SAND-data Huizen (E127p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08067) |
vertaling: Jan kan z'n aigen dat verhaal wel heugen opm.: reflexief: z'n eigen |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 02913) |
vertaling: Jan kan zich dat verhaal wel herinneren opm.: reflexief: zich |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 02913) |
vertaling: Marie en Piet zienen mekaar bij de kerk |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08067) |
vertaling: Marie en Pieter zien mekaar vur de kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08067) |
vertaling: T?on wast z'n aigen opm.: reflexief: z'n eigen |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 02913) |
vertaling: Toon wast z'n eige opm.: reflexief: z'n eigen |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08067) |
vertaling: De timmerman het gien spijkers bij dum opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 02913) |
vertaling: De timmerman het gien spijkers bij d'm opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08067) |
vertaling: Fons zag een slange naest um opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 02913) |
vertaling: Fons zag een slange naast zin opm.: reflexief: zich of reflexief: z'n of reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08067) |
vertaling: Erik het gebruik van mijn gemaakt |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 02913) |
vertaling: Erik liet mijn vur hum werken opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08067) |
vertaling: Johanna het der aigen lieten miedrijv-op de golven opm.: reflexief: haar eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08067) |
vertaling: T?on het z'n aigen d'r ies g?od bekeken in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 02913) |
vertaling: Toon bekeek z'n augen diries goe?d in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 02913) |
vertaling: Jan het in twee minute 'n biertj'en edrunken |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08067) |
vertaling: Jan het in twee minuten z'n biertjen op |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 02913) |
vertaling: Deze schoe?n loe?pen makkelijk |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08067) |
vertaling: Dee scho?nen lo?pen heerlijk |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08067) |
vertaling: Edard (Edjen) ken z'n aigen he?l go?d opm.: reflexief: z'n eigen |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 02913) |
vertaling: Eduard kent z'n aigen goe?d opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 02913) |
vertaling: Ward het ehoord dat er foto's van z'n aige in de etalage staen opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08067) |
vertaling: Ward het ?hoord dat ter foto's van hum in de etalage staen opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 02913) |
vertaling: Die aerepels schellen nijt makkelijk |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08067) |
vertaling: Dee aerepels schellen nijt gemakkelijk |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08067) |
vertaling: As ut glas op de grongd valt, valtie an duuzed stukkies |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 02913) |
vertaling: Dat glas breekt as utop de grongd valt |
000 (x01opm) | (inf. 02913) |
opm. inf.: Geen 'zich' in het Huizer dialect |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08067) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezond genog? |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 02913) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezongd genog? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08067) |
vertaling: Al jaren leefttie van de erfenis van z'n vader |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 02913) |
vertaling: Dee week leef ze op water en broo?d |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08067) |
vertaling: Dee week leeft ze allenig mar op water en bro?d |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02913) |
vertaling: Leeft tie nog? opm.: twijfelgeval: subjectpronomen 3.ev.onz.inv. |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 08067) |
vertaling: Zitter nog leven in? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02913) |
vertaling: Hoelang leven jelui al van dee erfenis? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08067) |
vertaling: Hoelang leve jullie nou alzijt van die erfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 02913) |
vertaling: In Bretagne leve ze veural van de visvangst |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08067) |
vertaling: In Bretagne leven ze all?nig van de visvangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02913) |
vertaling: Nae ut eten gae ik slaepen |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 08067) |
vertaling: Nae ut eten gae ik effen slaepen |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 02913) |
vertaling: Zou ik dat wel kanne doo?n? |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08067) |
vertaling: Zou ik dat wel kannen do?n? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 02913) |
vertaling: Hij laat z'n huus afbreken |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08067) |
vertaling: Hij het z'n huis laeten ofbreken |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat jan harde het motten werken komt voor: j |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kannen werken gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kennen werke gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat Jan hard heeft moeten werken komt voor: j |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat jan harde het motten werken komt voor: j |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kannen werken gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kennen werke gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat jan harde het motten werken komt voor: j |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat Jan hard heeft moeten werken komt voor: j |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kennen werke gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan harde mot kannen werken gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat Jan hard heeft moeten werken komt voor: j |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08067) |
gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 02913) |
vertaling: Jan het gien boek meer |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08067) |
vertaling: Jan het gien bo?k meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 02913) |
vertaling: Jan het gien boek meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 08067) |
vertaling: Jan het gien bo?k meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08067) |
vertaling: Bo?ken het Jan nijt |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 02913) |
vertaling: Boken het Jan nijt |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 02913) |
vertaling: Jan het nijt vuul geld meer |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08067) |
vertaling: Jan het nijt vuul geld meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02913) |
vertaling: Er mag gien minst praten over dat probleem |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08067) |
vertaling: Niemand mag ever t probleem praaten |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08067) |
vertaling: opm.: informant vult in 'idem' |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 02913) |
vertaling: Gien mins zoijt dat hij komt |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08067) |
vertaling: Niemand het "ezait dattie komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02913) |
vertaling: Zitten hier nergens gien muizen |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08067) |
vertaling: Zitten hier erges muizen? |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02913) |
vertaling: Ik geeft niks aan een aar |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08067) |
vertaling: Ik geef niks weg |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02913) |
vertaling: Gien mins wul werken |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08067) |
vertaling: Gien mins wiel werken |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 02913) |
vertaling: We wisten nijt dattie thuis was |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08067) |
vertaling: WIj wisten gieen e?ns dattie thuis was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 02913) |
vertaling: Ik wist ut o?k nijt |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08067) |
vertaling: Ik wist 't ok nijt |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02913) |
vertaling: Hij mag mot gien mins praten over dat probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08067) |
vertaling: Hij mag met niemand over 't probeem praten |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02913) |
vertaling: Jan weet dat hij voor dree uren de wagen mot emaakt hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08067) |
vertaling: Jan weet dat hij vur dree uur de wagen ?maakt mot hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02913) |
vertaling: Jan weet dat hij voor dree uren de wagen mot emaakt hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02913) |
vertaling: Jan weet dat hij voor dree uren de wagen mot emaakt hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08067) |
vertaling: Jan weet dat hij vur dree uur de wagen ?maakt mot hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02913) |
vertaling: Jan weet dat hij voor dree uren de wagen mot emaakt hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08067) |
vertaling: Jan weet dat hij vur dree uur de wagen ?maakt mot hemmen |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08067) |
vertaling: Jan weet dat hij vur dree uur de wagen ?maakt mot hemmen |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: Marries auto is kapot |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02913) |
vertaling: Marie d'r auto is kappot |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: Marrie d'r auto is kapot |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: opm.: informant zegt 'ok' |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02913) |
vertaling: Piet z'n auto is kappot |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: opm.: informant zegt 'ok' |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 02913) |
vertaling: Dee man z'n auto is kappot |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: Die man z'n auto is kapot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08067) |
vertaling: Die man z'n auto is kapot |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02913) |
vertaling: dee auto is nijt van mijn maar van hum |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08067) |
vertaling: Dee auto is nijt van mijn, mar van hum |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 08067) |
vertaling: De krant van gisteren lait onger de TV |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 02913) |
vertaling: De krant van gisteren lang onger de TV |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08067) |
vertaling: Jan is een breurtjen van Lien en Stiena |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 02913) |
vertaling: dee jongens d'r fietsen binnen esteulen |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08067) |
vertaling: De fietsen van die jonges binnen ?ste?len |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08067) |
vertaling: Die zusters hemmen bezoek van hullie moeder |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 08067) |
vertaling: Die auto is van Wim |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 02913) |
vertaling: Dee auti is van Wim |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08067) |
vertaling: Dat is mijn fiets |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08067) |
vertaling: Dee fiets is van mijn |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08067) |
vertaling: Dee fiets is van mijn |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08067) |
vertaling: Dat is mijn fiets |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 02913) |
vertaling: Die fiets is van mijn |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02913) |
vertaling: Hij mag met gien mins praten over dat probleem |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08067) |
vertaling: Hij mag met niemand praten over dat probleem |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 02913) |
vertaling: Ik wul niemand kwetsen |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08067) |
vertaling: Ik wul niemand kwetsen |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08067) |
vertaling: 't Is jammer dat wij nijt maggen komme |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 02913) |
vertaling: Het is jammer dat wij nijt kommen maggen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02913) |
vertaling: Dat gae ik nijt doen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 08067) |
vertaling: Dat gaen ik nijt do?n |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 02913) |
vertaling: Ik heb nijt harde ewerkt |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 08067) |
vertaling: 'k Het nijt ?werkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08067) |
vertaling: Hij had ut nog mar n?t verteld of Marrie begont te krijten |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 02913) |
vertaling: Kwanig had hij 't verteld of Marie begin te krijten |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 02913) |
vertaling: Gae die bestelling nou mar ophalen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08067) |
vertaling: Gae die bestelling nou mar ophalen |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08067) |
vertaling: Hij do?t gien duvel |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 02913) |
vertaling: Hij werkt nijt |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08067) |
vertaling: Hij werkt nijt |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08067) |
vertaling: Hij werkt nijt |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08067) |
vertaling: Hij do?t gien duvel |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08067) |
vertaling: Ik wul nijt hemmen dat je hier kommen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02913) |
vertaling: Ik verbie je om hier te komme |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02913) |
vertaling: Jan verhinderde dat we Marie opbelden |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08067) |
vertaling: Jan hield 't tuegen dat we Marrie belden |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02913) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02913) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08067) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02913) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08067) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08067) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02913) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08067) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08067) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02913) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08067) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02913) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02913) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08067) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02913) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08067) |
fragment: om te (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08067) |
fragment: om (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02913) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08067) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02913) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08067) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02913) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08067) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08067) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02913) |
fragment: (2) opm.: vraag fout geinterpreteerd |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08067) |
fragment: 2: te (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08067) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02913) |
fragment: dat je op tijd thuis binnen (1) opm.: vraag fout geinterpreteerd |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08067) |
fragment: (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02913) |
fragment: dat je op tijd thuis binnen (1) opm.: vraag fout geinterpreteerd |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02913) |
fragment: (2) opm.: vraag fout geinterpreteerd |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08067) |
fragment: 2: te (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08067) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02913) |
fragment: (binnen ipv zijn) as (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08067) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08067) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02913) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02913) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08067) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 02913) |
fragment: as (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08067) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02913) |
fragment: te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08067) |
fragment: heel erg (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02913) |
fragment: te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02913) |
fragment: al mar te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02913) |
fragment: al mar te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02913) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 08067) |
fragment: ? (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02913) |
fragment: (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02913) |
fragment: (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02913) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 02913) |
fragment: - (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 02913) |
fragment: dat (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08067) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 02913) |
fragment: (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08067) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 02913) |
fragment: hoe laat (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat jelui op niemand kwaad binnen |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat jullie op niemand kwaad binnen |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08067) |
vertaling: Ze is he?l nijt trots |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat ie nerges trots op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08067) |
vertaling: Els denkt dat 't ijt gemakkelijk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 02913) |
vertaling: Els denkt, dat 't nijt makkelijk is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet, dat ik te laat binnen en jij nijt |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat 'k te laat bin en jij nijt |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08067) |
vertaling: Je weten toch dat ik nijt mot werken mar jij wel |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 02913) |
vertaling: Je weten tch, dat jij mos werken en ik nijt opm.: let op: weten ipv weet |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08067) |
vertaling: Iedere?n denkt dat wij naer huis to? gaan en dat ij nog maggen blijven |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 02913) |
vertaling: Iedereen denkt, dat wij naer huis too gaen, en dat zij nog maggen blijven |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08067) |
vertaling: 'T Is jammer dat eij wegggaet as hij komt |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 02913) |
vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08067) |
vertaling: 'k Denk dat Lijsie ziek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 02913) |
vertaling: Ik denk, dat Pieter en Liesie gaen trouwen |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08067) |
vertaling: 'k Denk dat Pieter en Lijsie gaen trouwe |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 02913) |
vertaling: opm.: nee hij slaapt = 'neejen hij slaept nijt' |
233 (y01(iii)) | A: Slaapt hij? B: Ja/nee, hij/'t (en) doet/slaapt (niet) (inf. 08067) |
vertaling: Hij doet een duje |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08067) |
komt voor: j |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 02913) |
komt voor: j |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02913) |
vertaling: Danst Marie ieder aauvund |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02913) |
vertaling: Snij jij effen broo?d |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08067) |
fragment: wiens (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08067) |
fragment: die z'n (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02913) |
fragment: die zijn (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08067) |
fragment: die z'n (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02913) |
fragment: die zijn (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02913) |
fragment: dee z'n (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08067) |
fragment: wiens (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02913) |
fragment: dee z'n (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waarop (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waarop (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02913) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02913) |
fragment: - (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02913) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02913) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08067) |
fragment: (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02913) |
fragment: - (1) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08067) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02913) |
fragment: - (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08067) |
komt voor: n fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02913) |
fragment: - (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02913) |
fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08067) |
komt voor: n fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02913) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 02913) |
fragment: dee (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08067) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02913) |
fragment: waar (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02913) |
fragment: datten (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08067) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02913) |
fragment: wat (1) |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08067) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02913) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval d-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02913) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval d-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02913) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval d-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08067) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02913) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval d-woord of voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08067) |
fragment: wie veel (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02913) |
fragment: wie veel (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02913) |
fragment: wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02913) |
fragment: wie (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02913) |
fragment: wie veel (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02913) |
vertaling: Wat denk je wie ik in de stad ontmeut heb? |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08067) |
vertaling: Wat denk je wie ik in de stad teugen ?kommen bin? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02913) |
vertaling: Wat denken jullie hooze dat hemmen oppelost? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08067) |
vertaling: Hoe denken jullui dat ze ut hemmen opgelost |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02913) |
vertaling: hoe denk je dat ze dat hemmen oppelost |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08067) |
vertaling: zie b |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 02913) |
vertaling: Magda weet nijt weel wij wullen opbellen |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08067) |
vertaling: Magda weet nijt wie wullen opbellen |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 02913) |
vertaling: Weet iemand wie of dat ereupen hat |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08067) |
vertaling: Weet iemand wie wij ?reupen hemmen? |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02913) |
vertaling: Weel denkje, dat ik in de stad ontmeut heb opm.: Weel is denk ik herleidbaar van 'welke' en niet van 'wie' |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08067) |
vertaling: Wie denk je dat ik in de stad teugen ?kommen bin? |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08067) |
vertaling: Je kannen nooit zaejen wie ik in de stad teugen ?kommen bin |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 02913) |
vertaling: Hij het z'n handen ewussen |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08067) |
vertaling: Hij het z'n hangden ?wassen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 02913) |
vertaling: Hij het z'n hemde ewussen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08067) |
vertaling: Hij het z'n hemde ?wussee |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 02913) |
vertaling: Hij het een hoed op z'n hoo? |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08067) |
vertaling: Hij draagt een hoed op z'n h?ofd |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 02913) |
vertaling: Hij het een vlek op z'n hemde |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08067) |
vertaling: Hij zit vol mot vlakken |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 02913) |
vertaling: Hij het z'n been ebreuken |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08067) |
vertaling: Het tie toch z'n be?n breuken |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 02913) |
vertaling: Ze het d'r eigen pijnde edaen opm.: reflexief: haar eigen |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08067) |
vertaling: Ze het ter aigen pijnde ?daen opm.: reflexief: haar eigen |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08067) |
vertaling: Marrie trok 't deken naer d'r too opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08067) |
vertaling: Luc weet datter foto's van hum te ko?p binnen |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08067) |
vertaling: Je kannen je toch wel heugen datte we too deur dat ?leupen hemmen opm.: reflexief: je |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08067) |
vertaling: As ik go?d na? denk weet ik bijna zeker dat Marries auto kapot was |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet nog go?d dat hij as een varken zat te eten |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08067) |
vertaling: Weet jij nog dat we Jan op de markt ?zien hemmen? |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08067) |
vertaling: Hij het z'n aigen 't apelazerus ?werkt opm.: reflexief: z'n eigen |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08067) |
vertaling: HIj veulde dattie deur ut ijs gong |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08067) |
vertaling: Zou hij dat 'e daen kannen hemmen? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08067) |
vertaling: Zou hij dat 'e daen kannen hemmen? |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08067) |
vertaling: Dat zou hij nooit ? kant hemmen |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08067) |
vertaling: Dat zou hij nooit ? kant hemmen |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08067) |
fragment: kannen waarmaken (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08067) |
fragment: motten doôn (1) |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08067) |
komt voor: j |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08067) |
vertaling: We motten naer de schuur en de koeien voeren komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08067) |
vertaling: We motten naer de schuur en de koeien voeren komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02913) |
vertaling: We motten naer de schuur en de koeie voere |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08067) |
vertaling: Ze kwammen annekuiert komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02913) |
vertaling: Zij kwammen ankuieren komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08067) |
vertaling: Ze kwammen annekuiert komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02913) |
vertaling: Zij kwammen ankuieren komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08067) |
vertaling: Ik geloof dattie weg is |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02913) |
vertaling: Ik denk dat tie weg is |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08067) |
vertaling: 'k Weet dattie weg is |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02913) |
vertaling: De politie zou hem mienemen |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08067) |
vertaling: De polisie zou kommen en hum mienemen |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02913) |
vertaling: Marie al d'r koeien binnen verdrunken bij de overstroming |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08067) |
vertaling: Bij de overstro?meng binne Marries koeien verdronken |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet niks van kaes maken |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02913) |
vertaling: Van kaas maken weet ik niks van |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02913) |
vertaling: Met jan bin ik mie ewest naer de markt too opm.: + PP-topicalisatie |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08067) |
vertaling: Met jan bin ik naer de markt ?weest |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02913) |
vertaling: Ik heb de eerste dree ssommen al emaakt. Weeke hij jij emaakt? |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08067) |
vertaling: De eerste dree sommen binnen of. Welken heb jij ?maekt |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02913) |
vertaling: Wafferen hij jij weggebracht |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02913) |
vertaling: Zukken zou ik nijt op durven eten |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02913) |
vertaling: En dee zou ik nijt op durven eten |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet zeker dat Jan naer de markt ?weest is |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet dat Jan al naer de markt eweest is |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02913) |
vertaling: Al loo?pende kwam ik h'm tegen |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08067) |
vertaling: Lopende kwam ik d'n teugen |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02913) |
vertaling: Ik heb heel wat avvelupen |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08067) |
vertaling: Ik heb h?el wat ?leupen |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02913) |
vertaling: Ik wur nou meu, dus ik hou d'r mar mie up |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08067) |
vertaling: Ik bin meui, dus ik houd 'r mie op |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02913) |
vertaling: Hij dee z'n aijgen veur, of tie net uit bedde kwam |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08067) |
vertaling: Hij deed net oft ie pas uit bedde uit kwam |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02913) |
vertaling: de schilder is hier eweest om te schilderen |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02913) |
vertaling: Denk je dat tie naer huis tow gaet |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08067) |
vertaling: Denk je dat je naer huis too gaen? |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 02913) |
vertaling: In dee tijd leefden ik d'r op los |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08067) |
vertaling: In die leef leef de ik d'r mar op los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 02913) |
vertaling: Vroeger leefden die as een beest |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08067) |
vertaling: Vro?ger leefde die as een beest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02913) |
vertaling: daer leefden we as God in Frankrijk |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08067) |
vertaling: We leefden daer as god in Frankrijk |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08067) |
vertaling: Niemand mag ut zien dus ik vijn dat jij ut ok nijt magge zien |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08067) |
vertaling: Too je weggongen is 't gebeurd |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet waar je ?beuren bin |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08067) |
vertaling: As je kaler binnen mag je gaen |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 02913) |
vertaling: opm.: IPP: n.v.t. |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08067) |
vertaling: Deurdat Marrie overleden was hetter man Anne nijt meer kannen helpen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat hij is gaen zwemmen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat hij is gaen zwemmen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dattie is gaen zwemmen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dattie is gaen zwemmen |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 08067) |
vertaling: Wul je nog koffie Jan? |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 08067) |
vertaling: Gaet ze dansen? Jaet xxx |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 08067) |
vertaling: Hemmen ze ?geten |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 08067) |
vertaling: Is 't huis te ko?p? Jaat XXX |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 08067) |
vertaling: Marregen komter iemand langst |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08067) |
vertaling: Mit zu'k weer kan je nijt vuul doen |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02913) |
vertaling: Mot zukk weer kan je nijt vuul doo?n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02913) |
vertaling: As ut kermis is dan kommen de minsen buiten |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08067) |
vertaling: As't kermis is kommen de minsen naer buiten |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08067) |
vertaling: Ik wul 'm nooit meer zien want hij het me vurde gek ?houwe |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02913) |
vertaling: Ik wil d'm nooit meer zien, want hij het mijn bedreugen |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08067) |
vertaling: Ik wul d'n nooit meer zien want hij hetme beduveld |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02913) |
vertaling: Ik wil d'm nooit meer zien, omdat ie mijn bedrogen het |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02913) |
vertaling: Jij gaenen naer 't voetbal kijken mot mijn |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08067) |
vertaling: Jij gaenen mot mij naert ut voetballen kijken |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 08067) |
vertaling: Hij is dood |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02913) |
vertaling: Hem is esturven |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 08067) |
vertaling: Istie dood |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02913) |
vertaling: Is hem esturven? |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02913) |
vertaling: zij is ziek |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 08067) |
vertaling: Zij is ziek |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 08067) |
vertaling: Is zij ziek |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02913) |
vertaling: Is ze ziek? |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08067) |
vertaling: Hij mos werken en ij mos de he?le dag |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02913) |
vertaling: As hij gaet werken, moet zij de hiele dag thuis blijven |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02913) |
vertaling: Mot dat sneeuwen konne we de stad nijt uit |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08067) |
vertaling: Duer t sneeuwen konden we des tad nijt uit |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08067) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 02913) |
fragment: dee (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08067) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02913) |
fragment: van wie (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08067) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02913) |
fragment: van wie (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02913) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08067) |
fragment: waarvan (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08067) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02913) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08067) |
fragment: dat hij (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02913) |
fragment: deeze (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02913) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02913) |
fragment: waarvan (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02913) |
fragment: deeze (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08067) |
komt voor: n |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 02913) |
fragment: waar mie ik ... (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 02913) |
fragment: wie (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08067) |
fragment: de fiets waarmee (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08067) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02913) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08067) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02913) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08067) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02913) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02913) |
fragment: (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 02913) |
fragment: wat (1) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08067) |
fragment: die (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 02913) |
fragment: dee het (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08067) |
fragment: die (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08067) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeal D-woord of voegwoord |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 02913) |
fragment: wat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02913) |
fragment: weël (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08067) |
fragment: wie (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 02913) |
fragment: wier (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08067) |
fragment: wiens (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02913) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op niemand meer kwaad binnen opm.: let op: niemand ipv 'gien mins' |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08067) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marrie op niemand kwaad binnen betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08067) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marrie op niemand kwaad binnen betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08067) |
vertaling: WIm denkt dat we ooit iemand een prijs geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02913) |
vertaling: Wim denkt dat we nooit meer iemand een prijs geven |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08067) |
vertaling: WIm denkt dat we ooit iemand een prijs geven betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08067) |
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02913) |
vertaling: Het is waar dat ze nijt meer mot Marie maggen praten |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08067) |
vertaling: 't Is waar dat 't nijt to? ?staen is dat ze mit Marrie pra?ten betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08067) |
vertaling: nerges |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 02913) |
vertaling: nerges |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08067) |
vertaling: niemand |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02913) |
vertaling: gien mins |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08067) |
vertaling: vur lo?pig nog nijt |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 02913) |
vertaling: misschien nooit |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 02913) |
vertaling: dat weet ik nijt |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08067) |
vertaling: niks |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08067) |
vertaling: nog ginen e?n |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 02913) |
vertaling: gien ??n |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02913) |
vertaling: Je motten nijt zeggen, dat ik naer buiten eweest bin |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08067) |
vertaling: Nijt teugen hum zeggedn dat ik naer buiten bin ?weest! |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 02913) |
vertaling: Nijt zeggen dat je een kedoo vur din ekocht hemmen |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08067) |
vertaling: Nijt verder vertellen dat ik vur hum een kedootjen hem ?kocht |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 02913) |
vertaling: Weet je nijt dat ie evallen is |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08067) |
vertaling: Weet je dan nijt dattie ?vullen is? |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 02913) |
vertaling: Wendy probeerden om niemand pijnde te doo?n |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08067) |
vertaling: Wendy het ?probeerte om niemand pijn te do?n |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08067) |
vertaling: 't Schijnt dat ze niks mag eten |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 02913) |
vertaling: 't schijnt dat ze niks mag eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 02913) |
vertaling: Ze schijnt niks te magge eten |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08067) |
vertaling: Ze schijnt niks te maggen eten |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 02913) |
vertaling: ze preberen al de hi?le dag mekaor op te bellen |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08067) |
vertaling: Ze proberen al de h?ele dag mekaar op te bellen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08067) |
vertaling: 't Beloofd weer een aardige dag te wurren |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 02913) |
vertaling: 't Beloo?ft weer 'n mooie dag te wurren |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 02913) |
vertaling: 't Is misschien beter om effies te wachten |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08067) |
vertaling: 't Is misschien beter om nog effen te wachten |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 02913) |
vertaling: We hadden geluk om d'm direct vrom te vijnden |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08067) |
vertaling: We hadden mazzel om hum mete?nen vrom te vijnden |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 02913) |
vertaling: As de kippen 'n valk zien binnen ze bange |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08067) |
vertaling: As de kippen een valk zien binnen ze bange |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08067) |
vertaling: As we de aerepels nijt vuko?pe, wur ik kwaad |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 02913) |
vertaling: As de aerepels nijt kanne verkoo?pen, dan zitten we in de probleme |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08067) |
vertaling: As jullie dum nijt mienemen, wur ik kwaad |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 02913) |
vertaling: As jullie din nijt mienemen, wur ik nijdig |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08067) |
vertaling: Hij het 't ?weten |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08067) |
vertaling: Op ut feest wurd he?l vuul ?danst |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 02913) |
vertaling: Op dat feest wurd vuul edanst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08067) |
vertaling: Nou wud ter in de winkel alle?nig nog mar bro?d verkocht |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 02913) |
vertaling: Nou wurd d'r aleenig mar broo?d verkocht in dee winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 02913) |
vertaling: As tie mol de fiets komt, zal die wel laat wezen |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08067) |
vertaling: As tie mot de fiets komt is tie vast te laat |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08067) |
vertaling: As je tijd hemmen kom dan deries een keertjen langst |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 02913) |
vertaling: As je tijd hemmen, kom dan een keertjen langusl |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08067) |
vertaling: As ik centen heb ko?p ik een dure auto opm.: 'centen' wil zeggen 'geld' |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 02913) |
komt voor: j opm.: dav |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 02913) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08067) |
vertaling: durf jij d'r op te douwen komt voor: j opm.: dav |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08067) |
vertaling: durf jij d'r op te douwen komt voor: j opm.: dav |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 02913) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08067) |
vertaling: Durf jij deum uit te no?digen komt voor: j opm.: dav |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 02913) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08067) |
vertaling: Durf jij deum uit te no?digen komt voor: j opm.: dav |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08067) |
vertaling: durf jij ze uitte no?digen? komt voor: j |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 02913) |
vertaling: Durf jij ze te nooijen |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08067) |
vertaling: durf jij ze uitte no?digen? komt voor: j |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08067) |
vertaling: Is Pol hier ?weeest komt voor: j opm.: dav |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08067) |
vertaling: Is Pol hier ?weeest komt voor: j opm.: dav |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08067) |
vertaling: Hoe het Pol dat opgelost? komt voor: j opm.: dav |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08067) |
vertaling: Hoe het Pol dat opgelost? komt voor: j opm.: dav |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 02913) |
vertaling: Hoe het Pol dat oppelost |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08067) |
vertaling: Hem jij me die brief "estuurd komt voor: j opm.: dav |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 02913) |
vertaling: Hij je min dee brief al oppentuurd? |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08067) |
vertaling: Hem jij me die brief "estuurd komt voor: j opm.: dav |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08067) |
vertaling: Ik heb ut hum ?geven komt voor: j opm.: dav |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 02913) |
vertaling: Ik heb 't 'm al egeven |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08067) |
vertaling: Ik heb ut hum ?geven komt voor: j opm.: dav |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 02913) |
vertaling: Ze leeft op water en broo?d dee week |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08067) |
vertaling: Van de week leeft ze op water en bro?d komt voor: j opm.: dav |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08067) |
vertaling: Van de week leeft ze op water en bro?d komt voor: j opm.: dav |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08067) |
vertaling: Marrie het ?zaid dat jij ?probeert hemmen een liedje te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08067) |
vertaling: Marrie zai dat jij ?probeert hemmen een leidjen te zingen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08067) |
vertaling: Marrie het ?zaid dat jij ?probeert hemmen een liedje te zinge |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08067) |
vertaling: Marrie zai dat jij ?probeert hemmen een leidjen te zingen |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08067) |
vertaling: marrie zai dat jij ?probeert hmee heur een bo?k te geven |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 5 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02913) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 02913) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 02913) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08067) |
vertaling: Astadminsen hemmen hier vuul huizen ?bouwd opm.: twijfelgeval subjectlinksdislocatie |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08067) |
vertaling: An die nijuwe vaart, daer zie je gien mens mer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08067) |
vertaling: Gisteren is Jan hier ?weest |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08067) |
vertaling: De dag dat Jan belde was ik nijt thuis |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08067) |
vertaling: Van m'n levense dagen zou ik Jef nooit uitno?degen |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08067) |
vertaling: Marrie zou zo? iets n ooit do?n opm.: twijfelgeval subject linksdislocatie |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08067) |
vertaling: Bert die drinkt welderies een glas te vuul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08067) |
vertaling: martha zou ik welderis bij mijn thuis wulle uitno?digen |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08067) |
vertaling: Dat huis zou ik nooit wullen ko?pem |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08067) |
vertaling: Dat huis staet daer al vijftig jaer |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08067) |
komt voor: opm.: mij vrouw spreekt dialect |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 1 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02913) |
komt voor: j gebr.: 1 |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 02913) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 02913) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 08067) |
vertaling: Heb Gunther ?beld |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 02913) |
vertaling: Gunther het ebeld |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 08067) |
vertaling: 't was mar n?t an go?d genog |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 02913) |
vertaling: 't was kwanig go?d genog |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08067) |
vertaling: Marjo het nou meer koien dan vrooger |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 02913) |
vertaling: Marjo het nou meer koeien dan ze vroger hadden |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08067) |
vertaling: As susan had kannen kommen dan had ze ut ?daen |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 02913) |
vertaling: As Suzanne had kannen kommen, dan had ze dat edaen |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08067) |
vertaling: Ze is de beete dokter dee ik ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 02913) |
vertaling: Ze is de beste dokter dee ik ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08067) |
vertaling: Vurje wat weggooien mot je effen bellen |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 02913) |
vertaling: Vur je wat weggoien, mot je effen bellen |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08067) |
vertaling: da's alles wat ik ?kregen het |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 02913) |
vertaling: Hier is alles wat ik ekzeggen heb |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08067) |
vertaling: Jan is te krenterig om wat an z'n kijer te geven |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 02913) |
vertaling: Jan is te gierig om wat aan z'n keijer te geven |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08067) |
vertaling: Asof tie wat van voetballen of weet! |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 02913) |
vertaling: Asof jij wat van voetballen afweten |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 08067) |
vertaling: Dat book leg daer naer! |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02913) |
vertaling: Dat boek leg neer! |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08067) |
vertaling: As je echt nijt kannen wachten dan kom je mar |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 02913) |
vertaling: As je echt nijt kannen wachten, kom dan mar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08067) |
vertaling: Ik weet dat Jan de dokter ^roepen het |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02913) |
vertaling: Ik weet dat jan de dokter had kannen roopen |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 02913) |
vertaling: ik weet, dat jan de dokter kon ereupen hemmen |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08067) |
vertaling: xxxx dat Jan de dokter ^reupen het |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08067) |
vertaling: Hij zai dat ik ut ?daen mos hemme |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 02913) |
vertaling: Hjij zaij dat ik dat had motten doo?n |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08067) |
vertaling: Hij zai dat ik ut ?daen mos hemme |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 02913) |
vertaling: Hij zaij dat ik het motten doo?n |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 02913) |
vertaling: Hij is veurige week deur dokter Mertens ? eupereerd |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08067) |
vertaling: HIj is vurrige week deur dokter Mertens ?opereerd |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08067) |
vertaling: Hij wurd marrege deur dokter Mertens ?opereerd |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08067) |
vertaling: Ik denk dat je vuul weg zouen motten gooien |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02913) |
vertaling: 1: spullen 2: motten 3: weg |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: 1: weg |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: Het is dom om zukke dure dinge weg te gooien |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08067) |
vertaling: Hij is stom om zukke dure dingen weg te gooien |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: Het is dom om zukke dure dinge weg te gooien |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: 1: weg |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: 2: weg |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: 2: weg |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: Hij is alle kapotte spullen an ut weggoien |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 08067) |
vertaling: Hij is alle kapotte spullen an 't weggooien |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02913) |
vertaling: Hij is alle kapotte spullen an ut weggoien |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Ik vind dat je veule meer de krant zouwen motten lezen |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 08067) |
vertaling: Ik vijn dat je vuul meer de krant zouen motten lezen |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Ik vind dat je veule meer de krant zouwen motten lezen |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Ut is dom om in 't donker de krant te lezen |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 08067) |
vertaling: 't Is stom om in 't donker de krant te lezen |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Ut is dom om in 't donker de krant te lezen |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Hij is de hele dag de krant an het lezen |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: 1: de krant |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02913) |
vertaling: Hij is de hele dag de krant an het lezen |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 08067) |
vertaling: Hij zit de h?ele dag de krant te lezen |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 08067) |
fragment: door (1) |
507 (z14b) | Ze hebben aan hem laten lachen (inf. 08067) |
fragment: hopelijk (1) |
508 (z14c) | Ze hebben aan hem laten vallen omdat hij zijn werk niet goed deed (inf. 08067) |
fragment: onverwacht (1) |
506 (z14d) | Heb jij aan Jan gezien? (inf. 08067) |
fragment: onze (1) |
510 (z14e) | Heb jij aan mijn portefeuille gezien? (inf. 08067) |
fragment: soms (1) |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 02913) |
komt voor: j |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 02913) |
vertaling: Jijj binnen o?k een rare |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 02913) |
vertaling: Robert het een greune appel weg egeven en nou hettie nog twee rooien |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08067) |
vertaling: Robert het een greune appel weg?geven en no uhettie nog twee rooie |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08067) |
vertaling: D'r waren vuul mensen op 't feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08067) |
vertaling: Warren d'r vuul minsen op 't feest? |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 02913) |
vertaling: D'r waren veul mense op ut feest |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08067) |
vertaling: Wat hem je vur booken ?kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02913) |
vertaling: War vur boeken hij je ekocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02913) |
vertaling: War hij je vur boeken ekocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08067) |
vertaling: Wat vur bo?ken het je ?kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02913) |
vertaling: War hij je vur boeken ekocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08067) |
vertaling: Wat vur bo?ken het je ?kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08067) |
vertaling: Wat hem je vur booken ?kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02913) |
vertaling: War vur boeken hij je ekocht? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08067) |
vertaling: Hij wo?n bij marretje |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 02913) |
vertaling: Hij woo?nt bij Marietje |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08067) |
vertaling: Hij wo?nt bij Wim |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 02913) |
vertaling: Hij woo?n bij Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 02913) |
vertaling: Loop effen naer de bakker Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08067) |
vertaling: Lo?p effen naer de bakker Wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08067) |
vertaling: Wie het je ?zien? |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 02913) |
vertaling: We?l hij je ezien opm.: twijfelgeval naamval |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 02913) |
vertaling: We?l het jou ezien |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08067) |
vertaling: Wie het jou ?zien |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 02913) |
vertaling: Had ik dat eweten, dan had ik 't nijt edaen |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08067) |
vertaling: Had ik dat ?wetendan had ik 't nijt ?daen |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08067) |
vertaling: 't Zou beter wezen om nog effen te wachte |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08067) |
vertaling: Gelukkighet jan de dokter ?beld en dee was ter al he?l gauw |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08067) |
vertaling: Lo?p nou toch deur, lastige jonges! |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08067) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: met 'te' |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
commentaar | [meta][k]E127p[/k][h]..[/h][i]..[/i][vw]HZ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=018] Vertaal. Ze weet neit dat Marretje gisteren esturven is. [/v] | |||
informant | [a] Ze weet neit dat Marretje gisteren esturven is. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=025] Vertaal. Niemand het dat ooit ewild of gekand [/v] | |||
informant | [a] Niemand het dat ooit ewild of ekand [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen op eten. [/v] | |||
informant | [a] Jan had et hele brood willen op eten. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook voor. Jan had et hele brood wel op eten willen? [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja kan ook ja. Dat kan ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=027] Vertaal. Vertel maar neit wie ze had kannen roepen. [/v] | |||
informant | [a] Vertel maar neit wie ze had kanne roepe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Jan herinnert zen eigen dat verhaal wel. [/v] | |||
informant | [a] Jan kan zich dat verhaal wel herinneren. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] We zeggen dus hier. Jan kan zich dat verhaal wel herinneren. Ja. Jan herinnert zich dat verhaal wel kan toch ook wel neit. Vrij vertaald. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=038] Vertaal. De timmerman het gien spijkers bij dem. [/v] | tagging | ||
informant | [a] De timmerman heeft spijkers bij zich. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Bij zen zeg jij? Ik zeg bij dum. Vein je dat ook goed? Alle twee. Bij zen. Bij dum. [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=040] Vertaal. Erik liet mijn veur dum werken. [/v] | |||
informant | [a] Erik liet mijn veur zen werken. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=041] Vertaal. Naatje liet zich mie drijven op de golven. [/v] | |||
informant |
[a] Laatje liet dereigen miet drijven op de golven. [/a]
der eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v] Heb ik zich gezegd? Ja geloof het wel. Dat was mijn fout he. Want tis der eigen. [/v]
t is |
|||
hulpinterviewer | [v=042] Vertaal. Toon bekeek zen eigen der es goed in de spiegel. [/v] | |||
informant |
[a] toon bekeek zeneige es goed in de spiegel dat is echt huizers ja [/a]
zen eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=045] Vertaal. Eduard kent zen eigen goed. [/v] | |||
informant |
[a] eduard kent zeneige goed [/a]
zen eige |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=046] Vertaal. Ward het ehoord datter fotoos van zen eige in de etelage stehen. [/v]
dat er |
|||
informant |
[a] ward heef ehoord datter fotoos van zeneige in de etelage stehen [/a]
dat er zen eige |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=053] Vertaal. Assik zuinig leef leef ik zoas men ouders wille. [/v]
as ik |
|||
informant | [a] As ik zuinig leef dan leef ik zo as men ouders wille. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=055] Vertaal. As tie nog drie jaar leeft, leeftie langer as zen vader. [/v]
leeft ie |
|||
informant | [a] As tie nog dree jaar leeft, leef je langer as zen vader. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=057] Vertaal. As zij zo gevaarlijk leeft leeft zij neit lang meer. [/v] | |||
informant | [a] As zij zo gevaarlijk leeft dan leeft zij neit lang meer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=059] Vertaal. As et nou nog leeft dan leeftet morgen ook nog. [/v]
leeft et |
|||
informant | [a] As et nou nog leeft dan leeft et morgen ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=061] Vertaal. As jullie zo losbandig leven dan leve jullie nooit zolang as ik. [/v] | |||
informant |
[a] As jullie nooit zo losbandig leven leve jullie nooit zolang as wij as ik. [/a]
zo lang |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=063] Vertaal. As ze veur der lui werk leven dan leven ze neit veur der keier. [/v] | |||
informant | [a] As ze veur hun werk leve dan leve ze neit zo veur der keier. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Veur der lui keier. Je zei hun maar dat zegge we haast niet. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=067] Vertaal. As Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=068] Vertaal. As je gezond leve dan leef je langer. [/v] | |||
informant | [a] As je gezond leve dan leef je langer. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=069] Vertaal. As der zo weinig mensen van de landbouw leve dan leve der veel mense van werk in de fabriek. [/v] | |||
informant |
[a] Azzer zo weinig mensen van de landbouw leve dan leve der vele meer mensen in de fabriek. [/v]
az er |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=070] Vertaal. As Pieter en Liesie in het paradijs leve dan leve Rosa en Frans in de hel. [/v] | |||
informant | [a] As Pieter en Liesie in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=071] Vertaal. As we sober leve leve we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] As we sober leve dan leve we gelukkig. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] | |||
informant | [a] Leef wa gezonder Jan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen kuier. [/v] | |||
informant | [a] Leef wat minder bekrompen keier. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marretje hem zal moeten roepen. [/v] | |||
informant |
[a] Ik denk dat Marretjem zal moeten roepe. [/a]
maretje em |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=188] Vertaal. Hejje genoeg mensen om hooi van et land te halen? [/v]
hej je |
|||
informant |
[a] Hejje genoeg mensen ommet hooi van et land te halen? [/a]
he je om et |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Vertaal. Het was aardig van Jan om te komme werke. [/v] | |||
informant | [a] Het was aardig van Jan om te komme werke. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Dee tonne is zwaar om te drage. [/v] | |||
informant | [a] Die tonne is zwaar om te dragen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=198] Vertaal. Hij kan steen zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Hij kan stehen zeuren. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=199] Vertaal. Hij steet te zeuren. [v] | |||
informant | [a] Hij steet te zeuren. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=200] Vertaal. Toen we an kwammen regendenet. [/v]
regende n et |
|||
informant |
[a] Toen we aan kwammen toen regendenet [/a]
regende n et |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=215] Vertaal. Kgeloof dat ik groter ben dan hij. [/v]
k geloof |
|||
informant | [a] Ik geloof wel dat ik groter ben dan hij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=216] Vertaal. Ze gelooft dat jij eerder thuis benne als ik. [/v] | |||
informant | [a] Ze gelooft dat jij eerder thuis ben as ik. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=217] Vertaal. Je gelove toch neit dat hij sterker is as jij. [/v] | |||
informant | [a] Je geloof toch neit dat hij sterker is as jij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=218] Vertaal. Ze gelove dat wij rijker binnen dan hunnie. [/v] | |||
informant | [a] Ze geloof dat wij rijker ben dan hulie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Nou zei hij het ook niet, maar het is eigenlijk altijd as. Rijker as. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=219] Vertaal. We gelove dat jullie net zo slim binne as wij. [/v] | |||
informant | [a] We gelove dat jullie net zo slim ben as wij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=220] Vertaal. Jullie gelove toch neit dat hunnie armer binne dan jullie. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Dus ik heb gezeid. Jullie gelove toch neit dat hunnie armer binnen as jullie. [/v] | tagging | ||
informant |
[a] Ja das goed. [/a]
da s |
|||
hulpinterviewer | [v=221] Vertaal Je gelove dat Leisie net zo mooi is as Anna. [/v] | |||
informant | [a] Je geloof dat Leisje net zo mooi is as Anna. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=222] Vertaal. Hij gelooft dat Louis en Jan sterker binne as Geert en Peter. [/v] | |||
informant |
[a] Hij gelooft dat Louis en Jan sterker binnas Geert en Peter. [/a]
bin as |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=249] Vertaal. De jong wie zen moeder gisteren hertrouwd is stong achter me. [/v] | |||
informant | [a] De jomg die zen moeder gisteren hertrouwd is stong achter me. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook veur? De jong van wie zen moeder gisteren hertouwd is stong achter me. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] die jong waar van zen moeder gisteren hertrouwd is stong achter me kan dat ook [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja kan ook ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zatte was pas everfd. [/v] | |||
informant | [a] De bank waar ze op zatten was pas everfd. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt ook veur de bank waarop ze zatte was pas evefd?[/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja kan ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Wie geld het moet mijn maar wat geven. [/v] | |||
informant | [a] Wie geld het moet mij maar wat geven. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook veur? Vertaal. | |||
hulpinterviewer | [v] Die geld het moet mijn maar wat geven. [/v] | |||
informant | [a=j] Die geld het moet mij maar wat geve. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [a] Weel geld het kan ook nog. [/a] | |||
informant | [a] Weel geld het moet mij maar wat geven. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Weel geld het moet mij maar wat geven. Ja. Stemme we deerveur. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=273] Vertaal. Marretje truk de deken neer der eigen to. [/v] | |||
informant |
[a] marretje truk de deken naar dereigen to [/a]
der eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=339] Vertaal. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[v] Niemand magget zien dus ik vein dat jij het ook neit maggen zien. [/v]
mag et |
tagging | ||
informant | [a] Niemand magget zien dus ik vein dat jij dat neut zien magge. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[a] Ket der zelf magge zien. Kan ook maar zien maggen is leuker. Leuker leuker. Gebruikelijker. [/a]
k et |
|||
hulpinterviewer |
[v] Komt de volgende zin ook veur? Niemand magget zien dus ik vein dat jij et ook neit zien magge.
mag et |
|||
hulpinterviewer |
[a=j] Dat hadje alle zaad eigenlijk. [/a]
had je |
|||
hulpinterviewer | [v] Welke van dee twee zinnetjes wurdt het meest gebruikt? [/v] | |||
informant | [a] De leste denk ik. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=370] Vertaal. Dat is de man dee ze ereupen hemn. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Dat is de man dee ze ereupen hemn. [/v] | |||
informant |
[a] Dats de man die ze reupen hebben. [/a]
dat s |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=371] Vertaal. Dat is de man dee et verhaal het verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die het verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook veur. Dat is de man dee het verhaal verteld het? [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [a=j] Ja dus. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=372] Vertaal. Dat is de man dee ik denk dat et verhaal het verteld. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook veur? Dat is de man dee ik denk dat et verhaal verteld het. [/v] | |||
informant | [a=j] Dat is de man die ik denk dat het volgende verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] En dat komt andersom ook veur. Die het verhaal het verteld. [/v] | |||
informant | [a=j] ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=373] Vertaal. Dat is de man dee ik denk dat ze ereupen hemn. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die ik denk die ze reupen hemn. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Dat is de man dee ik denk dat ze ereupen hemn. [/v] | |||
informant |
[a] Das de man die ik denk dat ze ereupen hemn. [/a]
da s |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=397] Vertaal. Tschijnt dat ze niks mag eten. [/v]
t schijnt |
|||
informant | [a] Tschijnt dat ze niks mag eten. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[v=403] Tlijkt wel of ter iemand in de tuin steet. [/v]
t lijkt |
|||
informant | [a] Et lijkt wel of iemand in de tuin steet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt de volgende zin ook veur? Vertaal. Tlijkt wel of iemand in de tuin steet. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Ja ik heb gezegd dat er moet er bij. [/a] | |||
informant | [a=n] Ja dat is beter dat tweede. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=520] Vertaal. Wat veur boeken hejje ekocht. [/v]
hej je |
|||
informant |
[a] Wat voor boeken heije kocht. [/a]
hei je |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=526] Vertaal. Wie het jou op de kermis ezien? [/v] | |||
informant | [a] Weel had jou op de kermis gezien? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=036] Plaatje. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Marretje en Piet wijzen neer? | |||
informant | [a] Neer mekaar. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=037] Plaatje. Toon wast? [/v] | |||
informant |
[a] Zeneige. [/a]
zen eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=039] Plaatje. Fons zag een slange neest? | |||
informant |
[a] Neestum op de bank zitten
neest um |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=006] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Gistere kuierdiede deur et park. [/v] | tagging | ||
informant | [a=n] Ja. Gister kuierde die nog deur et park. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=022] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Der wil nieman neit dansen. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee. Want wij zeggen der wil niemand . Of gieneen wil der dansen. Of der wil nieman dansen. Maar neit der wil niemand neit dansen. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=023] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Els wil neit dansen en ze wil neit zingen ook neit. [/v] | |||
informant | [a=n] Els wil neit dansen en ze wil neit zingen ook. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=087] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Eddy moet kannen vroeg opstehen. | |||
informant | [a=n] Nee. Komt niet veur. Moet kannen. Nee dat zegge ze niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=137] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Hij wil gien soep neit meer eten neit. [/v] | |||
informant | [a=n] Hij wil een soep meer eten. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=140] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Zitten hier nergens gien muize? [/v] | |||
informant | [a=j] Zitte nerges geen muize. Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=148] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Iedereen is gien vakman. [/v] | |||
informant | [a=j] Alleman is gien vakman. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=149] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Hij het overal gien vrienden. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Overal gien. Hij had nerges vrienden. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=260] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Weel denk je weel ik in de stad ontmeut het. [/v] | |||
informant | [a] Wie denk je dattie in de stad ontmoette. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=261] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Wat denke jullie hoe zet hemmen op elost. [/v]
ze t |
|||
informant | [a=j] Wat denke jullie hoe zet hemn op elost. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=262] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Weel denk je wie ik in de stad ontmeut heb? [/v] | |||
informant | [a=n] Weel denk je dat ik in de stad ontmeut heb. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=265] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Ho denk je ho ze het hebben op elos | |||
informant |
[a=n] Hoe denk je dat zet hebbe op elost. [/a]
ze t |
|||
hulpinterviewer | [v=309] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Ik het gien zin in voeren de koeien. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nou die zin komt zo bij ons neit veur. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=311] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Ik denk hij weg is. [/v] | |||
informant |
[a=n] Ik denk dattie weg is. [/a]
dat ie |
|||
hulpinterviewer |
[v=312] Komt dee zin veur in et Huizers? Vertaal. Ik heppum gistere nog neit ezien dus ik zeg ik denk hij is weg. [/v]
heb um |
|||
commentaar | [meta][k]E127p[/k][h][/h][i][/i][vw]HZ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=312] Komt dee zin veur in et Huiers. Vertaal. Ik heb em gistere nog neit ezien dus ik zeg ik denk ij is weg. [/v] | |||
informant |
[a] Ik heppem gister nog neit ezien. [/a]
heb em |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] dus ik zeg ik denk hij is weg. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=316] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Hij wou nog gauw effe bij de bakker neer binne en koop een broodje. [/v] | |||
informant | [a=n] Hij wou nog gauw effe bij de bakker een broodje kope zou ik zeggen. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Dus die zin komt zo as ik em zei neit veur dan? [/v] | |||
informant | [a] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt dee zin veur in et Huiers. Vertaal. Marretje al der koeie binne verdrunken bij de overstroming. [/v] | |||
informant | [a=j] Marretje al der koeie binne verdrunke bij de overstroming. Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=329] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Ik heb nog nooit iemand kwaad zien worde op dee jonge. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Ik zeg ik geloof dee jong veinde ze allemaal wel aardig. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. Ja. Is goed. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Persoon A vraagt wil je nog koffie Jan? | |||
hulpinterviewer | [v] Jan antwoordt jaak. [/v] | |||
informant |
[a=n] Jaak. Nee. Jaak dattis geen Huizers. [/a]
dat is |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[a] Bent met je eens. [/a]
ben t |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Komt dee zin veur in et Huizers. Persoon A vraagt wil je nog koffie Jan. Jan antwoordt. Bij janik. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[a] Bij janik. Janik. Zit ook dat woord ik der in. Dat hebje wel bij janik. [/a]
heb je |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=355] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[v] Persoon A vraagt. Hebbenze egete? Persoon B antwoordt jaanze. [/v]
hebbe ze |
|||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Maar jaanze? Nee kenne we neit. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=359] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Mot suk weer je kanne neit veel doen. [/v] | |||
informant |
[a=n] Met suk weer kajje neit veul doen. [/a]
kaj je |
|||
hulpinterviewer | [a] Met sulk weer je kanne neit veel doen. Dat klopt neit. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Mot suk weer kajje neit veul doen. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=364] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Istem dood? [/v]
is t em |
|||
hulpinterviewer |
[a=n] Nee kennik ook neit. [/a]
ken ik |
|||
hulpinterviewer | [v=501] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Marretje zit te stoofpere schille. [/v] | |||
informant | [a=n] Maretje zit stoofpeern te schille. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[a] Ne dus nee want jij zegget net andersom. [/a]
zegge et |
|||
hulpinterviewer | [v=502] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Marretje zit stoofpere en schillen. [/v] | |||
informant | [a=n] stoofpeern te schillen. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Ja maar neit en schille. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=028] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Vertel mijnderes wie dat ze had kannen roepen. [/v]
mijn der es |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
informant | [a=j] Das heel goed. Een goeje zin. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
[a=g] Dus dattis gebruikelijk dan. Gewoon. [/a]
dat is |
|||
hulpinterviewer |
[v=029] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Vertel mijnderes wie of dat ze had kannen roepen. [/v]
mijn der es |
tagging | ||
informant |
[a=j] Ja das goed. [/a]
da s |
|||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer |
[v=030] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Vertel mijnderes wie of dat ze had kannen roepen. [/v]
mijn der es |
tagging | ||
informant |
[a=j] Ja das goed. [/a]
da s |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Hoe gwoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
informant | [a=g] Nou gewoon. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=296] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Zou hij dat edeen hebben ekand? [/v] | |||
informant |
[a=n] Nee. Ekand dat hoorter niet achter. Zou hij dat edeen hebben. [/a]
hoort er |
|||
hulpinterviewer | [a] Die zin klopt neit. Veur ons gevoel dan. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer | [a] Ongewoon dus. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=297] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Zou hij dat edeen ekand hemn? | |||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
informant |
[a] Ja dattis goed ja. Zou hij dat edeen kanne hemn. [/a]
dat is |
tagging | ||
hulpinterviewer | [a] Nou zeg je zou je dat edeen kannen hemn. Maar ik zei zou hij dat edeen ekand hemn. [/a] | |||
informant | [a=n] Nee. Kanne hemn. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Die zin is dus ongebruikelijk. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=347] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Ik weet dat hij is geen zwemme. [/v] | |||
informant |
[a=j] Ja die klopt. Ik weet dattie is geen zwemme. Ja [/a]
dat ie |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer | [v=350] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Ik weet dat hij geen zwemmen is. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Is gaan zwemme. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer | [a] Ongewoon. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=352] Komt dee zin veur in et Huizers. Vertaal. Ik weet dat hij zwemmen geen is. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers. [/v] | |||
informant |
[a=n] Is geen zwemn moetet weze. /a[]
moet et |
|||
hulpinterviewer | [a] Ongewoon dus. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=495] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik denk dat je veel weg zou moete gooie. [/v] | |||
informant |
[a=g] Ja. ik weet dajje veel weg zou motte gooie. Ja. [/a]
daj je |
De gebruikelijkheid van de zin wordt aan het einde van de gehele vraag gegeven. | tagging | |
hulpinterviewer | [a] Zouwe moete gooie eigenlijk he. [/a] | |||
informant | [a] Of zalle. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Ik denk je veel zou weg moeten gooie. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
hulpinterviewer | [a] Ongewoon. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Ik denk je veel zou motte weg gooie. Hoe gewoon is dee zin in et Huizers? [/v] | |||
informant |
[a=j] Tkan wel maar ik geloof dattie veulig weg zou moete gooie [/a]
t kan |
tagging | ||
hulpinterviewer |
[a] De eerste wasset beste. [/a]
was et |
|||
hulpinterviewer | [v=075] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik vein dat iedereen moet kannen zwemme. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja. Ik vein dat ieder moet kanne. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=077] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik vein dat iedereen moet zwemme kannen. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Moet kannen zwemme. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik vein dat iedereen kannen zwemn moet. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. Moet kannen zwemme. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=082] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik vein dat iedereen zwemme kanne moet. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=084] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik vein dat iedereen zwemme moet kannen. [/v] | |||
informant | [a] Nee ook niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=086] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten. [/v] | |||
informant | [a=n] Brood wil eetn. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[a] Dus komtie neit veur. [/a]
komt ie |
|||
hulpinterviewer | [v=154] Komt dee zin veur in et Huizers. Boeken het Jan drie. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja. jaja. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[a] Kbennet wel met je eens maar ik gebruik dat neit zo. Ik zou altijd zeggen. Jan het drie boeken. [/a]
k ben et |
|||
hulpinterviewer |
[v=156] Komt dee zin veur in et Huizers. Jan weet dattie veur drie uur de wagen moet hemmen emaak. [/v]
dat ie |
|||
hulpinterviewer | [v] drie ure of drie uur. [/v] | |||
informant | [a=n] Eemaakt moet hemn. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=157] Komt dee zin veur in et Huizers. Jan weet dat hij veur drie uur de wage moet emaakt hemmen. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dus. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt dee zin veur in et Huizers. Jan weet dat hij veur drie uur de wagen emaakt moet hemn. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer |
Dat is de volgorde zo wijt zeggen
wij t |
|||
hulpinterviewer | [v=161] Komt dee zin veur in et Huizers. Jan weet dat hij veur drie uur de wagen emaakt hemn mot. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=227] Komt dee zin veur in et Huizers. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Persoon A vraagt. Hij sleept? Persoon B antwoordt. Hij doot. [/v] | |||
informant |
[a=n] Zo wordtet niet gezegd. [/a]
wordt et |
|||
hulpinterviewer | [v=228] Komt dee zin veur in et Huizers. Persoon A vraagt. Hij sleept? Persoon B antwoordt. Et doot. [/v] | |||
informant |
[a=n] Neehoor. [/a]
nee hoor |
|||
hulpinterviewer |
[v=243] Komt dee zin veur in et Huizers. Persoon A vraagt. Sleeptie? Persoon B antwoordt. Ie doot. [/v]
sleept ie |
|||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt dee zin veur in et Huizers. De lamp doot gien meer brangde. [/v] | de gien meer constructie komt in het nagesprek aan de orde | ||
informant | [a=n] De lamp brandt niet meer [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Dus nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt dee zin veur in et Huizers. Doot Marretje elke avond danse? [/v] | |||
informant | [a=n] Danst Marretje elke avond. zou ik zegge. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Dus nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt dee zin veur in et Huizers. Doe het brood effe snije [/v] | |||
informant | [a=n] Snij jij het brood effe. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Snij et brood effe. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt dee zin veur in et Huizers. Ik do wel effe de koppetjes af wasse. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a] Kijk. Bij dee zinne neit en bij dee zin wel. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt dee zin veur in et Huizers. Dat denk ik neit an. [/v] | |||
informant |
[an] Nee. Deer denkik nie an. [/a]
denk ik |
|||
hulpinterviewer | [v=321] Komt dee zin veur in et Huizers. Dee rare jong bin ik mie neer de markt eweest. [/v] | |||
informant | [a] Met die rare jong ben ik op de markt gewees. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a=j] Ja die rare jong bin ik mie neer de markt eweest. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=328] Komt dee zin veur in et Huizers? Jan veindt dat je moete zukke dinge neit gelove. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[a=n] dat je zukke dinge neit gelove moete. Ja. Dus tis omgekeerd. Dat komt neit veur. [/a]
t is |
|||
hulpinterviewer | [v=387] Komt dee zin veur in et Huizers? A. Wanneer zal de wereldvrede komen? B. Nooit neit | |||
informant | [a=j] Nooit neit. Nee. Dat nooit niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Ken ik neit he. Nooit neit. Nooit neit onbekend. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt dee zin veur in et Huizers? Hij het de bal egooid in de mande. [/v] | |||
informant |
[a=n] Nee. De bal in de mande egooid zouk zegge. [/a]
zou k |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=474] Komt dee zin veur in et Huizers? Et en was maar net goed genoeg. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[a=n] Tis ook een zin als jijdem neit begrijpt en ik begrijptem ook neit. Dus dan komtie neit veur. [/a]
t is jij dem begrijpt em komt ie |
|||
hulpinterviewer | [a] Wij zouwe zegge. Et was maar net goed genoegt. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=485] Komt dee zin veur in et Huizers? A. Zallik koke? Dat doe maar. [/v]
zal ik |
|||
informant |
[a=n] Nee. Das ook geen Huizers. [/a]
da s |
|||
informant | [a] Doe dat maar. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=486] Komt dee zin veur in et Huizers? Dat boek beloof mijn dat je nooit meer zalle verstoppe. [/v] | |||
informant |
[a=n] Belove dajje dat boek nooit meer zal verstoppe. Zou ik zegge. [/a]
daj je |
|||
hulpinterviewer | [v=487] Komt dee zin veur in et Huizers? Wat zeg mijn dat je ekocht hemmen. [/v] | |||
informant | [a=n] Ja. Dat begrijp ik helemaal niet die zin. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=513] Komt dee zin veur in et Huizers? Zo een vrouw een kun je maar beter neit teuge spreke. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=514] Komt dee zin veur in et Huizers? Zo een mens een het altijd wat om over te klage. [/v] | |||
hulpinterviewer |
[a=n] Nee tis et zelfde as die veurige. Dat kenne wij neit. [/a]
t is |
|||
hulpinterviewer |
[v=530] Komt dee zin veur in et Huizers? Marretje zei dat jij Piet een boek hemmeneprobeerd te verkope. [/v]
hemme n eprobeerd |
|||
hulpinterviewer |
[v] Et gaat er neit om of we et begrijpe maar offet zo gebruikt wurdt. [/v]
of et |
|||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[a] Nee. Tis een boek hemn probere te verkope. [/a]
t is |
|||
hulpinterviewer | [v=531] Komt dee zin veur in et Huizers? Willem docht dat ik Els had eprebeerd een kadootje te geve. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=n] Klopt ook neit veur ons gevoel. [/a] | |||
hulpinterviewer |
[v=532] Komt dee zin veur in et Huizers? Karel weet dat jij hemmenepropeerd Marretje een boek te verkope. [/v]
hemme n eprobeerd |
|||
informant | [a=n] Ja dat kan wel hoor. [/a] | |||
hulpinterviewer | [n] [v=885] Nou moete we nog effen vertalen jij dan de werkwoordsvormen van het werkwoord gaan. [/v] | |||
hulpinterviewer | [v] Ik ga. [/v] | |||
informant | [a] Ik gehe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Ga ik? [/v] | |||
informant | [a] Gee. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v] Jij gaat. [/v] | |||
informant | [v] Jij gehen. [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] ga jij? [/v] | |||
informant | [a] Gee jij? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Hij gaat. [/v] | |||
informant | [a] Hij geet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Gaat hij? [/v] | |||
informant |
[a] Geet hij of geetie. [/a]
geet ie |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Wij gaan. [/v] | |||
informant | [a] Wij genen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Gaan wij? [/v] | |||
informant | [a] Geen wij of gene wij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Jullie gaan. [/v] | |||
informant | [a] Jullie gehen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Gaan jullie? [/v] | |||
informant | [a] Geen jullie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Zij gaan. [/v] | |||
informant | [a] Zij gehen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v] Gaan zij? [/v] | |||
informant | [a] Gehen zij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [a] Hullie gehen maar dat wordt neit viel meer gebruikt. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=353] O ja. Wil je nog koffie? Weljanik. [/v] | |||
hulpinterviewer | [a=j] Dat kenne we. [/a] | tagging | ||
veldwerker | [v=000] U zei op een gegeven moment gien meer in plaats van niet meer. [v] | |||
hulpinterviewer | [a] Niet meer zegge we nooit. [/a] [/n] |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
029 | Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen | Komt deze zin met 'wie of' voor? |
komt voor
: j |
055 | Als hij nog drie jaar leeft, leeft hij langer dan zijn vader | Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. Vraag dan ook een zin zonder voegwoordverv. af zonder pronomen. |
komt voor
: j vorm: azzie nog drie leeft dan leeftie langer az zen vader |
068 | Als je gezond leeft, dan leef je langer | Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. Vraag dan ook een zin zonder voegwoordverv. af zonder pronomen.; In Noord-Holland: Asse je gezond leeft, leef je langer. |
komt voor
: j vorm: az je gezond leven dan leef je langer |
193 | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. | Nederland |
komt voor
: j |
245 | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen | 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 |
komt voor
(1) : n komt voor (2): n |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: j vorm: die zen |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: j vorm: wie zen |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: j vorm: waar ze op |
260 | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? |
komt voor
: j |
|
309 | Ik heb geen zin en voeren de koeien |
komt voor
: n |
|
353 | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k | Tijdens interview werd deze zin goedgekeurd. Ter controle nogmaals vragen. ; Indien ja: 728 opvragen. |
komt voor
: j vorm: wel janik opmerking: dat betekent ja ik wil |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben |
komt voor
: j |
|
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. |
komt voor
: n |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. |
komt voor
: n |
610 | We konden nergens niet zitten in die volle zaal | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
611 | We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
612 | Ik heb niks niet gezien want ik sliep | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
613 | Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
614 | Jan rookt niet meer (VERTAAL) | Vertaling bij VORM |
komt voor
: j vorm: Jan rookt gien meer |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. |
komt voor
: j vorm: zelfs hij kan dat niet oplosse |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? |
komt voor
: n |
|
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
komt voor
: j vorm: moge zin: moge wel weten dat wij ook evragen binnen |
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
komt voor
: j vorm: wij zin: moge wel weten dat wij ook evragen binnen |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). |
komt voor
: n vorm: weet je iets over het weer morgen |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
komt voor
: n zin: je weten wel dat je slim genoeg binnen |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: hunnie |
|
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: hullie |
|
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. |
komt voor
: j vorm: mekaar |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
komt voor
: j vorm: bij dum |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
740 | Het zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. |
komt voor
: j |
|
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
komt voor
: n |
751 | Asse ze denken datte ze moeten gaan, dan gane ze maar (KOMT VOOR + VERTAAL). |
komt voor
: j vorm: az ze denke dat/datte ze moeten geen dan gene ze maar opmerking: geen azze ze ; wel datte ze |
|
752 | An ze denken dan ze moeten gaan, gaan ze maar |
komt voor
: n vorm: az ze denke dat/datte ze moeten geen dan gene ze maar |
|
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) |
komt voor
: n |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
komt voor
: n |
755 | Asse we horen datte we moeten gaan, gane we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: j vorm: az we horen datte we moeten geen dan gene we |
|
756 | An we horen dan we moeten gaan, gaan we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: n vorm: az we horen datte we moeten geen dan gene we |
|
757 | Ze gelooft datte jij eerder thuis bent dan ik. |
komt voor
: n |
|
760 | Asse jullie horen datte jullie nodig zijn, gane jullie meteen. |
komt voor
: n |
|
761 | An jullie horen dan jullie nodig zijn, gaan jullie meteen. |
komt voor
: n |
|
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az ik gee |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: geen |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gee ik |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az je gene |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: dan gee je |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
komt voor
: j vorm: az je gene |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
komt voor
: j vorm: dan gee je |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: aztie geet |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: geetie |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az ze geet |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: geet ze |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: azt geet |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: geetet |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az we gene |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gene we |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az jullie gene opmerking: jelui kan ook |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gene jullie opmerking: jelui kan ook |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: az ze gene |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: dan gene ze |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gee metene weg |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to ik ging |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: ik gung |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: ik gong |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: ging ik |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung ik |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gong ik |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to jij gungen |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung ik niet |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to jij gungen |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung hij ook |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: toen hij gung |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung jij ook |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to zij gung |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung et niet |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to et gung |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gung ze |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
komt voor
: j vorm: to wij gungen |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
komt voor
: j vorm: gungen jullie ook |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to jullie gungen |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gungen wij niet |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: to ze gungen |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: gungen ze |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: j |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j vorm: dee |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j vorm: dee |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. |
komt voor
: j |
|
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. |
komt voor
: n |
|
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. |
komt voor
: n |
|
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. |
komt voor
: n |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: n |
|
806 | Hij zou het gedaan gekund gewild hebben. |
komt voor
: n |
|
807 | Marie zit te stoofpeer schillen. |
komt voor
: n |
|
808 | Marie zit te stoofperen schillen. |
komt voor
: n |
|
809 | Marie zit te piano spelen. |
komt voor
: n |
|
810 | Hij zit weer te voorzeggen. |
komt voor
: n |
|
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. |
komt voor
: j |
|
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. |
komt voor
: j |
|
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. |
komt voor
: j |
|
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. |
komt voor
: j |
|
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. |
komt voor
: n |
|
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? |
komt voor
: n |
|
824 | Het huis is verkocht geworden. |
komt voor
: n |
|
825 | Het huis is verkocht geweest. |
komt voor
: n |
|
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. |
komt voor
: n |
|
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: zen |
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: zen eige |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: zen eigen |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: zen eigen |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: naar zen toe |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut