SAND-data Enschot (K183b)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08064) |
vertaling: Jan wit da verhaol nog wel |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08064) |
vertaling: M en P zien mekare vur de kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08064) |
vertaling: Toon waast z'n eige opm.: reflexief: z'n eigen |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08064) |
vertaling: den timmerman hi gin spijkers bije um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08064) |
vertaling: F zaag un slang neffen um opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08064) |
vertaling: E liet men vur hum wereke opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08064) |
vertaling: J liet der eige meedrijven op de golven opm.: reflexief: haar eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08064) |
vertaling: T bekeek z'n eigen es goed in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08064) |
vertaling: Jan hi in twee mintuen een biertje gedronken |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08064) |
vertaling: dees schoen lopen gemok |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08064) |
vertaling: E kent z'n eige goe opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08064) |
vertaling: W hi geheurd detter foto's van hum in de etalage staon opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08064) |
vertaling: die erepel schellen nie gemok |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08064) |
vertaling: dit glas gai kepet as't op de grond valt |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08064) |
vertaling: k weet de Jan hard moet kunnen wereke komt voor: j gebr.: 4 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08064) |
vertaling: k weet de Jan hard moet kunnen wereke komt voor: j gebr.: 4 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08064) |
vertaling: k weet de Jan hard moet kunnen wereke komt voor: j gebr.: 4 |
000 (x03opm) | (inf. 08064) |
opm. inf.: enkel ja aangeduid |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08064) |
vertaling: Jan hi geneen boek mir |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 08064) |
vertaling: Jan hi gin boek mir |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08064) |
vertaling: boeken hi Jan gin |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08064) |
vertaling: Jan hi nie veul geld mir |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08064) |
vertaling: er mag geman praoten over dees probleem |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08064) |
vertaling: geman zi dettie komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08064) |
vertaling: zitte hier erregus meuze |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08064) |
vertaling: ik geef niks on iemant aanders |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08064) |
vertaling: niement wil werken |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08064) |
vertaling: wij wiesse nie dettie theus was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08064) |
vertaling: ik wiesset ok nie |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08064) |
vertaling: hij mag mee geman praoten ove dees probleem |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08064) |
vertaling: Jan wit dettie vur drie ure diee waogen moet hebbe gemokt |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 4 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 4 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08064) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 08064) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 08064) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08064) |
komt voor: n |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08064) |
komt voor: n |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08064) |
vertaling: Marie derre auto is kapot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08064) |
vertaling: Pietten auto is kepot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08064) |
vertaling: diee mins zunnen auto is kapot |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08064) |
vertaling: dieen auto is nie van men, mer van hum |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08064) |
vertaling: Jan is K en K dur bruurke |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08064) |
vertaling: van die jongens zen de fietsen weggehalen |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08064) |
vertaling: hij mag mee niement praoten over dees probleem |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08064) |
vertaling: ik wil geman zeer doen |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08064) |
vertaling: 't is sund de wij nie meuge kome |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 08064) |
vertaling: de gai ik nie doen |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08064) |
vertaling: hij hagget nog mar net verteld of Marie begon te schreeuwen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08064) |
vertaling: go die bestelling nou mer ophaole |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08064) |
vertaling: hij werkt nie |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08064) |
vertaling: ik verbied oe um hier te kome |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08064) |
vertaling: Jan verhinderde da we Marie belde |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08064) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08064) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08064) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08064) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08064) |
fragment: helpen (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08064) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08064) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08064) |
fragment: helpen (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08064) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08064) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08064) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08064) |
fragment: gaan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08064) |
fragment: gaan (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08064) |
fragment: zal (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08064) |
fragment: dat hij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08064) |
fragment: dat hij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08064) |
fragment: zal (2) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08064) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08064) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08064) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08064) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08064) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08064) |
fragment: maar te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08064) |
komt voor: n |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 08064) |
komt voor: n |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08064) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 08064) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08064) |
fragment: wanneer (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08064) |
vertaling: 'k weet de gullie op niement kaot zet |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08064) |
vertaling: 'k weet de zij neregus trots op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08064) |
vertaling: E denkt de t nie gemok is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08064) |
vertaling: ik weet dik te laot ben en gij nie |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08064) |
vertaling: ge wit toch de gij moet werken en ikke nie opm.: subjectdubbeling 1.ev. |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08064) |
vertaling: alleman denkt de wij nor heus gaon en de zij nog meugen blijven |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08064) |
vertaling: t is sund de hij komt en zije weggai |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08064) |
vertaling: ik denk de L ziek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08064) |
vertaling: ik denk de P en L gaon trouwe |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08064) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08064) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08064) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08064) |
fragment: warvan de (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08064) |
fragment: wot (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08064) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08064) |
fragment: wot (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08064) |
fragment: wot (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08064) |
fragment: - (2) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08064) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08064) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08064) |
fragment: waar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08064) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08064) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08064) |
fragment: wat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08064) |
fragment: wie (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08064) |
vertaling: wie denkte dek in de stad tegekwaam |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08064) |
vertaling: hoe denkte gullie de ze ut hebben opgelost |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08064) |
vertaling: hoe denkte de ze ut hebben opgelost |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08064) |
vertaling: M wit nie wie wij willen bellen |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08064) |
vertaling: wit iemant wie wij geroepen hebben |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08064) |
vertaling: wie denkte dek in de stad tege kwaam |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08064) |
vertaling: hij hi z'n haand gewaase |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08064) |
vertaling: hij hi z'n hemd gewaase |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08064) |
vertaling: hij hi nun hoed op |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08064) |
vertaling: hij hi n vuil plek op z'n hemd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08064) |
vertaling: hij hi z'n been gebroken |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08064) |
vertaling: hij hi z'n eigen bezeerd opm.: mannelijk i.p.v. vrouwelijk reflexief: z'n eigen |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08064) |
vertaling: M trok de deken nor d'r eigen opm.: reflexief: haar eigen |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08064) |
vertaling: L weet detter foto's van z'n eigen te koop zen |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08064) |
vertaling: ge wit toch nog wel de we toen dur de bos zen geloopen |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08064) |
vertaling: 'k weet nog de dun auto van Marie kepot was |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08064) |
vertaling: zij wit nog de hij es n verreke zaot te eten |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08064) |
vertaling: wij weten nog wel de al Jan z'n boeken gestolen waren mer hun niemmer |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08064) |
vertaling: witte gullie nog de we Janne op de mert gezien han |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08064) |
vertaling: hij hi z'n eigen n ongeluk gewerkt opm.: reflexief: z'n eigen |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08064) |
vertaling: hij vuulde z'n eigen dur t ijs zakken opm.: reflexief: z'n eigen |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08064) |
vertaling: zottie de hebbe kunne doen |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08064) |
fragment: gekunne (1) opm. inf.: omcirkelt consequent enkel ja |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08064) |
fragment: gekunne (1) opm. inf.: omcirkelt consequent enkel ja |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08064) |
fragment: gedaon (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08064) |
komt voor: n |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08064) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 08064) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 08064) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 08064) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 08064) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 08064) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 08064) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08064) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 08064) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 08064) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 08064) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08064) |
vertaling: we moette nor de schuur de koeie voeiere komt voor: j opm.: dav |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08064) |
vertaling: we moette nor de schuur de koeie voeiere komt voor: j opm.: dav |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08064) |
vertaling: ze kwamen aangewandeld komt voor: j opm.: dav |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08064) |
vertaling: ze kwamen aangewandeld komt voor: j opm.: dav |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08064) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08064) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08064) |
vertaling: k weet dettie weg is komt voor: j opm.: dav |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08064) |
vertaling: k weet dettie weg is komt voor: j opm.: dav |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 08064) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08064) |
vertaling: de politie zo komen um um mee te nemen komt voor: j opm.: dav |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08064) |
vertaling: de politie zo komen um um mee te nemen komt voor: j opm.: dav |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08064) |
vertaling: M koei zen allemaal verdronken mi de overstroming komt voor: j opm.: dav |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08064) |
vertaling: M koei zen allemaal verdronken mi de overstroming komt voor: j opm.: dav |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08064) |
vertaling: van kaes maaken weet ik niks komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08064) |
vertaling: van kaes maaken weet ik niks komt voor: j |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08064) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08064) |
vertaling: ik heb de urste drie sommen gemokt en welke gij komt voor: j opm.: dav |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08064) |
vertaling: ik heb de urste drie sommen gemokt en welke gij komt voor: j opm.: dav |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08064) |
vertaling: de welke hedde gij al weggebracht komt voor: j opm.: dav |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08064) |
vertaling: de welke hedde gij al weggebracht komt voor: j opm.: dav |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08064) |
vertaling: de zon zok nie op durven te eten komt voor: j |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08064) |
vertaling: de zon zok nie op durven te eten komt voor: j |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 08064) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08064) |
vertaling: k weet de J nor de mert is gewist |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08064) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08064) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08064) |
komt voor: n |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08064) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08064) |
vertaling: de schilder is wistte schildere komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08064) |
vertaling: de schilder is wistte schildere komt voor: j |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08064) |
vertaling: denkte de ge nor heus gaot |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08064) |
vertaling: in diee tijd leefde ikker op los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08064) |
vertaling: vruuger leefdenie es n bist |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08064) |
vertaling: daor leefde wij es G in F |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08064) |
vertaling: geman maag't zien, dus ik vein de gij t ek nie meugt zien |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08064) |
vertaling: t gebeurde toen ge gingt |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08064) |
vertaling: k weet wor gije geboren zet |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08064) |
vertaling: nou ge klor zet meugde gaon |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08064) |
vertaling: umde M dood was hedere miens A's niemer kunne helepe |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08064) |
vertaling: 'k weet dettie is gon zwemme |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
000 (y09opm) | (inf. 08064) |
opm. inf.: omcirkelt consequent alleen "ja" |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08064) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08064) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 08064) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 08064) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 08064) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08064) |
vertaling: mee zo'n weer kunde nie veul doen komt voor: j opm.: dav |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08064) |
vertaling: mee zo'n weer kunde nie veul doen komt voor: j opm.: dav |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08064) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08064) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08064) |
vertaling: 'k wil um noot mir zien umdettie men bedrogen hi komt voor: j opm.: dav |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08064) |
vertaling: 'k wil um noot mir zien umdettie men bedrogen hi komt voor: j opm.: dav |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08064) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 08064) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 08064) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 08064) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 08064) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08064) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08064) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08064) |
fragment: det (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08064) |
fragment: det (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08064) |
fragment: die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08064) |
fragment: die (2) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08064) |
fragment: worrik (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08064) |
fragment: wormee (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08064) |
komt voor: n |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08064) |
fragment: de (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08064) |
fragment: die (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08064) |
fragment: de (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08064) |
fragment: wie (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08064) |
fragment: worvan (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08064) |
vertaling: P denkt de J en M op niemand kaot zen |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08064) |
vertaling: W denkt de we noot niemand n prijs geven |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08064) |
vertaling: is 't waor de ze nie mee Marie meugen praoten |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08064) |
vertaling: nerregus |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08064) |
vertaling: niement |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08064) |
vertaling: noot |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08064) |
vertaling: niks |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08064) |
vertaling: de rooibonte |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08064) |
vertaling: zegt m nie dek nor beuten ben gewist opm.: twijfelgeval stam als imperatief |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08064) |
vertaling: nie zeggen de ge n cadeau vur m gekocht het |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08064) |
vertaling: witte nie dettie gevallen is |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08064) |
vertaling: W prebeerde niement pent te doen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08064) |
vertaling: t schent de ze niks mag eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08064) |
vertaling: ze schent niks te meugen eten |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08064) |
vertaling: ze preberen el hil den dag mekare te bellen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08064) |
vertaling: het belooft wir n mooie dag te werren |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08064) |
vertaling: t is misschien beter um nog efkes te wachten |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08064) |
vertaling: we han t geluk um um gauw trug te veinen |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08064) |
vertaling: es de kiepen ne valk zien zen ze bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08064) |
vertaling: es we de erepel nie kunne verkepen zitte wein de problemen |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08064) |
vertaling: es gullie um nie meenimt werrik kaot |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08064) |
vertaling: hij wiesset |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08064) |
vertaling: op dees fist werdter veul gedanst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08064) |
vertaling: nouw werdter alleen nog mer brood verkocht in diee winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08064) |
vertaling: es ie mee de fiets komt zal ie wel te laot zen |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08064) |
vertaling: es ge ted het kom dan nog us ne keer langs |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08064) |
vertaling: es k rijk ben koop k nun dure auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 08064) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08064) |
vertaling: messchien krijek t ok wel komt voor: j opm.: dav |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08064) |
vertaling: messchien krijek t ok wel komt voor: j opm.: dav |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij er ep te douwe komt voor: j opm.: dav |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij er ep te douwe komt voor: j opm.: dav |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij um ut te nodige komt voor: j opm.: dav |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij um ut te nodige komt voor: j opm.: dav |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij ze ut te nodigen komt voor: j opm.: dav |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08064) |
vertaling: deurfde gij ze ut te nodigen komt voor: j opm.: dav |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08064) |
vertaling: is pol hier gewist komt voor: j opm.: dav |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08064) |
vertaling: is pol hier gewist komt voor: j opm.: dav |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08064) |
vertaling: hoe hittie de opgelost komt voor: j opm.: dav |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08064) |
vertaling: hoe hittie de opgelost komt voor: j opm.: dav |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08064) |
vertaling: hedde men diee brief opgestuurd komt voor: j opm.: dav |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08064) |
vertaling: hedde men diee brief opgestuurd komt voor: j opm.: dav |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08064) |
vertaling: ik heb het um gegeven komt voor: j opm.: dav |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08064) |
vertaling: ik heb het um gegeven komt voor: j opm.: dav |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08064) |
vertaling: zij leeft op wotter en brood deze week komt voor: j opm.: dav |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08064) |
vertaling: zij leeft op wotter en brood deze week komt voor: j opm.: dav |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08064) |
vertaling: Marie he gezee de gije geprebeerd het n liedje te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08064) |
vertaling: Marie he gezeed de gij geprebeerd het un liedje te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08064) |
vertaling: Marie he gezee de gije geprebeerd het n liedje te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08064) |
vertaling: Marie he gezeed de gij geprebeerd het un liedje te zingen |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08064) |
vertaling: Marie he gezeed de gije geprebeerd het heur n boek te geven |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08064) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08064) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08064) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08064) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08064) |
vertaling: die van de stad hebben hier veulheuzen gebouwd |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08064) |
vertaling: on die nuw vaort ziede gin miens mir |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08064) |
vertaling: giesteren is diee Jan hier gewist |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08064) |
vertaling: diee dag de Jan belde was ik nie theus |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08064) |
vertaling: Jef die zok noot utnodigen |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08064) |
vertaling: Marie die zoi zoiets noot doen |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08064) |
vertaling: Bert die drinkt welles n glaske te veul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08064) |
vertaling: Martha die zok welles bij ons theus ut wille nodegen |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08064) |
vertaling: de heus zok noot willen koopen |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08064) |
vertaling: de heus stoi daor al feftig jaar |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08064) |
komt voor: j gebr.: 5 |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 08064) |
vertaling: he Gunther gebeld |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 08064) |
vertaling: kek ut |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 08064) |
vertaling: t was mor net goed genoeg |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08064) |
vertaling: M he nou meer koei es vruuger |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08064) |
vertaling: es S hai kunne kome hasset gedaon |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08064) |
vertaling: zij is den beste dokter diek ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08064) |
vertaling: vur ge iets weggoit moette efkes belle |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08064) |
vertaling: hier is alles wak gekregen heb |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08064) |
vertaling: Jan is te gierrig um iets an z'n kender te geven |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08064) |
vertaling: net of gije iets van voetballen wit |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 08064) |
vertaling: leg de boek weg |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08064) |
vertaling: es ge echt nie kunt wochten dan kom mar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08064) |
vertaling: k weet de Jan den dokter hai kunnen roepen |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08064) |
vertaling: k weet de Jan den dokter geroepen kon hebben |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08064) |
vertaling: hij zi de ik ut hai moeten doen |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08064) |
vertaling: hij zi de ik ut gedaan moes hebben |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08064) |
vertaling: hij is vurrige week door dokter M geopereerd |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08064) |
vertaling: hij wordt merrege dur dokter M geopereerd |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08064) |
vertaling: ik denk de ge veul weg zult moeten goien positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08064) |
vertaling: ik denk de ge veul weg zult moeten goien positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08064) |
vertaling: 't is dom um zo'n duur dinger weg te gooien |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08064) |
vertaling: hij is alle kepotte spulle aan t weggooien |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08064) |
vertaling: ik veen de ge dikker unne krant zot moete leze |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08064) |
vertaling: t is dom um in den donkere unne krant te leze |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08064) |
vertaling: hij is den hille dag de krant aan t leze |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 08064) |
fragment: dur (1) |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08064) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08064) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08064) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08064) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08064) |
vertaling: R he ene gruune appel weggegevn en nou hittie nog twee rooi |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08064) |
vertaling: er waren veul miensen op t fist |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08064) |
vertaling: waren er veul miensen op t fist |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08064) |
vertaling: we vur boeken hedde gekocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08064) |
vertaling: we hedde vur boeken gekocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08064) |
vertaling: we hedde vur boeken gekocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08064) |
vertaling: we vur boeken hedde gekocht |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08064) |
vertaling: hij wont bij Marietjes opm.: twijfelgeval thuisnaamval op eigennaam 3.ev.vrouw. |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08064) |
vertaling: hij wont bij Wimme opm.: twijfelgeval thuisnaamval op eigennaam 3.ev.mann. |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08064) |
vertaling: lop efkes naar den bekker Wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08064) |
vertaling: wie hedde gezien |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08064) |
vertaling: wie hitter jou gezien |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08064) |
vertaling: es ik de geweten hai hakket nie gedaon |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08064) |
vertaling: t zai beter zen um nog efkes te wochten |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08064) |
vertaling: gelukkig ha Jan den dokter gebeld en die wasser hil gauw |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08064) |
vertaling: lop toch deur vervelende jong |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08064) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08064) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08064) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08064) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08064) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Enschot |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Enschot |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut