertaling: vruuger levden a lak az een biest |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03291) |
vertaling: vruuger levden a lak az een biest |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03291) |
vertaling: vruuger levden a lak een biest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me waele lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me waele lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde waele lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde waele lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde waele lak (as) got in frankraik |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03291) |
vertaling: doa levde me waele lak (as) got in frankraik |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 03291) |
vertaling: niemant mag et ni sien dus vinek da gae da ouk ni meug zien |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 03291) |
vertaling: et es gebeurd as gae oangoenk |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 03291) |
vertaling: ik weit wo da ge geboure zet opm.: waar dat - ja |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 03291) |
vertaling: ik weit wo da ge geboure zet opm.: waar dat - ja |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 03291) |
vertaling: ik weit wo ge geboure zet opm.: waar dat - ja |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 03291) |
vertaling: ik weit wo ge geboure zet opm.: waar dat - ja |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 03291) |
vertaling: naa dage geriet set meugd' oangoen |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03291) |
vertaling: metta M duut was ei deu vent A nemie kunne eulpe |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03291) |
vertaling: me M duut te zain ei deu vent A nemie kunne eulpe |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03291) |
vertaling: me M duut te zain ei deu vent A nemie kunne eulpe |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03291) |
vertaling: metta M duut was ei deu vent A nemie kunne eulpe |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 03291) |
vertaling: ik weit dattem gon zwemmen es |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 03291) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 03291) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 03291) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 03291) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 03291) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 03291) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 03291) |
vertaling: jaat komt voor: j opm.: expressief |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 03291) |
vertaling: jaat komt voor: j opm.: expressief |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 03291) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 03291) |
vertaling: jaat komt voor: j opm.: expressief |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 03291) |
vertaling: jaat komt voor: j opm.: expressief |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 03291) |
vertaling: wiedatte komt voor: j |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 03291) |
vertaling: wiedatte komt voor: j |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 03291) |
vertaling: me zu e weer ge kunt ni veul doen komt voor: j opm.: alleen met pauze en expressieve betekenis |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 03291) |
vertaling: me zu e weer ge kunt ni veul doen komt voor: j opm.: alleen met pauze en expressieve betekenis |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 03291) |
vertaling: ast kermes es de mense koume boute komt voor: j opm.: alleen met pauze en expressieve betekenis |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 03291) |
vertaling: ast kermes es de mense koume boute komt voor: j opm.: alleen met pauze en expressieve betekenis |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 03291) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 03291) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 03291) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 03291) |
vertaling: om is duud komt voor: j opm.: alleen met contrastaccent op hem |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 03291) |
vertaling: om is duud komt voor: j opm.: alleen met contrastaccent op hem |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 03291) |
vertaling: esem duud komt voor: j |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 03291) |
vertaling: esem duud komt voor: j |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 03291) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 03291) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 03291) |
vertaling: me ae te wereke must zae den ielen dag tois blaive komt voor: j |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 03291) |
vertaling: me ae te wereke must zae den ielen dag tois blaive komt voor: j |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 03291) |
komt voor: n |
000 (y11opm) | (inf. 03291) |
opm. inf.: bij j en k moet het pronomen beklemtoond zijn |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: de stapelvormen zijn ouder |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: diene (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waardat (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03291) |
fragment: dat (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: datdat ongrammaticaal twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: die (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: diedat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03291) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03291) |
fragment: dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: diene dat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03291) |
fragment: die (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die dat haar (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die dat haar (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: waar (dat) de (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: waar (dat) de (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: waar (dat) de (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die haar (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die haar (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die haar (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03291) |
fragment: die dat haar (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03291) |
vertaling: P paast da J en M up niemani koot zen betekenis: negative concord opm.: niet is hier verplicht |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03291) |
vertaling: P paast da J en M up niemani koot zen betekenis: negative concord opm.: niet is hier verplicht |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut ni niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut ni niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut ni niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut ni niemanni giene prais geive betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive ni betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive ni betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive ni betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03291) |
vertaling: W paast dame nuut niemanni giene prais geive ni betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 03291) |
betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 03291) |
vertaling: niveranst ni |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 03291) |
vertaling: nimani |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 03291) |
vertaling: nuut ni |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske ni |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske ni |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske ni |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: niks |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: niks |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: niks |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03291) |
vertaling: nikske |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 03291) |
vertaling: gien |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03291) |
vertaling: zegdem ni dak boute geweist em |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03291) |
vertaling: zegdem ni dak boute geweist em |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03291) |
vertaling: zegdem ni dak boute geweist ben |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03291) |
vertaling: zegdem ni dak boute geweist ben |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 03291) |
vertaling: ni vertelle dage ne kado veu om gekocht et zenne |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 03291) |
vertaling: wete ni dattem gevallen es |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 03291) |
vertaling: Wendy probeide van niemani gien zier te doen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 03291) |
vertaling: t schent dase niks mag ete |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 03291) |
vertaling: ze schent niks tete opm.: maar 1 infinitief mogelijk |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 03291) |
vertaling: ze probeiren al den ielen dag mekandere te telefoneire |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 03291) |
vertaling: da belouft wei ne schunen dag te weure |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 03291) |
vertaling: tes meschien beter van nog efkes te wachte |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 03291) |
vertaling: matte geluk van em direkt trug te vinne |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03291) |
vertaling: az de kikkes ne valek sien dan emme ze schrik |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03291) |
vertaling: az de kikkes ne valek sien dan emme ze schrik |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03291) |
vertaling: az de kikkes ne valek sien emme ze schrik |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03291) |
vertaling: az de kikkes ne valek sien emme ze schrik |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03291) |
vertaling: asme de petaate ni kunne verkuepe zitte win de probleime |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03291) |
vertaling: asme de petaate ni kunne verkuepe dan zitte win de probleime |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03291) |
vertaling: asme de petaate ni kunne verkuepe dan zitte win de probleime |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03291) |
vertaling: asme de petaate ni kunne verkuepe zitte win de probleime |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03291) |
vertaling: as gaelen em ni meinemt dan weurek koot |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03291) |
vertaling: as gaelen em ni meinemt weurek koot |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03291) |
vertaling: as gaelen em ni meinemt weurek koot |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03291) |
vertaling: as gaelen em ni meinemt dan weurek koot |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 03291) |
vertaling: ei wistet |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 03291) |
vertaling: up deis fiest weuter veul gedanst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 03291) |
vertaling: nau weuter allien nog mo bruut verkocht in dane winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt dan zalem wel te loar saen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt zalem wel te loar saen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt zalem wel te loar saen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt zalem wel te loar saen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: komtem mette vlo dan... |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: komtem mette vlo dan... |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: komtem mette vlo dan... |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt dan zalem wel te loar saen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03291) |
vertaling: asem met de vlo komt dan zalem wel te loar saen |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 03291) |
vertaling: asge taet et komt dan es af |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03291) |
vertaling: azek raek zen dan kuepek nen dieren otto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03291) |
vertaling: azek raek zen kuepek nen dieren otto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03291) |
vertaling: azek raek zen kuepek nen dieren otto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03291) |
vertaling: azek raek zen dan kuepek nen dieren otto |
000 (z06opm) | (inf. 03291) |
opm. inf.: de als-zinnen kunnen ook beginnen met de pv, behalve i. dit is expressiever, maar in die gevallen is dan verplicht. |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 03291) |
komt voor: j opm.: enkel a |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03291) |
vertaling: messchien gonekedik wel kraige komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03291) |
vertaling: messchien gonekedik wel kraige komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 03291) |
vertaling: teidergaa up daave komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 03291) |
vertaling: teidergaa up daave komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03291) |
vertaling: teidemgaa inviteire komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03291) |
vertaling: teidemgaa inviteire komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03291) |
vertaling: teidezegaa inviteire komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03291) |
vertaling: teidezegaa inviteire komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 03291) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 03291) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 03291) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 03291) |
vertaling: kememt gegeive komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 03291) |
vertaling: kememt gegeive komt voor: j opm.: oud en gemarkeerd |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03291) |
vertaling: ze leeft zae up woater en bruet deis week komt voor: j |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03291) |
vertaling: ze leeft zae up woater en bruet deis week komt voor: j |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke probeire te zinge et |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae ed e lieke probeire te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03291) |
vertaling: da gae e lieke et probeire te zinge |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae geprobeid et van eur nen boek te geive |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae geprobeid et van eur nen boek te geive |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae geprobeid et van eur nen boek te geive |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek probeire geive et |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek probeire geive et |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek probeire geive et |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek et probeire geive |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek et probeire geive |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03291) |
vertaling: da gae eur nen boek et probeire geive |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 03291) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 03291) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 03291) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 03291) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 03291) |
vertaling: dei van t stat dei emmen ie veul oize gebaat |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 03291) |
vertaling: on dei nuu foot da ziede giene mens nemie |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03291) |
vertaling: gistere dan es Jan ie geweist |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03291) |
vertaling: gistere dan es Jan ie geweist |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03291) |
vertaling: gistere es Jan ie geweist |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03291) |
vertaling: gistere es Jan ie geweist |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 03291) |
vertaling: den dag da Jan telefoneide warekik ni tois |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 03291) |
vertaling: Jef, dane zaak nuut ni inviteire |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 03291) |
vertaling: Marie, dee za zuiet nuut ni toen |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 03291) |
vertaling: Berre, dane drinkt weles em pint teveul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 03291) |
vertaling: Martha, dee zaak wel es baa mae tois willen inviteire |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 03291) |
vertaling: da dois da saak nuut ni wille kuepe |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 03291) |
vertaling: da dois da stoat doa al fefteg joart |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 4 |
453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 03291) |
komt voor: n |
454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 03291) |
komt voor: n |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 03291) |
komt voor: j |
457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 03291) |
komt voor: n |
458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 03291) |
komt voor: n |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 03291) |
komt voor: j |
462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 03291) |
komt voor: n |
464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 03291) |
komt voor: n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03291) |
komt voor: j |
467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 03291) |
komt voor: n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 03291) |
komt voor: j |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 03291) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 03291) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 03291) |
vertaling: ee Gunther getelefoneit |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03291) |
vertaling: pazup |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03291) |
vertaling: pazup |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03291) |
vertaling: pastup |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03291) |
vertaling: pastup |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 03291) |
vertaling: t was mo just goe genoeg |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 03291) |
vertaling: M ei naa mier koeie az da se vruger aa |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03291) |
vertaling: as susanne kunne komme aa dan aa se da gedoan |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03291) |
vertaling: as susanne kunne komme aa dan aa se da gedoan |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03291) |
vertaling: as susanne kunne komme aa aa se da gedoan |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03291) |
vertaling: as susanne kunne komme aa aa se da gedoan |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03291) |
vertaling: zae ez den besten doktoor da ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03291) |
vertaling: zae ez den besten doktoor die ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03291) |
vertaling: zae ez den besten doktoor die ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03291) |
vertaling: zae ez den besten doktoor da ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03291) |
vertaling: veu da giet wegsmeit moet effekes telefoneire |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03291) |
vertaling: veu da giet wegsmeit moet effekes telefoneire |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03291) |
vertaling: veu giet wegsmeit moet effekes telefoneire |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03291) |
vertaling: veu giet wegsmeit moet effekes telefoneire |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03291) |
vertaling: iezalles wak gekreigen em |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03291) |
vertaling: iezalles dak gekreigen em |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03291) |
vertaling: iezalles dak gekreigen em |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03291) |
vertaling: iezalles wak gekreigen em |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 03291) |
vertaling: Jan es te gierig veu iet on zen kindere te geive |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 03291) |
vertaling: precies dagaa iet van sjotte wet |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 03291) |
vertaling: leg daanem boek nei |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 03291) |
vertaling: as gecht ni kunt wachte komt dan mo |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 03291) |
vertaling: kwet da Jan den doktoor kunne roepen aa |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 03291) |
vertaling: ei zaa dakik et moete doen aa |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 03291) |
vertaling: ei es vlei week van doktoor M gopereit |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 03291) |
vertaling: ei weut merege van... |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03291) |
vertaling: ik paas dage veul zot moete wegsmaite positie: 3 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03291) |
vertaling: ik paas dage veul zot moete wegsmaite positie: 3 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03291) |
vertaling: tes stoem van zuun dier zooke weg te smaite positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03291) |
vertaling: tes stoem van zuun dier zooke weg te smaite positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03291) |
vertaling: ei es alle kapotte kweddelle ont wegsmaite positie: 2 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03291) |
vertaling: ei es alle kapotte kweddelle ont wegsmaite positie: 2 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: ik fin dage mier de gazet zot moete leize positie: 1,2,3 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: ik fin dage mier de gazet zot moete leize positie: 1,2,3 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: tes stoem van in den doenker de gazet te leize positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: tes stoem van in den doenker de gazet te leize positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: ei es den ielen dag de gazet ont leize positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03291) |
vertaling: ei es den ielen dag de gazet ont leize positie: 1 |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 03291) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 03291) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 03291) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 03291) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 03291) |
vertaling: R eed iene grunen appel weggegeive en naa eetem nog twie ruue |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 03291) |
vertaling: doo woare veul mensen up t fiest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 03291) |
vertaling: woaren er |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03291) |
vertaling: waffeur boeken eede gaa gekocht |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 03291) |
vertaling: ei woent bae Marieke |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 03291) |
vertaling: ei woent bae Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 03291) |
vertaling: good efkes noe den bekker wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03291) |
vertaling: wie edde gezien |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03291) |
vertaling: wie erre gezien |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03291) |
vertaling: wie erre gezien |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03291) |
vertaling: wie edde gezien |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 03291) |
vertaling: wie edda gezien |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03291) |
vertaling: aak da geweite dan aak et ni gedoan opm.: het tweede antwoord is expressiever |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03291) |
vertaling: aak da geweite kaat ni gedoan opm.: het tweede antwoord is expressiever |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03291) |
vertaling: aak da geweite kaat ni gedoan opm.: het tweede antwoord is expressiever |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03291) |
vertaling: aak da geweite dan aak et ni gedoan opm.: het tweede antwoord is expressiever |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 03291) |
vertaling: tsaa beiter zaen van nog efekes te wachte |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 03291) |
vertaling: gelukkeglek aa Jan noa den doktoor getelefoneit en dane was er ... |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 03291) |
vertaling: got na toch vuuts ambetante joenges |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 3 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 3 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 03291) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 03291) |
komt voor: j gebr.: 5 |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 03291) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 03291) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 03291) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Tildonk |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Tildonk |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut