SAND-data Westdorp (G032c)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 02900) |
vertaling: Jan herinnert zuch dat verho?l wal opm.: reflexief: zich |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 02900) |
vertaling: ontmoeten? betekenis is mij onbekend |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 02900) |
vertaling: Toon waskut zuch opm.: reflexief: zich |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 02900) |
vertaling: De timmerman hef gien spiekers bij zuch opm.: reflexief: zich |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 02900) |
vertaling: Fons zag 'ng slang no?st zuch opm.: reflexief: zich |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 02900) |
vertaling: Eruk leut mij veur hum wark'ng opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 02900) |
vertaling: Johanno? leut zuch metdriem op de golm'm opm.: reflexief: zich |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 02900) |
vertaling: Toon bekeek zuchzulf is goed in de spiegel opm.: reflexief: zichzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 02900) |
vertaling: Ja hef in tweee minuut'n un pilsie drink'ng |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 02900) |
vertaling: Dizze schoen'n loop'm makkelijk |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 02900) |
vertaling: Eduard kent zuchzulf goed opm.: reflexief: zichzef |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 02900) |
vertaling: Ward hef heurd dat er foto's van zuchzulf in de etalage stoan opm.: reflexief: zichzelf |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 02900) |
vertaling: Die eerappels schelt niet makkelijk |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 02900) |
vertaling: Dit glas brek as't op de grond valt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 02900) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezond genog? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02900) |
vertaling: Al joarn'n leeft de van de arfenis van zien va?r |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 02900) |
vertaling: Dizze week leeft ze op wo?ter en brood |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02900) |
vertaling: Leeft het nog? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02900) |
vertaling: Is het nog libmdug? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02900) |
vertaling: Is het nog libmdug? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02900) |
vertaling: Leeft het nog? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02900) |
vertaling: Hoelang leef'm jullie nou al van die arfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 02900) |
vertaling: In Bretagne leef'm ze veural van de visvangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02900) |
vertaling: No? 't eet'n go? ik slo?p'm |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 02900) |
vertaling: Zul ik dat wel kun'n doeeen? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 02900) |
vertaling: Ie leut zien hoes afbreek'ng |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02900) |
vertaling: a Ik wit dat Jan ha?d moet kun'n wark'ng komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02900) |
vertaling: a Ik wit dat Jan ha?d moet kun'n wark'ng komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02900) |
vertaling: a Ik wit dat Jan ha?d moet kun'n wark'ng komt voor: j gebr.: 5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 02900) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 02900) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 02900) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 02900) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 02900) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 02900) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 02900) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 02900) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 02900) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 02900) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 02900) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 02900) |
komt voor: n |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 02900) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 02900) |
vertaling: Jan hef gienien boek meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 02900) |
vertaling: Jan hef gien boek meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 02900) |
vertaling: Boek'ng hef Jan niet |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 02900) |
vertaling: Jan hef niet veul geld/cent'n meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien over dit probleem pro?t'n |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien over dit probleem pro?t'n |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien pro?t'n over dit probleem |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien pro?t'n over dit probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien over dit probleem pro?t'n |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien pro?t'n over dit probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien pro?t'n over dit probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02900) |
vertaling: Er mag gienien over dit probleem pro?t'n |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 02900) |
vertaling: Gienien zegt dat'u komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02900) |
vertaling: Zit'n hier narg'ngs gien moez'n |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02900) |
vertaling: Ik geef niks an 'n ?ander |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02900) |
vertaling: Gienien wil wrak'ng |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 02900) |
vertaling: Wij wuz'n niet dat'u in hoes was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 02900) |
vertaling: Ik wust ok niet |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02900) |
vertaling: Ie mag met gienien er over pro?t'n |
000 (x05opm) | (inf. 02900) |
opm. inf.: het woord 'probleem'komt bij ons niet zo algemeen voor . (dur, er) zie e en f. |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02900) |
vertaling: e. Jan wet dat? veur dreie uur de auto klo?r mot heb'm opm.: klaar ipv gemaakt |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02900) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 1 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 1 |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02900) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 02900) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Marie zien auto is stuk |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --det niet meer |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --det niet meer |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Marie zien auto is stuk |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Marie heur auto is stuk |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Marie heur auto is stuk |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --- det niet meer |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --- det niet meer |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: -- det niet meer |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Piet zien auto is stuk |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Piet zien auto is stuk |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: -- det niet meer |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Piet zien auto is stuk |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --det niet meer |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --det niet meer |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Piet zien auto is stuk |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Die man zien auto is stuk |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Die man zien auto is stuk |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: ---det niet meer |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: ---det niet meer |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --- det niet meer |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Die man zien auto is stuk |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: Die man zien auto is stuk |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02900) |
vertaling: --- det niet meer |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02900) |
vertaling: Die auto is nie van mij mor van hum |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 02900) |
vertaling: De kra?nt van gister leg under de tillevisie |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02900) |
vertaling: Jan is 't broertie van Karolien en Kristien |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02900) |
vertaling: Jan is 't broertie van Karolien en Kristien |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02900) |
vertaling: Jan is Karolien en Kristien zien breurtie |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02900) |
vertaling: Jan is Karolien en Kristien zien breurtie |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 02900) |
vertaling: Die jonges zien fiets'n bint steul'n |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 02900) |
vertaling: Die zussen hun mam is op visite |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 02900) |
vertaling: Die auto is Wim zien opm.: predicatief gebruikte possessieve genitief pronomen 'zien' |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 02900) |
vertaling: Die fiets is mien'n |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02900) |
vertaling: Ie mag met gienien pro?t'n over dit probleem/underwarp |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 02900) |
vertaling: Ik wil gienien zeer doen/kwets'n |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 02900) |
vertaling: 't Is jammer dat wij niet komm'm mucht |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02900) |
vertaling: Dat go?'k niet doeen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02900) |
vertaling: Dat go? ik nooit doeen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02900) |
vertaling: Dat go? ik nooit doeen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02900) |
vertaling: Dat go?'k niet doeen |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 02900) |
vertaling: 'k Heb niet warkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 02900) |
vertaling: Ie had 't nog mor net verteld of Marie begun te reer'n |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 02900) |
vertaling: Go? die bestelling nou mor oph?al'n |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 02900) |
vertaling: Ie warkt niet |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02900) |
vertaling: Ik zeg je 't, ij mucht hier niet komm'm |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02900) |
vertaling: Ik zeg je 't, ij mucht hier niet komm'm |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02900) |
vertaling: Ik verbied je um hier te komm'm |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02900) |
vertaling: Ik verbied je um hier te komm'm |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02900) |
vertaling: Jan zurgde er veur dat wij marie niet kun'n bell'n |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02900) |
vertaling: Jan verhinderde 't oes dat wij Marie bell'n |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02900) |
vertaling: Jan verhinderde 't oes dat wij Marie bell'n |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02900) |
vertaling: Jan zurgde er veur dat wij marie niet kun'n bell'n |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02900) |
fragment: of te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02900) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02900) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02900) |
fragment: of te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02900) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02900) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02900) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02900) |
fragment: om te (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02900) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02900) |
fragment: (goãn) gaan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02900) |
fragment: (As) als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02900) |
fragment: (As) als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02900) |
fragment: (goãn) gaan (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: dat wij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: Wij hoopt allemoãl dat wij op tied in hoes bint (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: kunnen /kunn'n weez'n (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: dat wij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: kunnen /kunn'n weez'n (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: dat wij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: Wij hoopt allemoãl dat wij op tied in hoes bint (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: kunnen /kunn'n weez'n (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: Wij hoopt allemoãl dat wij op tied in hoes bint (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: kunnen /kunn'n weez'n (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: dat wij (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02900) |
fragment: Wij hoopt allemoãl dat wij op tied in hoes bint (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 02900) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02900) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02900) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02900) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 02900) |
fragment: (as) als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02900) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02900) |
fragment: te (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 02900) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 02900) |
fragment: alsof (asof) of weggestreept (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 02900) |
fragment: of (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat jullie op gienien kwo?d bint |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat zij op niks trots is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 02900) |
vertaling: Els denkt dat 't niet makkelijk is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat ik te lo?t bin en jij niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit toch wel dat jij wark'ng moet en ik niet |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 02900) |
vertaling: Iederien denkt dat wij nor hoes g?t en dat zij nog mucht blie'mm |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 02900) |
vertaling: 't Is jammer dat ie komt en dat zie weggiet |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 02900) |
vertaling: Ik denk dat Lisa zieek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 02900) |
vertaling: Ik denk dat Pieter en Liesje got troum'm |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
233 (y01(iii)) | A: Slaapt hij? B: Ja/nee, hij/'t (en) doet/slaapt (niet) (inf. 02900) |
vertaling: Joa, hij slap! |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 02900) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 02900) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 02900) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 02900) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 02900) |
komt voor: n |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 02900) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 02900) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 02900) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02900) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02900) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02900) |
fragment: woar met (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02900) |
fragment: woar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02900) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02900) |
fragment: woar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02900) |
fragment: woar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02900) |
fragment: - (2) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02900) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02900) |
fragment: woar het (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 02900) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02900) |
fragment: woar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02900) |
fragment: woarop (1) |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02900) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02900) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02900) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02900) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02900) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02900) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02900) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02900) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02900) |
fragment: Wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02900) |
fragment: Wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02900) |
fragment: Degene die (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02900) |
fragment: Degene die (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02900) |
vertaling: Wat denk ie wie ik in de stad teeg'n komm bin |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02900) |
vertaling: Wat denk'n jullie hoe ze 't opl?st heb'm |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02900) |
vertaling: Hoe denk ie dat ze 't opl?st hebt |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 02900) |
vertaling: Magda wet niet wie wij bel'n wilt |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 02900) |
vertaling: Wet er ok ien wie wij roep'm hebt |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02900) |
vertaling: Wie denk ie wie ik in de stad teeg'n komm bin |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02900) |
vertaling: Wie denk ie dat ik in de stad teeg'n komm' bin opm.: "meest gebruikt" |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 02900) |
vertaling: Ie hef zien han'n was'n |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 02900) |
vertaling: Ie hef zien hempt was'n |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 02900) |
vertaling: Ie hef 'n hoeed op de kop |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 02900) |
vertaling: Ie hef un vlek op zien hempt |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 02900) |
vertaling: ie hef zien bieen breuk'n |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 02900) |
vertaling: Zie hef zich zeer do?n opm.: reflexief: zich |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 02900) |
vertaling: Marie truk de deek'n noar zuch toe opm.: reflexief: zich |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 02900) |
vertaling: Luc wet dat ur foto's van humzulf te koop bint |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 02900) |
vertaling: Jij herinnert je toch wel dat wij toen deur dat bos hen loop'm bint? opm.: reflexief: je |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 02900) |
vertaling: Ik herinner mij dat de auto van Marie kapot/stuk was opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 02900) |
vertaling: Zij herinnert zuch dat ie as'n zwien zat te eet'n opm.: reflexief: zich |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 02900) |
vertaling: Wij herinnern oes wel dat Jan aal zien boek'n steul'n waar'n mor zie herinnert zuch het nie. opm.: reflexief: ons reflexief: zich |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 02900) |
vertaling: Herinnern jullie je nog dat wij Jan zien hebt op de mart opm.: reflexief: je |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 02900) |
vertaling: Ie hef zuch'n ongeluk warkt opm.: reflexief: zich |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 02900) |
vertaling: Ie vuulde zuch deur't ies zak'n opm.: reflexief: zich |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02900) |
vertaling: b Zullu dat do?n kunt heb'm opm.: "a t/m f heeft duidelijk een andere betekenis dan g t/m l" |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02900) |
vertaling: b Zullu dat do?n kunt heb'm opm.: "a t/m f heeft duidelijk een andere betekenis dan g t/m l" |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02900) |
vertaling: g zul'lu dat heb'm kun'n doen opm.: "a t/m f heeft duidelijk een andere betekenis dan g t/m l" |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02900) |
vertaling: g zul'lu dat heb'm kun'n doen opm.: "a t/m f heeft duidelijk een andere betekenis dan g t/m l" |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 02900) |
fragment: kunt (1) opm. inf.: De b-zin kijkt mij het meest gebruikelijk alhoewel de a-zin ook bij ons vooorkomt (ABN invloeden?) opm.: Toch heeft inf bij a en b meestal allebei 5 ingevuld. |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 02900) |
fragment: kunt (1) opm. inf.: De b-zin kijkt mij het meest gebruikelijk alhoewel de a-zin ook bij ons vooorkomt (ABN invloeden?) opm.: Toch heeft inf bij a en b meestal allebei 5 ingevuld. |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 02900) |
fragment: doãn (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02900) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02900) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02900) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 02900) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 02900) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 02900) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02900) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02900) |
vertaling: marie al heur koe'n bint verdrunken bij de overstroming komt voor: j |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02900) |
vertaling: marie al heur koe'n bint verdrunken bij de overstroming komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02900) |
vertaling: Kees moak'n wit ik niks van komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02900) |
vertaling: Kees moak'n wit ik niks van komt voor: j |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02900) |
vertaling: Jan ben ik met nor de markt west komt voor: j |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02900) |
vertaling: Jan ben ik met nor de markt west komt voor: j |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02900) |
vertaling: Ik heb al de eerste dree somm' mokt. Welke heb jij al mokt komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02900) |
vertaling: Ik heb al de eerste dree somm' mokt. Welke heb jij al mokt komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat veur/Waffere heb jij al wegbracht komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat veur/Waffere heb jij al wegbracht komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02900) |
vertaling: Zulk'n zul ik niet durm' opeet'n komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02900) |
vertaling: Zulk'n zul ik niet durm' opeet'n komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02900) |
vertaling: Die zul ik niet dur'm opeet'n komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02900) |
vertaling: Die zul ik niet dur'm opeet'n komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat Jan nor de markt west hef komt voor: j |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat Jan nor de markt west hef komt voor: j |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02900) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02900) |
vertaling: Ik heb hiel wat loop'm doan komt voor: j |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02900) |
vertaling: Ik heb hiel wat loop'm doan komt voor: j |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02900) |
komt voor: n |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02900) |
vertaling: Ie dee zuch veur dat u net oet zien bedde kwam komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02900) |
vertaling: Ie dee zuch veur dat u net oet zien bedde kwam komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02900) |
vertaling: De schilder is hier west te schildern |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02900) |
komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 02900) |
vertaling: In die tied leefde ik er up lus |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 02900) |
vertaling: Vrogger leefde ie as'n biest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02900) |
vertaling: Doar leem'm wij as god in Frankriek |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 02900) |
vertaling: Gien ien mag 't zien, dus ik vin dat ij 't ok niet mucht zien |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 02900) |
vertaling: Het gebeurde toen ij weggung'n |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit woar ij geboor'n bint |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 02900) |
vertaling: Noj klo?r bint, muj goan opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging 2.ev. |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 02900) |
vertaling: (Deurdat)/Umdat Marie stur'm was, hef heur man Anna niet meer kun'n help'm |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat u is goan zwem'm |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 02900) |
komt voor: n gebr.: 1 |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 02900) |
komt voor: n gebr.: 1 |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 02900) |
komt voor: n gebr.: 1 |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 02900) |
komt voor: n gebr.: 1 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 02900) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 02900) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 02900) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 02900) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 02900) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02900) |
komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02900) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02900) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02900) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02900) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02900) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02900) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02900) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02900) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02900) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02900) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 02900) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 02900) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02900) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02900) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02900) |
fragment: dat die (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02900) |
fragment: dat die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02900) |
fragment: die (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02900) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02900) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02900) |
fragment: die (2) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 02900) |
fragment: waar (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 02900) |
fragment: wie (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02900) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02900) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02900) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02900) |
fragment: (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 02900) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 02900) |
fragment: die (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 02900) |
fragment: wat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02900) |
fragment: Wie (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 02900) |
komt voor: n |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02900) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op gienien kwoad bint betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02900) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op gienien kwoad bint betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02900) |
vertaling: Wim denkt dat we nooit ien een pries geef'm betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02900) |
vertaling: Wim denkt dat we nooit ien een pries geef'm betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02900) |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02900) |
vertaling: 't Is woar dat ze niet met Marie mucht pro?t'n betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 02900) |
vertaling: Narg'ngs |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02900) |
vertaling: Gienien |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 02900) |
vertaling: Nooit |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 02900) |
vertaling: Onmeuglijk |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 02900) |
vertaling: Gienien |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02900) |
vertaling: Vertel um niet dat ik nor boet'n west bin! |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 02900) |
vertaling: Nie vetel'n da'j 'n cadeaugie veur um kocht hebt, or! |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 02900) |
vertaling: Wi'j nie dat'u val'n is |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 02900) |
vertaling: Wendy prebeerde um gienien zeer te doeen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 02900) |
vertaling: 't Schient dat ze niks mag eet'n |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 02900) |
vertaling: Zie schient niks te mag'ng eet'n |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 02900) |
vertaling: Zie probeert de hiele dag al um mekoar op te bel'n |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 02900) |
vertaling: 't Belooft weer 'n mooie dag te word'n |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 02900) |
vertaling: 't Is misschien beter um nog ee'm te wach'ng |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 02900) |
vertaling: Wij had'n 't geluk um hum drekt terug te vin'n |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 02900) |
vertaling: As de kip'm een valk zieen, bint ze bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 02900) |
vertaling: As wij de eerappels niet verkoop'm kunt, zit'n wij in de prebleem'm |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 02900) |
vertaling: As jullie hum niet metnimt wor ik kwoad |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 02900) |
vertaling: Ie wust |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 02900) |
vertaling: Op dit feest wordt veul d??nst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 02900) |
vertaling: Nou wordt er allien nog mor stoet verkocht in dizze winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 02900) |
vertaling: As ie met de fiets komt, zal'u wel loat wees'n |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 02900) |
vertaling: As je tied hebt, kom dan is'n keer langs |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 02900) |
vertaling: As ik riek bin, koop ik 'ng dure auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 02900) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 02900) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 02900) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 02900) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 02900) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 02900) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 02900) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 02900) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 02900) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 02900) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: g. Marie hef zeg'd dat jij hebt prebeerd un lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: d. Marie hef zegt dat jij een lietie prebeert hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: b. Marie hef zeg'd dat jij 'n lietie prebeerd hebt te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: c. Marie hef zegt dat jij een lietie hebt prebeern te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02900) |
vertaling: a. Marie hef zegt dat jij prebeert hebt een lietie te zing'ng opm.: "volgens mij zit in b en g een betekenisverschil!" |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 02900) |
vertaling: Marie hef zeg'd dat jij prebeerd hebt heur een boek te geem'm |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 3 |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 02900) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 02900) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 02900) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 02900) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 02900) |
vertaling: Die van de stad, die heb'm hier veul hoes'n bouwd |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02900) |
vertaling: An dat neie kno?l, doar zie'j gien mens meer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 02900) |
vertaling: Gustern is Jan hier west |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 02900) |
vertaling: De dag dat Jan belde, was ik niet in hoes |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 02900) |
vertaling: Jef, die zul ik nooit oetneudug'ng |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 02900) |
vertaling: Marie, die zul nooit zoiets doeen |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 02900) |
vertaling: Bert, die drinkt wel us 'n glas te veul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 02900) |
vertaling: Martha, die zul ik wel is bij mij in hoes wil'n oetneudug'n |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 02900) |
vertaling: Dat hoes, dat zul ik nooit wil'n koop'm |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 02900) |
vertaling: Dat hoes, dat stiet doar al vieftug joar |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 |
453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 02900) |
komt voor: n |
454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 02900) |
komt voor: n |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 02900) |
komt voor: n |
458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 02900) |
komt voor: n |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 02900) |
komt voor: n |
464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 02900) |
komt voor: n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 02900) |
komt voor: n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 02900) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 02900) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 02900) |
vertaling: Hef Gunther beld? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02900) |
vertaling: Pas op! |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 02900) |
vertaling: 't Was mor net goed genog |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 02900) |
vertaling: Marjo hef nou meer koei'n dan ze vrogger had |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 02900) |
vertaling: As Susanne had kun'n kom'm dan had ze 't doan |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 02900) |
vertaling: Zie is de beste dokter die ik ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 02900) |
vertaling: Veurda'j iets weggooit/wegdoet, moe'j eem'm bel'n |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 02900) |
vertaling: Hier is alles wat ik kreeg'ng heb |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 02900) |
vertaling: Jan is te gierig/zuunug um ok mor iets an zien kinder te geem'm |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 02900) |
vertaling: Asof jij iets van voetbal'n wit |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02900) |
vertaling: Dat boek moe'j hen leg'ng opm.: geen imperatief |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 02900) |
vertaling: Ai'j echt niet kunt wach'ng, dan kom mor |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat Jan de dokter had kun'n roep'm |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 02900) |
vertaling: Ik wit dat Jan de dokter roep'm kun heb'm opm.: "(zo niet!)" staat achter de nederlandse zin, gezien de vertaling duidt resp. op volgorde V-cluster |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 02900) |
vertaling: Ie zee dat ik 't had moet'n doeen |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 02900) |
vertaling: Ie zee dat ik 't doan mus heb'm opm.: "(zo niet!)" staat achter de nederlandse zin, gezien de vertaling duidt resp. op volgorde V-cluster |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 02900) |
vertaling: Ie is veurige week deur dokter Mertens opereerd |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 02900) |
vertaling: Ie wordt m?r'ng deur dokter Mertens opereerd |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02900) |
vertaling: Ik denk da'j veul weg zult moet'n gooi'n positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02900) |
vertaling: Ik denk da'j veul weg zult moet'n gooi'n positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02900) |
vertaling: 't Is dom um zulke ding'ng weg te gooi'n positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02900) |
vertaling: 't Is dom um zulke ding'ng weg te gooi'n positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02900) |
vertaling: Ie is a?le stuk'ng (kapotte) dugge spul'n an 't weggooi'n positie: 2 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02900) |
vertaling: Ie is a?le stuk'ng (kapotte) dugge spul'n an 't weggooi'n positie: 2 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin daj voaker zul'n moet'n kr?nt lees'n (kan ook) positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin da'j voaker de krant zul'n moet'n lees'n positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin da'j voaker de krant zul'n moet'n lees'n positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin daj voaker zul'n moet'n kr?nt lees'n (kan ook) positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin da'j voaker de krant zul'n moet'n lees'n positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ik vin daj voaker zul'n moet'n kr?nt lees'n (kan ook) positie: 1 opm.: "moeilijke zin!" ingevuld met lidwoord |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: 't Is dom um in 't donker krant te lees'n positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: 't Is dom um in 't donker krant te lees'n positie: 1 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ie is de hiele dag an't kr?nt lees'n positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02900) |
vertaling: Ie is de hiele dag an't kr?nt lees'n positie: 2 |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 02900) |
fragment: deur (door) (1) |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 02900) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 02900) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 02900) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 02900) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 02900) |
vertaling: Robert hef ien gruune appel weggeem'm en nou hef'u nog twee? rooi'n |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 02900) |
vertaling: Er waar'n veul mens'n op 't feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 02900) |
vertaling: Waar'n er veul mens'n op 't feest? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat veur boek'ng hei'j kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat veur boek'ng hei'j kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat hei'j veur boek'ng kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02900) |
vertaling: Wat hei'j veur boek'ng kocht? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 02900) |
vertaling: Ie woont bij Marietje |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 02900) |
vertaling: Ie woont bij Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 02900) |
vertaling: loop eem'm nor de bakker, WIm |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 02900) |
vertaling: Wie hei'j zien? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 02900) |
vertaling: Wie hef jou zien? |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 02900) |
vertaling: As ik 't weet'n har, dan had ik 't niet doan |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 02900) |
vertaling: 't Zul beter wees'n um nog eem'm te wacht'ng |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 02900) |
vertaling: Gelukkig had Jan de dokter beld en die was er al hiel gauw |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 02900) |
vertaling: Loop nou tich is deur, verveelnde jonges |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 02900) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 5 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: probeert ipv proberen-> dus geen ipp |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 02900) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: probeert ipv proberen-> dus geen ipp |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 02900) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 02900) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 02900) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 02900) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Westdorp |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Westdorp |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut