SAND-data Opperdoes (E014a)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
geen data schriftelijke enquête in Opperdoes |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
algemene gegevens | [meta][k] E014a[/k][h]127[/h][i]128[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=006] Komt deze zin voor in uw dialect? Gisteren wandeldiede door het park. [/v] | |||
veldwerker | Ja de vraag was komt deze zin voor in uw dialect. | |||
veldwerker | Zal ik 'm nog even laten horen? | |||
veldwerker | Ja het eerste stukje van de band neemt ie nooit zo goed op hè daarom staat ie d'r maar half op. | |||
hulpinterviewer | Voor in uw dialect. Gisteren wandeldiede door het park. | |||
hulpinterviewer | Ja komt zo'n zin voor in je dialect. | |||
hulpinterviewer | Nou dan zeg ik dus gisteren wandeldiede. Nou dat begrijp ik dus al niet. Door het park. Dat staat er. | |||
informant | Nou 't is me niet helemaal duidelijk eerlijk gezegd. Hoe staat het er nou? | |||
hulpinterviewer | Gisteren wandeldiede door het park. | |||
hulpinterviewer | Ja wij zoue zegge gister wandeldie door het park. | |||
informant | Wandelde die. Ja wandelde die. Ja dat wordt aan elkaar gelijmd hè als het ware. | |||
informant | Gister wandelde die wandelde ie wandeldenie ja. | |||
informant | Gister wandelde die. | |||
hulpinterviewer | Wandeldie zoue we bijna zegge. Wandel wandelt kommaatje ie zegge we bijna. Wandeldie. | |||
informant | Nou_ wandel gisteren wandelde_ | |||
informant | Wandeldie of wandelnie hier gooi ik 'm op. | |||
hulpinterviewer | De zinsbouw is wel hetzelfde. Gister wandeldie deur 't park. | |||
informant |
Ja. [a] Gister wandeldenie in 't park ja.[/a]
wandelde n ie |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=018] Vertaal. Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] | |||
informant | Ze weet niet_? | |||
hulpinterviewer | Dat Marie gisteren gestorven is. Ja ik lees het nog steeds in het Nederlands. | |||
informant | Ja nee nee maar das goed. | |||
informant | Ze weet niet dat Marie gister doodgaan is. | |||
hulpinterviewer | Ja zo zei ik het ook. | |||
informant | [a] Ze weet niet dat Marie gister doodgaan is. [/a] | tagging | ||
informant | [a] Of overleden is. [/a] | |||
informant | [v=022] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Er wil niemand niet dansen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Er werd gezegd er wil niemand niet dansen. | |||
informant | Er wil niemand niet dansen? | |||
hulpinterviewer | Ja dat zegge wij niet. | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | Nou hoe zegge we 't wel? | |||
informant | [a] Er wil d'r gienien danse.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ja of gien mens. | |||
hulpinterviewer | Ja d'r wil d'r gienien danse. | |||
informant | Niemand niet. | |||
hulpinterviewer | Nee dat zegge wij niet. | |||
informant | Dat is dus een uh een dubbele ontkenning. Dat uh_ | |||
informant | Dat is toch niet nodig. Alleen niemand is toch genoeg. | |||
informant | Er wil niemand danse. | |||
hulpinterviewer | Ja 't is ook niet echt een dubbele ontkenning want dan zou het niet en geen weze moete. | |||
informant | Oja ja. | |||
hulpinterviewer | Niemand niet. | |||
hulpinterviewer | Ja geen mens wil danse. | |||
informant | Nou maar d'r wil gien mens danse zou ik zegge. | |||
informant | Dat niet is uh tenminste in het dialect is dat overbodig. | |||
hulpinterviewer | [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. [/v] | |||
informant | Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. | |||
informant | [a] Nou genien het dat ooit willen of kennen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat zei ik ook. | |||
hulpinterviewer | Maar dan vraag ik me ook af zegge we dan ook niet van uh_ | |||
hulpinterviewer | Niemand het dat wild of kend? | |||
hulpinterviewer | Willen of kennen zegge we hè. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Dan verval je vanzelf weer in de kleine plaatselijke Westfriese verschillen. | |||
informant | Uh d'r benne inderdaad uh hoor ik ook uh met de mensen die ik dus omgaan met 't Westfries_ | |||
informant | Bij de clubs. Die dat inderdaad zegge. Die zegge van niemand had dat ooit wild of kend. | |||
hulpinterviewer | Wild of kend. Ja maar wij Opperdoezers zegge wille of kenne. | |||
informant | [a] Wij Opperdoezers zeggen gewoon gienien had dat willen of kennen.[/a] | |||
informant | En dan is er nog een kleine variatie want we hebben 't nu over kennen. | |||
informant | Van kunnen maar uh_ | |||
informant | Wij hawe dus ook een klein beetje die klank nog verandere want_ | |||
informant | Want uh d'r zijn hier een heleboel mensen in Westfriesland die hebben 't inderdaad ook gewoon over kennen. | |||
informant | Maar wij zegge voor kennen zegge we kinnen. | |||
hulpinterviewer | Kinnen ja. | |||
informant | En dat wordt dus meer een beetje een i-klank. | |||
informant | Is dat goed zo? | |||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen opeten. [/v] | |||
informant | Zeg 't es efkies. | |||
hulpinterviewer | Jan had het hele brood wel willen opeten. | |||
informant | ggg | |||
informant | [a] Nou Jan had het hele brood wel opeten willen. [/a] | tagging | ||
informant | Jan had het hele brood wel opeten willen. | |||
hulpinterviewer | Aarsom hè. Niet willen opeten maar opeten willen. | |||
informant | Ja dat is uh ja. | |||
informant | En ook weer die ge o sorry ook weer die ge weggelaten bij opgegeten. | |||
informant | Maar uh opeten_ | |||
hulpinterviewer | [v=027] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Vertel maar niet wie zij had kunnen roepen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Vertel maar niet wie zij had kunnen roepen. | |||
informant | Vertel maar niet of zeg maar niet. | |||
informant | Zeg maar niet_ hoe was 't verder ook? | |||
hulpinterviewer | Wie zij had kunnen roepen. | |||
informant | [a] Zeg maar niet wie ze roepen kennen had.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Nou dat is wel een typische zin ja. | |||
hulpinterviewer | Vraag maar niet wie ze roepen kennen had. Ja zo zeg je 't. | |||
informant | Zeg maar niet wie ze roepen kennen had. | |||
informant | Ja zo moet 't toch. Zeg maar niet wie ze roepen kennen had. | |||
hulpinterviewer | [v=028] Komt deuze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Vertel mij eens wie dat zij had kunnen roepen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nu staat er dus dat tussen. Vertel mij eens wie dat zij had kunnen roepen. | |||
informant | [a=n] Dat is een vreemde zin. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja nou ga je waarschijnlijk hetzelfde zegge als wat je net al zei. | |||
hulpinterviewer | Zeg me wie ze roepen kunnen had. | |||
informant | Zeg maar niet wie ze roepen kennen had. | tagging | ||
hulpinterviewer | Oja maar nou staat er niet niet in nee. Nee ik zal 't nog één keer zegge Cor. | |||
hulpinterviewer | Vertel mij eens wie dat zij had kunnen roepen. | |||
informant | [a] Vertel me d'r es wie ze roepe kennen had. [/a] | tagging | ||
informant | Vertel me d'r es wie ze roepen kennen had. | |||
hulpinterviewer | Dat is hetzelfde. Het uiteind is hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | Nou komt er weer eentje die er sterk op lijkt dus moet je goed luisteren. | |||
veldwerker | Die hebben we overgeslagen. | |||
hulpinterviewer | O hebben we die overgeslagen. Omdat die er te sterk op leek. | |||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/v] | |||
hulpinterviewer | Jan herinnert zich dat verhaal wel. | |||
informant | Uhm. | |||
informant | [a] Jan herinnert um dat verhaal wel. [/a] | tagging | ||
informant | Niet zich maar um. | |||
informant | Jan herinnert um dat verhaal wel. | |||
hulpinterviewer | Jij zeg wel herinnert. Volgens mij gebruike we dat woord niet zoveul. | |||
hulpinterviewer | [v=036] Plaatje. Marie en Piet wijzen naar_ [/v] | |||
hulpinterviewer | Ja hadden we dat plaatje hadden we moeten neerleggen. Je krijgt dit plaatje. | |||
hulpinterviewer | Marie en Piet wijzen naar_ | |||
informant | Marie en Piet wijzen nei ggg. | |||
informant | In dit geval nei elkaar ggg. | |||
hulpinterviewer | Elkaar of mekaar. | |||
informant | Nou dat is om 't even hoor. | |||
informant | [a] Marie en Piet wijzen nei iemand of in dut geval nei mekaar.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=037] Een plaatje. Toon wast_[/v] | |||
hulpinterviewer | Toon wast_ | |||
informant | Toon? | |||
hulpinterviewer | Ja heet Toon. Hij heet niet Teun maar hij heet Toon. | |||
informant | O heet ie Toon heet ie Toon. | |||
hulpinterviewer | Hij wast niet z'n toon. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | Mooi naveltje. | |||
informant | Uhm. | |||
informant | Ja Toon Toon wast. | |||
hulpinterviewer | Puntje puntje. | |||
informant | Uh puntje puntje. Toon wast z'n armen. | |||
informant | In dit geval tenminste. | |||
informant | Uh ggg Toon wast z'n buik. | |||
informant | Toon wast z'n rug. | |||
informant | Nou daar ken ie slecht bij vanzelf. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Dan heeft ie hulp nodig. | |||
hulpinterviewer | Nou ik zei dus gewoon Toon wast z'n eigen. | |||
hulpinterviewer | Maarja hij wast z'n armen. | |||
informant | Ja nouja. | |||
informant | Dat ken dus ook. | |||
informant |
[a] Wat je t liefste hawe toon wast zneige of toon wast zn armen of toon wast zn buik of ja. [/a]
z'n eige |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=038] Vertaal. De timmerman heeft geen spijkers bij zich. [/v] | |||
informant | [a] De timmerman die het gien spijkers bij um. [/a] | tagging | ||
informant | De timmerman die het gien spijkers bij um. | |||
hulpinterviewer | [v=039] Plaatje. Fons zag een slang naast_ [/v] | |||
informant | Hoe heet die man? | |||
hulpinterviewer | Fons Fonske. | |||
hulpinterviewer | 't Is een Belg. Ja dat is makkelijker maar hij heet Fons 't is een Belg. | |||
informant | Nou wij zegge altijd Klaas Piet en Jan hè dat is veel makkelijker. Maar goed hij heet Fons. | |||
informant | ggg | |||
informant | Fons nou die zit naast een slang. | |||
hulpinterviewer | Zag een slang naast is het woord puntje puntje. | |||
informant | En een boom. | |||
informant | Wat is de bedoeling? | |||
veldwerker | Fons zag een slang naast_ | |||
informant | Zit naast een slang toch? | |||
hulpinterviewer | Nou d'r staat Fons zag een slang naast_ | |||
informant | O nou Fons zag een slang naast een boom. | |||
hulpinterviewer | Ja nouja dat zegt Cor. | |||
veldwerker | Nou het gaat erom dat ie um uh de slang naast zich ziet zitten. Hoe zegt u dat dan? | |||
hulpinterviewer | Maar dat zegge we niet naast zich. | |||
informant | Ja dat is moeilijk. [a] Ik bedoel Fons die zag een slang naast um. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Juist dat is um die wil ze horen. | |||
hulpinterviewer | [v=040] Vertaal. Erik liet mij voor zich werken [/v] | |||
informant | Dat verstond ik weer niet. | |||
hulpinterviewer | Erik liet mij voor zich werken. | |||
hulpinterviewer | Erik. | |||
informant | Erik_ | |||
informant | Nouja Erik liet m'n voor um werke. | |||
informant | Erik liet m'n uh 't ging toch om mij hè. | |||
informant | [a] Ja Eirk liet m'n voor um werke. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=041] Vertaal. Johanna liet zich meedrijven op de golven. [/v] | |||
informant | Wie? Wie liet zich meedrijven? | |||
hulpinterviewer | Johanna liet zich meedrijven op de golven. | |||
informant | [a] Johanna liet ur meedrijven op de golve.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja liet ur ja. Dat zich dat gebruike we gewoon niet. | |||
informant | Nou werken natuurlijk vaak met een kommaatje apostrof. | |||
hulpinterviewer | [v=042] Vertaal. Ton bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] | |||
informant | Uh hoe heet deze man? | |||
hulpinterviewer | Alweer die Toon. Hij komt net uit bad en nou bekijkt ie z'n eigen in de spiegel. | |||
hulpinterviewer | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. | |||
informant |
[a] toon bekeek zneigen es goed in de spiegel [/a]
zn eigen |
tagging | ||
informant | Toon bekeek z'n eigen es goed in de spiegel. | |||
informant | In de rest van Westfriesland zegge ze dus eigen. | |||
informant | Wij zeggen eigen dat is een Westfriese of een Opperdoezer variant. | |||
commentaar | n.v.t. (over de uitspraak) | |||
hulpinterviewer | [v=045] Vertaal. Eduard kent zichzelf goed. [/v] | |||
informant |
[a] nou eduard ken zneigen goed daar hew je t weer [/a]
zn eigen |
tagging | ||
hulpinterviewer | [v=046] Vertaal. Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan. [/v] | |||
informant | Uh de naam ben ik weer_ | |||
hulpinterviewer | Hij heet Ward ja. | |||
informant | Ward nou. | |||
hulpinterviewer | Ken 't ook niet helpe. | |||
informant | Lees 't nog even_ hij vindt_ | |||
hulpinterviewer | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan. | |||
informant | [a] Ward het hoord dat er foto's van um in 't etalage staan. [/a] | tagging | ||
informant | Ward het hoord_ | |||
hulpinterviewer | Van um zeg je nou. | |||
hulpinterviewer | Dat er foto's van zichzelf in de etalage staan. | |||
informant |
van zneigen of van zneigen in de etalage staan
zn eigen zn eigen |
tagging | ||
informant | Ja nou begin ik zelf ook. | |||
hulpinterviewer | Eigenlijk zeg je in dit geval ook weer um hoor denk ik. | |||
hulpinterviewer | Ward het hoord dat er foto's van um in de etalage staan. | |||
informant | Van um van um ja van um ja ja ja. | |||
hulpinterviewer | Van z'n eigen is nou weer net misschien_ ja iets wat ie met z'n handen maakt. | |||
informant | In dit geval is het overbodig om uh om eigen of eigen te gebruiken. | |||
hulpinterviewer | Ja um. | |||
hulpinterviewer | Ja kommaatje um zoue we zegge. | |||
informant | Want het gaat om umzelf. | |||
informant | En dan zou je zonder meer direct zeggen van um. | |||
hulpinterviewer | Ja ik denk 't ook. | |||
hulpinterviewer | [v=053] Vertaal. Als ik zuinig leef leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] | |||
informant | [a] As ik zuinig leef den leef ik zoas m'n ouders willen hadde. [/a] | |||
informant | As ze overleden benne tenminste. | |||
hulpinterviewer | Ja in dat geval. | |||
hulpinterviewer | Maar zou jij denken dat we een zin zo zegge? | |||
hulpinterviewer | Ik vind 't een rare zin. | |||
hulpinterviewer | Nouja 't ken wel maar_ | |||
informant | Nou welja. | |||
informant | Zo vreemd is 't nou ook weer niet hoor. | |||
informant | Zoas m'n ouders graag willen hadde. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=055] Vertaal. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] | |||
informant | [a] As ie nog drie jaar leeft dan leeft ie langer as z'n vader. Ja. [/a] | |||
informant | Ken d'r niet aars van maken. | |||
informant | Joke. | |||
hulpinterviewer | Nee. Ik heb zomaar een beetje moeite met dat zuinig leve ook. | |||
hulpinterviewer | Dat je dan eerst leve heb kommaatje en dan weer hetzelfde woord. | |||
hulpinterviewer | In dut geval ook. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. | |||
informant | Ja dan zou je vanzelf zegge moete as ie nog drie jaar leeft_ | |||
hulpinterviewer | As ie nog drie jaar leeft is ie ouwer dan z'n vader. Ik denk dat we dat eerder zoue zegge maarja. | |||
informant | Is ie ouwer ja. | |||
informant | Ja ja ik denk wel dat je gelijk hewwe ja. | |||
hulpinterviewer | 'k Weet niet of 't er zo op ankomt maar_ | |||
veldwerker | Nouja als het zo ook mogelijk is op deze manier dan hebben we liever dat jullie_ | |||
informant | 't Ken wel hoor maar uh. | |||
hulpinterviewer | Ja 't ken wel. | |||
hulpinterviewer | [v=057] Vertaal. Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] | |||
informant | [a] As je zo gevaarlijk leve dan leef je niet lang meer. [/a] | |||
informant | As je zo gevaarlijk leve dan leef je niet lang meer. | |||
veldwerker | En als het over zij gaat? | |||
veldwerker | Als zij zo gevaarlijk leeft. | |||
informant | Uhm. | |||
informant | [a] As je zo gevaarlijk leve leeft zij niet lang meer. [/a] | |||
informant | Of leeft ze niet lang meer. | |||
hulpinterviewer | Ja dat blijft eigenlijk hetzelfde maar ik vind daar weer dus hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | Ik geloof nooit dat we den in die tweede helft van de zin weer met leeft zoude beginne. | |||
hulpinterviewer | Voor me gevoel. Maar 't ken wel inderdaad. | aanvulling hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] As ze zo gevaarlijk leeft wordt ze niet oud. [/a]Zoiets zoue we zegge. | |||
informant | As je zo gevaarlijk leve dan zal je niet oud worre. | |||
hulpinterviewer | Ja zoiets. | |||
hulpinterviewer | Maar niet dat we zo de tweede helft zomaar diezelfde woorden weer_ | |||
hulpinterviewer | Dat vink helemaal niet Westfries zomaar voor me gevoel. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | 't Ken wel inderdaad hoor. | |||
informant | Ja om 't nou helemaal ja in de Westfriese vorm te gieten_ | |||
informant | Dan zou je zegge moete van ajje zo deurgaan dan zal je niet lang meer leve. | |||
hulpinterviewer | Zo dan wordt 't een hele are zin hè ja. | |||
informant | Ik bedoel zo zou een Westfries 't eerder zeggen. Ja. | |||
informant | Maarja kijk 't ken vanzelf wel op deuze manier. | moete-n-(h)et | ||
hulpinterviewer | Ja 't ken wel. | moete-n-(h)et | ||
informant | Je moetenet gewoon in 't Westfries zetten den. | moete-n-(h)et | ||
hulpinterviewer | Ja precies een zin vertale ja. | moete-n-(h)et | ||
hulpinterviewer | [v=059] Vertaal. Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] | |||
informant | Niet goed verstaan. | |||
hulpinterviewer | Als het nu nog leeft kommaatje dan leeft het morgen ook nog. | |||
informant | [a] Ja nouja as 't nou nog leeft dan leeft 't morgen ook nog wel.[/a] | tagging | ||
informant | As 't nou nog leeft dan leeft 't morgen ook nog wel. Ja in dit geval twee keer leeft is het vrij normaal. | |||
hulpinterviewer | Ja nou zit 't weer niet achter mekaar ja zit er weer een dan tussen. | |||
informant | In deze zin ja in deze zin is het vrij normaal. | |||
hulpinterviewer | [v=061] Vertaal. Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zolang als ik. [/v] | |||
informant | Als jullie_ | |||
hulpinterviewer | Zo losbandig leven dan leven jullie nooit zolang als ik. | |||
informant | Ja we zitten direct al met dat woord losbandig vanzelf. | |||
hulpinterviewer | D'r op los leve. Ja zo'n zin zoue wij nooit zegge. | |||
informant | Maargoed hij staat erin en uh_ | |||
informant | [a] Als jullie uh as julle zo losbandig leve den leve julle niet_ | tagging | ||
hulpinterviewer | Nooit zo lang als ik staat hier. | |||
informant | Nooit zo lang as ik. [/a] | tagging | ||
informant | As julle zo losbandig leve dan leef je nooit zolang as ik. | |||
informant | Ja wij zoue dat aars zegge inderdaad. | |||
informant | As julle zo raar doene of as julle zo onwijs doene. | |||
hulpinterviewer | Deurgane. Ja. | |||
informant | Dan zal je niet zolang leve. Op die manier. | |||
hulpinterviewer | [v=063] Vertaal. Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] | |||
informant | As ze voor hulle werk leven dan leve ze niet voor hulle kindere. | |||
informant | Of keindere in dit geval. | |||
informant | [a] As ze voor hulle werk leve leve ze niet voor hulle keindere.[/a] | tagging | ||
informant | Ja Joke? | |||
informant | Ben je 't er ben je 't ermee eens? | |||
hulpinterviewer | Ja zo het je 'm vertaald. Ja. Ja ik vind 't ook weer zo'n rare zin maarja. | |||
hulpinterviewer | Zo het je 'm wel vertaal. Hulle keindere voorderest is 't eigenlijk allegaar hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | Ja hulle werk en hulle keindere. | |||
hulpinterviewer | [v=067] Vertaal. Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] | |||
hulpinterviewer | Maar hier werd gezegd als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. | |||
informant | [a] As Rudy nog leeft den leeft Leo ook nog wel.[/a] | tagging | ||
informant | As Rudy nog leeft leeft Leo ook nog. | |||
informant | Nou ook weer met twee keer leeft hè. | |||
hulpinterviewer | Den is Leo d'r ook den is Leo d'r ook nog wel ofzoiets. Zou wij ja wij zoue dan gewoon een ander woord gebruike. | |||
informant | Nou dat in dut geval is 't ken 't makkelijk hoor. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=068] Vertaal. Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] | |||
informant | [a] Ajje gezond leve den leef je langer. [/a] Ja dat is nogal eenvoudig. | |||
informant | As je gezond leve den leef je langer. | |||
informant | Een algemene stelling. | |||
hulpinterviewer | Ja leve zeg je niet leeft leve ja. | |||
hulpinterviewer | [v=069] Vertaal. Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] | |||
informant | As er zoveel_ | |||
hulpinterviewer | Zo weinig mensen van de landbouw leven. | |||
informant | Ja dan komme we weer met 't woord uh weinig. | |||
informant | Zeg jij weinig? | |||
hulpinterviewer | Ja of weinig. | n.v.t. (over de uitspraak) | ||
hulpinterviewer | Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. | |||
informant | [a] Ja as er zo weinig mense van de landbouw leve den leve d'r heel wat heel veel mense in de fabriek. [/a] | |||
hulpinterviewer | Er veel mensen van werk in de fabriek. | |||
informant | Werk in de fabriek. Nou dat uh dat blijft hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | [v=070] Vertaal. Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | Zeg 't nog es Joke. | |||
hulpinterviewer | Ja wat een feest. | |||
hulpinterviewer | Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. | |||
informant | As Pieter en_ | |||
hulpinterviewer | Liesje. Nouja als Cor en Riny in het paradijs leven dan leve Joke en Jan in de hel. Ken je die wel onthouden? | |||
informant | [a]Nou in het paradijs leve. | tagging | ||
informant | Leve die are twee in de hel.[/a] | tagging | ||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Ja het blijft gewoon hetzelfde ja. | |||
hulpinterviewer | Ja hoe moet je dat nou hè. | |||
informant | Ja. | |||
informant | En uh misschien heb je dat wel in de gaten gehad maar uh_ | |||
informant | Wij zegge dus niet van uh leven maar die n late we weg. | |||
hulpinterviewer | We zegge ook niet als we zegge aas. | |||
informant | Uh nou dat is verschillend. | |||
informant | Uh aas is in de betekenis van anders | |||
informant | En als dat vertale we als as. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Dus als is over het algemeen hoor als is as. | |||
informant | En aars is anders. | |||
hulpinterviewer | [v=071] Vertaal. Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | Asse we zo_ | |||
hulpinterviewer | Sober. Als we sober leven leven we gelukkig. | |||
informant | Sober is niet Westfries. | |||
informant | [a] As we zuinig leve den leve we gelukkig. [/a] | tagging | ||
informant | Was het zo de zin? | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | Een extra zin. | |||
informant | Ja sober dat zegge we niet. | |||
hulpinterviewer | [v] Als we eerlijk leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] Asse we eerlijk leve den leve we gelukkig. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] | |||
hulpinterviewer | Verstond je 't? | |||
informant | Ja leef wat gezonder Jan verstond ik. | |||
informant | Nouja blijft hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | Ja blijft hetzelfde. | |||
informant | [a] Leef wat gezonder Jan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Wij ja. | |||
informant | Ja. Ja zou een Westfries ook zegge. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Ja of denk een beetje om je gezondheid ofzo ik vind 't een beetje ja_ | |||
hulpinterviewer | Ja leef wat gezonder ken inderdaad ook hoor. | |||
hulpinterviewer | [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] | |||
informant | Leef_ | |||
hulpinterviewer | Wat minder bekrompen kinderen. | |||
informant | Lees wat minder de krant kinderen. | |||
informant | Toch of niet of was dat 't niet? | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | 'k Vind 't wel een goeie vondst. | |||
hulpinterviewer | Leef wat minder bekrompen kinderen ggg. | |||
informant | Oh. | |||
informant | Wees wat minder bekrompen nou. | |||
informant | Wees wat minder benauwd. | |||
informant | Toch? | |||
hulpinterviewer | Ja ik hew ook 't woord benauwd gebruikt voor bekrompen. Leef wat minder benauwd of ja_ | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=075] Komt deuze zin voor in uw dialect? Ik vin dat iederien moet kunne zwumme. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee dat komt niet voor in het dialect. [/a] | |||
informant | [a] Ik vin dat iederien zwumme kenne moet. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja zwumme kenne moet ja. | |||
informant | Ja 't is misschien een beetje omslachtig maar zo zegge we 't. | |||
hulpinterviewer | Nee maar zo zegge we um. | |||
hulpinterviewer | Ja d'r komme d'r nog vier. Die lijke hier heel erg op. Moet je goed luistere. | |||
hulpinterviewer | [v=077] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik vin dat iederien moet zwumme kenne. [/v] | |||
informant | Nou das toch hetzelfde? | |||
hulpinterviewer | Eigenlijk wel das effies anders. | |||
hulpinterviewer | Hier staat uh kunnen en zwemmen andersom. | |||
hulpinterviewer | Vorige was moet kunne zwemmen en deze is moet zwemmen kunnen. | |||
hulpinterviewer | Maar dat zegge_jij dat ook al seid. | |||
informant | Ja maar dat zegge wij den toch weer hetzelfde. | |||
informant | [a] Ik vin dat iederien zwumme kenne moet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dan komt er nog een variatie. | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt deuze zin voor in uw dialect? Ik vin dat iederien kinne zwumme moet. [/v] | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a=n] Nee dus.[/a] | |||
informant | [a] Zwumme kenne moet. [/a] | duidelijk antwoord hulpinterviewer | tagging | |
hulpinterviewer | Ja zwumme kenne moet. | duidelijk antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | Nou die komt nu en dat is 'm voor ons | |||
hulpinterviewer | [v=082] Komt deuze zin voor in 't dialect? Ik vin dat iederien zwumme kenne moet. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja dat is um ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dat is um ja. | |||
hulpinterviewer | [v=084] Komt deuze zin voor in uw dialect? Ik vin dat iederien zwumme moet kenne. [/v] | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ik ken 't ook amper uitspreke dat hoor je wel zeker want dan struikel je d'r over. | |||
informant | ggg | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Ja d'r is gewoon één van die vijf is voor ons de goeie. En ik vin dat iederien zwumme kenne moet. Ja. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=086] Komt deuze zin voor in uw dialect? Ik weet dat Eddy morgen wil broodete. [/v] | |||
informant | Dat uh kon ik ook niet goed volge. | |||
hulpinterviewer | Ik weet dat Eddy morgen wil broodete. | |||
informant | Wil broodete? | |||
informant | [a] Dat ie morgen brood ete wil. | |||
hulpinterviewer | Ja zo is het. | |||
hulpinterviewer | Morgen wil ie brood ete. Ja maar ik weet dat ie morgen brood ete wil. | |||
informant | Ja inderdaad. | |||
hulpinterviewer | Ja ggg. | |||
hulpinterviewer | [v=087] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Eddy moet kunnen vroeg opstaan. [/v] | |||
informant | [a=n] Nou dat zegge we vanzelf niet. [/a] | |||
informant | Eddy moet morgen vroeg uit bed uit de veren. | |||
hulpinterviewer | Ja maar 't gaat niet over morgen. Eddy moet kunnen vroeg opstaan. | |||
informant | Oja hij moet vroeg opstaan. Hij moet vroeg_ | |||
hulpinterviewer | Dat moet ie kunnen. Hij moet kunnen vroeg opstaan. | |||
informant | [a] Hij vroeg uh opstaan kenne maar opstaan zegge wij ook niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja nee zegge we niet. | |||
informant | Hij moet hij moet ja wij hebbe den toch eerder van uit bed. Hij moet vroeg uit bed kenne. | |||
hulpinterviewer | Ja. Ja zoiets zei ik ook ja. Dat is ook gewoon zo. | |||
hulpinterviewer | Hij moet er vroeg ja of eruit gewoon. Hij moet er vroeg uit kenne. | |||
informant | Van bed of uit bed of eruit. | |||
informant | [a] Hij moet er vroeg uit kenne ja. [/a] | |||
informant | Ja wij 't bed hoeft gieniens nee. | |||
informant | Hij moet er vroeg uit kenne. Ja. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=088] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwe. [/v] | |||
informant | Uh herhaal um es. | |||
hulpinterviewer | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen. | |||
informant | [a] Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwe moet. [/a] Een nieuwe boet in dit geval. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. Ja een nieuwe boet. | |||
hulpinterviewer | [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] | |||
informant | Ik denk dat Marie hem roepe moet. | |||
informant | Leit um leit um es hore Joke. | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. | |||
informant | Zal moeten ik denk ja ik denk_ | |||
informant | Ik denk dat Marie hem roepe moet. | |||
informant | Dat zal enzo dat ken dat hoeft niet. | |||
hulpinterviewer | Dat hoeft allegaar niet hè nee. | |||
hulpinterviewer | Of roepe moete zel. | |||
hulpinterviewer | Dat ken ook nog maar roepe moet is genoeg. | |||
informant | Ja maar wacht es even ze moet 't doen omdat. Ja ze moet 't doen omdat. | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. | |||
informant | Dan moet er toch uh zel d'r achter denk ik. | |||
informant | Dat lijkt m'n 't beste. | antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Ik denk dat Marie um roepe moete zel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | ggg | antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Ja. Nee maar zo klinkt 't zo klinkt 't_ | |||
hulpinterviewer | Als je d'r over begint na te denke dat is zo gek. | |||
hulpinterviewer | Roepe moete zel ja. | |||
informant | Nou maar voor mij klinkt 't toch wel natuurlijk. | |||
hulpinterviewer | [v=137] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] | |||
informant | Nouja. ggg | |||
hulpinterviewer | Das helemaal een bende hè. Maarja in sommige dialecten zeggen ze 't weer zo maar wij niet. | |||
hulpinterviewer | Hij wil geen soep niet meer eten niet. | |||
informant | [a] Nou dat uh kan gewoon afgehandeld worden met hij wil geen soep meer eten hoor. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Hij wil geen soep meer ete. | |||
hulpinterviewer | Hij wil geen soep meer ete. | |||
informant | Of gien. | |||
hulpinterviewer | Eigenlijk zonder eten al zowat hij wil geen soep meer. Maar goed we hebben 't over eten. | |||
informant | We vervalle toch af en toe nog wel weer es effies in de fout. | |||
informant | Dus het Nederlands en het dialect een beetje door mekaar gooien. Maar het is dus gien hoor. Geen is gien. | |||
hulpinterviewer | Ja gien is het ja. | |||
hulpinterviewer | [v=140] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Zitten hier nergens geen muizen. [/v] | |||
informant | [a] Zitte hier nergens muize? [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja zonder geen. | |||
informant | Efkes neidenken hoor. | |||
informant | [a=j] Ja in dut geval moet gien erbij. [/a] | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Ja? | |||
informant | [a] Zitte hier nergens gien muize? [/a] | tagging | ||
informant | Ze bedoele tenminste als je de Nederlandse zin anhoudt wordt er bedoeld_ | |||
informant | Zitte hier nergens gien muize hè? | |||
informant | Ergens aars kenne ze wel voorkomme. Op die manier voel ik dat an. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
veldwerker | Maar in de betekenis van er zitten hier toch geen muizen. Hoe zou je dat dan zeggen. | |||
informant | Nou dat heb ik net al gezegd. | |||
hulpinterviewer | Ja dan zoue we weer eerder zegge van zitte hier gien muize. | |||
hulpinterviewer | As je 't in die betekenis dan gebruike we dat woord nergens weer niet. | |||
hulpinterviewer | [v=148] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Iedereen is geen vakman. [/v] | |||
informant | Iederien is gien vakman. [a] Uh wij zoue zegge iederien is nog gien vakman. [/a] | |||
informant | Dus nog gien vakman. | |||
informant | Dat uh komt in 't Westfries 't meest voor in die vorm. | |||
hulpinterviewer | [v=149] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hij heeft overal geen vrienden. [/v] | |||
informant | Hij heb overal_ | |||
hulpinterviewer | Geen vrienden. | |||
informant | [a] Nouja ik ken d'r niet aars van maken dat hij het overal gien vriende. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Je ken toch ook gewoon de zinsbouw hetzelfde houe. | |||
informant | Hij het overal gien vriende. | |||
informant | Nou ik zou 't niet aars wete. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
veldwerker | En wat betekent die zin dan? | |||
informant | Uhm. | |||
informant | Ja je moet denke an een figuur die dus uh_ | |||
informant | Ja tamelijk uh getapt is en uh_ | |||
informant | En overal z'n vrienden heeft zitte. | |||
informant | Maar uh d'r benne toch ook weer mense die zegge nee ik moet um niet. | |||
informant | Zo voel ik dat an tenminste. | |||
hulpinterviewer | [v=154] Komt deuze zin voor in uw dialect? Boeken het Jan drie. [/v] | |||
hulpinterviewer | Er staat hier boeken heeft Jan drie. | |||
hulpinterviewer | Nou en drie is nou gien achternaam hoor. | |||
informant | Nee nee ggg. Nouja dat is dus een zin die in het Nederlands omgedraaid is begrijp ik. | |||
hulpinterviewer | Ja dat zegge wij zo niet. | |||
hulpinterviewer | Jan heb drie boeke. | |||
informant | [a] Ja Jan het drie boeke. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja xx meer het ie er niet. Hij zal ze snel uit hewe maar uh_ | |||
hulpinterviewer | Jan het drie boeke ja het. | |||
hulpinterviewer | Niet heeft. | |||
hulpinterviewer | [v=156] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hewwe maakt. [/v] | |||
informant | [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] | |||
informant | Had jij dat ook? | |||
hulpinterviewer | Ja ja dat dacht ik wel ja. | |||
informant | Jan weet dat ie voor drie_de wagen maakt hewwe moet. Ja. | |||
hulpinterviewer | Voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=157] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat ie voor drie uur de wagen moet maakt hewwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Hetzefde liedje hè. | |||
informant | [a] Nouja dat is weer hetzelfde. Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] | |||
informant | Dat is in 't Westfries geen verschil. Ookal doe je d'r in 't Nederlands een ander woordje bij. | |||
hulpinterviewer | Ja hier hebbe ze gewoon weer omgedraaid hè. Moet hebbe gemaakt of moet gemaakt hebbe. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | Maar wij zegge geen van tweeën wij zegge maakt hewwe moet. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | O die komt ook nog ja die komt ook nog. | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Zie je zo praat Rebecca de Boer. Want die wil graag Westfries prate die praat zo. Maar dat is fout. | |||
informant | Deuze in dut geval deuze laatste vraag. | |||
informant | Die wordt op die manier wel gesproken in Westfriesland. | |||
hulpinterviewer | Bepaalde plaatse. | |||
informant | Wij uh wij doen dat niet. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Maar d'r benne enkele dorpies_ | |||
informant | Of mense of persone ja ik weet niet hoe je dat noeme moet. Ik hoor 't wel es. Dat ik denk nou jij prakke d'r toch ook raar in om. | |||
hulpinterviewer | Die dat toch weer zo doen. | |||
hulpinterviewer | Ja ik vind dat dus typisch voor mensen die willen dan Westfries prate omdat ze hier wone. | |||
hulpinterviewer | Want deerom zeg ik Rebecca de Boer want die praat op deuze manier altijd Westfries. | |||
informant | Ja ja deer_ | |||
hulpinterviewer | Dan is 't net niet goed voor ons gevoel. | |||
informant | Der lijkt 't een beetje op ja der lijkt 't een beetje op. | |||
hulpinterviewer | [v=161] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja in dut geval is 't dus juist. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dut is um. | |||
informant | ggg dut is um ggg. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | Ja grappig is dat toch evengoed hè. | |||
hulpinterviewer | [v=188] Vertaal. Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? [/v] | |||
informant | Uh ik denk dat ik um wel goed verstaan_ [a] Hei je genoeg mensen om 't hooi van 't land te haaln. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Vertaal. Het was aardig van Jan om te komen werken. [/v] | |||
informant | Dut was aardig dat weet ik niet dut was_ dut was goed. | |||
informant | Om_ | |||
informant | Hoe luidde de zin in z'n totaal? | |||
hulpinterviewer | Het was aardig van Jan om te komen werken. | |||
informant | [a] 't Was uh leuk van Jan om te werk te komen. [/a] | tagging | ||
informant | Ja dat dat mooi mooi past_ Nee zo niet. Om te werk te komen. | |||
hulpinterviewer | Maarja te komen zo zoue wij dat ook niet zegge. | |||
hulpinterviewer | Ja of te help. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Ja maargoed uh in z'n ja te help zou misschien nog beter weze. | |||
hulpinterviewer | Want ja want dat van die vorige zin van dat genoeg mensen om hooi van 't land te halen dat vind ik ook niet Westfries hoor. | |||
hulpinterviewer | We zoue eerder zegge van genoeg volk of_ | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | En ook niet hooi van het land te hale. We zoue dat gewoon hooie noeme. | |||
hulpinterviewer | Wij benne eigenlijk te gierig om woorden te gebruiken hè? | |||
informant | Om te hooien te kommen. | |||
hulpinterviewer | Ja dat is nou weer die andere zin. Er stond heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen. | |||
hulpinterviewer | We zoue zegge het je genoeg volk om te hooien? | |||
hulpinterviewer | Meer niet. | |||
hulpinterviewer | Gien woord teveul staat erin. | |||
hulpinterviewer | En dut benne een-twee-drie-vier-vijf-zes-zeve-acht-nege-tien woorde. Das helegaar niet nodig. | |||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] | |||
hulpinterviewer | Deze ton is zwaar om te dragen. | |||
informant | Deuze ton? | |||
hulpinterviewer | Ja een vat een vat een ton. | |||
informant | [a] Ja dut vat is zwaar om te dregen.[/a] | tagging | ||
informant | Dut vat. Ja want wij zegge nooit gien ton. | nooit gien: dubbele negatie | ||
hulpinterviewer | Ja dut dit dut niet deze maar dat is logisch. Voor ton is deze en wij zegge dut. | |||
informant | Dut vat. | |||
hulpinterviewer | Dut vat is zwaar om te dregen. | |||
informant | [a] Dut vat is zwaar of te zwaar ja.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ja ik zei ook al wij zegge twee keer te. Te zweer. | |||
hulpinterviewer | Maarja 't hoeft niet te zweer te wezen. | |||
hulpinterviewer | Maar dat zegge we wel gauw. | |||
hulpinterviewer | [v] Extra vraag. Komt deuze zin voor? Deuze ton is zwaar te tillen. [/v] | |||
informant | Uh. | |||
hulpinterviewer | Had ik er weer tille van maakt maar_ | |||
informant | [a=n] Nee dat zwaar te tillen dat zeggen we niet. Wij zegge dan zoue we zegge van deuze ton is niet te tillen. [/a] | |||
informant | 't Klinkt heel gek als je dut vertaalt of wil vertalen in 't Nederlands. | |||
hulpinterviewer | Ja of twee keer te. | |||
hulpinterviewer | Of twee keer te te zwaar om te tillen. | |||
informant | Hè? | |||
informant | Ja is te zwaar om te tillen maar wij zoue dus net zoas jij pas zeide van weinig woorde gebruike. Nou dut_ | |||
informant | Dut vat is niet te tillen. ggg | |||
hulpinterviewer | Ja hij is niet te t_ ja. | |||
hulpinterviewer | [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeuren. [/v] | |||
informant | Hij kan staan zeuren? | |||
informant | Ook geen Nederlands uh Westfriese zin natuurlijk. | |||
informant | [a] Nou hij ken verschrikkelijk staan te zeuren. [/a] | |||
informant | [a] Hij ken staan te zeuren.[/a] | |||
informant | Hij ken staan te zeuren ja wij zoue ook weer een ander woord gebruike denk ikmaar_ | |||
informant | xx ofzo. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Ouwehoere ja. | |||
hulpinterviewer | Ja ik dacht van dat staan moet er helemaal niet in. Wat ken ie zeure. | |||
hulpinterviewer | Want je of je staan of legge of zitte zeure doet ie. Wat ken ie zeure. Maargoed. | |||
informant | Ja dat is waar uh dat staan zal bij ons uh overbodig weze eigenlijk ja. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=199] Vertaal. Hij staat te zeuren. [/v] | |||
informant | ggg. Ja het is weer hetzelfde. | |||
informant | [a] Hij staat weer te zeuren ja. [/a] | |||
informant | Wat moet je daar nou van make. | |||
hulpinterviewer | Ja op zich zou dut wel zo kenne. Hij staat te zeuren. | |||
hulpinterviewer | Hij kan staan zeuren dat vink dus gewoon niet. | |||
hulpinterviewer | Maar hij staat te zeuren dat ken wel. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Ja hij staat te zeuren. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja hij staat te zeure gggg. | |||
informant | Staat te teuten. | |||
hulpinterviewer | [v=200] Vertaal. Toen we aankwamen regende het. [/v] | |||
informant | [a] Toen we ankwamme regende 't. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ken hè. | |||
informant | Ja. | |||
informant | We draaie 't ook wel es om. | |||
hulpinterviewer | 't Regende toen we ankwame ja. | |||
hulpinterviewer | Maar 't ken wel. | |||
hulpinterviewer | [v=215] Vertaal. 'k Geloof dat ik groter ben dan hij. [/v] | |||
informant | [a] Ik geloof dat ik groter ben dan jij.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Of dan hij dat staat er maar_ | |||
informant | Of jij jij of jou. | |||
veldwerker | Uh dan jij het is hier dan hij. | |||
hulpinterviewer | Nou d'r staat hij ik geloof dat ik groter ben dan hij. Maar dat maakt verder niet uit. | |||
hulpinterviewer | De zinsbouw is hetzelde. Ik geloof dat ik groter ben dan hij. | |||
hulpinterviewer | [v=216] Vertaal. Ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. [/v] | |||
informant | Uh help m'n effe Joke. | |||
hulpinterviewer | Ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. Dat staat er. | |||
informant | [a] Ze gelooft dat jij eerder thuis benne as ik. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dan ik ja. As ik zeg jij niet dan ik. | |||
hulpinterviewer | Benne as. | |||
informant | Nee as ja. | |||
informant | Ja dan gebruike wij ook niet zoveel. | |||
hulpinterviewer | Later dan ik zegge we dat wel? | |||
hulpinterviewer | Vraag ik me nou opeens af. | |||
hulpinterviewer | Eerder as ik. | |||
hulpinterviewer | En ook later as ik? Jawel hè. | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat ik wel dan in dit geval dan zou gebruike. Eerder dan ik. | |||
hulpinterviewer | Maar jij zegge as dat is denk toch weer een generatie verschil. | |||
informant | Nou ik durf daar geen mening uh over te geven. | |||
informant | Ik zou 't niet wete. | |||
commentaar | n.v.t. (over as en dan) | |||
hulpinterviewer | [v=217] Vertaal. Je gelooft toch niet dat hij sterker is dan jij. [/v] | |||
informant | [a] Je gelove toch niet dat ie sterker is dan jee. [/a] | tagging | ||
informant | Dan jou. | |||
informant | Je gelove toch niet dat ie sterker is dan jou ja ik ken er niet aars van make. | |||
hulpinterviewer | Nou zegt ie wel dan. Grappig. | |||
informant | Eerlijk? | |||
hulpinterviewer | Ja en hoe dat of dat dan door die discussie komt dat weet je dan weer niet hè. | |||
informant | Misschien ja dat weet je dan weer niet. | |||
hulpinterviewer | Want nou zeg je niet as jij. Je gelove toch niet dat ie sterker is as jij. Dat zei je niet. Je zei dan jij. | |||
informant | Ja maar dat komt misschien door die Nederlandse zin zoas ie hier gesteld is. | |||
hulpinterviewer | [v=218] Vertaal. Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. [/v] | |||
informant | Sommige? | |||
hulpinterviewer | Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. | |||
informant | Gelove ze gelove datte ze rijker benne dan_ | |||
hulpinterviewer | Dat wij rijker zijn dan zij. | |||
informant | Ze gelove datte wij rijker benne as zij. As hulle zou ik zegge. | |||
hulpinterviewer | Ja as hulle. | |||
informant | [a] Ze gelove datte wij rijker benne as hulle. Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | As hulle. | |||
hulpinterviewer | Hoe skrijf je dat nou? | n.v.t. (over de schrijfwijze) | ||
informant | Want uh d'r zijn ook uh Westfrieze die hullie zegge. | |||
informant | En d'r benne d'r zelfs die zegge van zullie. | |||
algemene gegevens | [meta][k] E014a[/k][h]127[/h][i]128[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=219] Vertaal. We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] | |||
informant | [a] We gelove dat jolle niet zo slim benne as wij. [/a] | tagging | ||
informant | Maar voor slim zoue wij wat aars gebruike. | |||
informant | Hoe luidde de zin ook alweer? | |||
hulpinterviewer | We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. | |||
informant | [a] Ja we gelove dat jolle niet zo bij benne as wij ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Zoiets hè? | |||
informant | Dat zo zou je dat ja. | |||
hulpinterviewer | [v=220] Vertaal. Jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie. [/v] | |||
informant | Julle gelove toch niet datte hulle armer dat hulle armer benne nee. | |||
hulpinterviewer | As jolle. | |||
informant | As jolle. | |||
informant | [a] Julle gelove toch niet dat hulle armer benne as jolle. [/a] | tagging | ||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Nouja zo is 't. | |||
hulpinterviewer | Er staat jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie. | |||
hulpinterviewer | Ja hulle armer benne dan julle. | |||
informant | Julle gelove toch niet dat hulle armer benne as julle. Ja. | |||
informant | Ja zo gg 't is wel geinig ggg. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] | |||
informant | Uh nou ben ik weer effe met die name. | |||
hulpinterviewer | U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. | |||
informant | [a] Nouja 't woord u gebruike wij niet zo vanzelf. [/a] | tagging | ||
informant | [a] Je gelove toch niet dat ze even mooi is as Anna. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Was de zin zo? | |||
hulpinterviewer | Ja u gelooft dat Lisa_ | |||
hulpinterviewer | U gelooft dat Lisa even mooi niet jij zei net niet maar even u gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. | |||
informant | Ja. [a] Je gelove toch niet dat ze Lisa even mooi is as Anna.[/a] | tagging | ||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=222] Vertaal. Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. [/v] | |||
informant | Dat verstond ik niet. | |||
hulpinterviewer | Nouja d'r benne twee uh vier mense aan 't trouwtrekken elk twee an een kant. | |||
hulpinterviewer | Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. | |||
informant | Ze gelove dat_ | |||
hulpinterviewer | Nee hij hij gelooft dat Louis en Jan_ | |||
informant | [a] Hij gelooft dat Louis en Jan_ | tagging | ||
hulpinterviewer | Sterker zijn dan Geert en Peter. | |||
informant | Sterker benne as Geert en Peter. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Geert en Peter ja. | |||
hulpinterviewer | Sterker benne as ja hij gelooft dat ja. | |||
informant | Sterker benne as ja. | |||
informant | Hier ook weer as in plaats van als. | |||
hulpinterviewer | Ja dan d'r staat dan. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=227] Komt deuze zin voor in uw dialect? A hij slijpt B hij doet. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nou is 't een vaststelling en een uh_ | |||
hulpinterviewer | Hoe moet je dat zegge leg jij dat es uit. | |||
informant | Hij slijpt? | |||
veldwerker | Uh twee mensen die praten met elkaar. Eén iemand zegt of één iemand zegt waar is Jan. | |||
veldwerker | En de ander zegt hij slijpt en iemand anders die weet daar ook van en die zegt ja hij doet. | |||
hulpinterviewer | Hij doet. Hij stemt ermee in en dan zegt ie dus hij doet. Nou dat zegt ie niet. | |||
informant | [a=n] Nee. Nee dat is zo zegt ie. [/a] | |||
informant | Ja. Hij slijpt en ja zegt ja dat is zo. | |||
veldwerker | Ja niet hij doet. | |||
informant | Hij zegt niet uh inderdaad want dat is geen Westfries. | |||
hulpinterviewer | Nee hij stemt ermee in maar_ | |||
hulpinterviewer | Ja kome nog een paar. | |||
veldwerker | Zo komen d'r nog twee. | |||
hulpinterviewer | [v=228] Komt deze zin in 't dialect? A hij slijpt B 't doet. [/v] | |||
informant | Ja hij slijpt en_ | |||
hulpinterviewer | 't Doet. | |||
informant | O weer 't doet dat is weer die andere persoon. | |||
informant | [a] Ja ik ken er niet aars van make van 't is zo. [/a] | |||
informant | Ja nou hij en anders gewoon ja. | |||
hulpinterviewer | Ja dat doet ie hij slijpt dat doet ie dat zou kenne. | |||
informant | Op de vraag ja. | |||
hulpinterviewer | [v=243] Komt deze zin voor in uw dialect? A slijpt ie B ie doet. [/v] | |||
informant | [a] Slijpt ie? Ja dat doet ie. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja zo zit het. | |||
informant | Slijpt ie ja dat doet ie. | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt deuze zin voor in uw dialect? De lamp doet niet meer brande. [/v] | |||
informant | [a] De lamp brandt niet meer. [/a] De lamp hangt scheef. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Dan is 't niet best hè nee dan ben je met je laatste druppeltjes bezig. | |||
informant | Ja precies. | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt deuze zin voor in uw dialect? Doet Marie elke avond danse? [/v] | |||
informant | [a] Is Marie alle avonden aan 't dansen.[/a] | |||
informant | [a=n] Want doet dat zegge wij natuurlijk niet. [/a] | |||
informant | Is Marie alle avonden an 't dansen. | |||
informant | Staat er nog tussen of niet nee hè. | |||
hulpinterviewer | Nee d'r staat doet Marie elke avond dansen. | |||
informant | Nou makkelijk genoeg. | |||
informant | Is Marie elke avond an 't dansen. | |||
hulpinterviewer | Ja maar nou zeg jij alle avonden das ook zo grappig. | |||
hulpinterviewer | Want jij maak er nou meervoud van. | |||
informant | Oja nouja goed. | |||
hulpinterviewer | Maar dat is wel zo zo zeg je 't wel. | |||
hulpinterviewer | Maarja ik denk dat je zegge zou. Danst Marie danst danst Marie elke avond. | |||
informant | Ja dat ken ook. | |||
hulpinterviewer | Maar 't ken ook uh hoe zei jij 't nou? | |||
informant | Is Marie elke avond an 't dansen. | |||
hulpinterviewer | Ja alle avonden zei je dat vonk ook wel grappig. | |||
informant | Elke avond of nouja dat maakt niks uit dacht ik maar_ | |||
hulpinterviewer | Nee as je avond zegge dan hou je d'r elke voor elke avond of alle avonde. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt deze zin voor in uw dialect? Doe 't brood efkies snije. [/v] | |||
hulpinterviewer | Er staat dus in 't Nederlands doe het brood even snijden. | |||
informant | [a] Snij jee efkies brood. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | [a=n] Dus 't doet vergete wij weer. [/a] | |||
informant | Snij jij efkies brood en dat is dus al een opdracht. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Hoeve we niet bij te zegge van doen dat efkies. | |||
informant | Snij jee efkies brood. | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt deuze zin voor in uw dialect? Ik doe wel efkies de kopjes wasse. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja nou ken er wel doen bij denk ik. [/a] | |||
informant | [a] Ik doen wel efkies koppies wasse. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ken wel hè? | |||
informant | Jij wasse meer jij wasse meer of as ik. Hoe zou jij 't zegge? | |||
hulpinterviewer | 't Ken ik denk dat 't zo ken. Ik doen wel efkies koppies wasse ja. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=249] Vertaal. De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. [/v] | |||
informant | Dat ken ik niet helemaal_ | |||
hulpinterviewer | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. | |||
informant | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is_ | |||
informant | De jongen. | |||
informant | Nou dat is een moeilijke. | |||
informant | De jongen wie z'n moeder trouwd is gusteren trouwd is. | tagging | ||
informant | [a] De jongen wie z'n moeder gister trouwd is stond achter m'n. [/a] | tagging | ||
informant | Ja 't klinkt je misschien een beetje vreemd in de ore maar zo zoue wij 't zegge. | |||
hulpinterviewer | Ja ik had zomaar 't idee dat we zegge zoue de jongen die z'n moeder. | |||
hulpinterviewer | Jij zegge ook wie z'n moeder das eigenlijk hetzelfde as wat hier staat. | |||
informant | Ja 't komt zo bij m'n op en ik denk dat ik 't in een gesprek uh zo zou zegge ja. | |||
hulpinterviewer | Ja dus dan is 't zo. | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | De jongen wie z'n moeder gisteren hertrouwd is stond achter me. | |||
informant | Vanuit 't Nederlands of andersom is 't vrij ingewikkeld. | |||
hulpinterviewer | Maar eigenlijk zegge we 't as 't hier staat dus de zinsbouw ook. | |||
informant | [a] De jongen gaat 't om die z'n moeder of wie z'n moeder. [/a] | |||
veldwerker | Kan allebei. | |||
informant | Ik denkt 't wel ik zeg nou wie maar_ | |||
hulpinterviewer | Nou dat viel me gewoon op. Ik denk dat ik eerder zou zegge die z'n moeder. Maar uh hier staat ook wiens hoor in 't Nederlands is 't dus ook wiens denk ik of_ | |||
hulpinterviewer | Ja dit hoeft ook weer niet echt een Nederlandse zin te weze. Dit ken ook weer vertaald weze uit een ander dialect vanzelf. | |||
veldwerker | Ja dit is wel Nederlands maar ik weet niet of iedereen het zo zegt. | |||
informant | Ja maar dat is denk ik daar zit 't um denk in Joke in wiens. | |||
informant | Wiens. | |||
informant | Dan vertaal je 't eerder in wie z'n. | |||
hulpinterviewer | Ja wie z'n moeder. | |||
informant | Want anders is 't uh diens diens moeder nouja dat klinkt een beetje typisch. | |||
hulpinterviewer | Ja ik denk dat ik dat eerder zegge zou maar ik weet ook niet hoe ik daaran kom. | |||
informant | Nouja maakt niet uit. | |||
hulpinterviewer | [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zaten was pas geverfd. [/v] | |||
informant | [a] De bank weer ze op zatte was pas vurfd.[/a] | tagging | ||
informant | Deer ha'k geen moeite mee ggg ja precies. | |||
hulpinterviewer | Simpel nee dan wete we weer 't over gaat. | |||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] | |||
informant | Uh wie geld heeft_ | |||
hulpinterviewer | Moet mij maar wat geven. | |||
informant | O op die manier. | |||
informant | [a] Wie geld het moet mijn maar wat geve. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ook zo precies zo 't hier staat. | |||
informant | Ja wie geld het moet mij maar wat geve. | |||
informant | Wij zoue zegge misschien uh van wie geld teveul het. | |||
informant | Wie geld teveul het hè. | |||
hulpinterviewer | Geeft mij maar wat ja geeft mij maar wat. | |||
hulpinterviewer | [v=260] Komt deuze zin voor in uw dialect? Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | [a] Wie denk je dat ik in de stad teugenkwam. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja en ook niet wat. Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb. | |||
informant | Ontmoet zegge wij niet zo vaak. | |||
informant | Wie denk je dat ik in de stad teugenkwam. | |||
hulpinterviewer | Ja dan make we van die wie opeens een dat. Grappig. | |||
hulpinterviewer | [v=262] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | [a] Wie denk je dat ik in de stad teugenkwam. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dat is hetzelfde hè. | |||
informant | Dus ja dan zou je dus een uh er staat toch ook een vraagtekentje achter neem ik an. | |||
informant | Wie denk je dat ik in de stad teugenkwam. | |||
hulpinterviewer | [v=273] Vertaal. Marie trok de deken naar zich toe. [/v] | |||
informant | [a] Marie trok de deken nei 'r toe. [/a] | tagging | ||
informant | Marie trok de deken nei 'r toe. | |||
informant | In wat voor verband as ik dat zoeke moet weet ik ook niet. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Nouja zij lag koud naar d'r zin ggg. | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Ze trok de deken nei 'r toe. | |||
informant | Ja nee. | |||
hulpinterviewer | Nouja 't wordt 'r kommaatje r hè niet zich. | |||
hulpinterviewer | [v=296] Komt deuze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deuze zin in uw dialect? Vertaal. Zou hij dat gedaan hebben gekund. [/v] | |||
informant | Zou hij dat gedaan hebben gekund? | |||
hulpinterviewer | Ja nou moet je effe prakkezere hoor. | |||
informant | ggg | |||
informant | Zou ie dat deen hewwe. | |||
hulpinterviewer | Ja we hebbe ook nog gekund. | |||
informant | Ja maar dat_ | |||
informant | O wacht effen zou ie dat doen kunnen hewwe. | |||
informant | Dat wordt ermee bedoeld toch hè. | |||
hulpinterviewer | Zou hij dat gedaan hebben gekund. | |||
hulpinterviewer | En jij zeg zou hij dat doen kunnen hewwe. | |||
informant | Zou ie dat doen kunnen hewwe. | |||
hulpinterviewer | Dein kunnen hewwe. | |||
informant | Dein kunnen hewwe. | |||
hulpinterviewer | Dat ge valt eraf. | |||
hulpinterviewer | Van gekund ook dat wordt kinnen dat wordt eigenlijk uh_ | |||
hulpinterviewer | Zou ie dat_ | |||
hulpinterviewer | Zou ie dat dein kunnen hewwe. | |||
hulpinterviewer | Ja skrijf 't ers op. | |||
hulpinterviewer | Zou hij dat gedaan hebben gekund. | |||
hulpinterviewer | Zou ie dein kennen hewwe zou ik denk ik zegge. | |||
informant | Gedaan hebben gekund. | |||
hulpinterviewer | Gekund vraagteken. | |||
informant | [a=n] Nou dat kan helemaal niet hè.[/a] | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Ik kan er niet anders van maken dan uh zou hij dat deen kunnen kinnen hawwe. | |||
informant | [a] Zou ie dat deen kinnen hawwe. [/a] | |||
informant | Dus ja zou ie dat deen kunnen hawwe. | |||
informant | In die in die uh ik denk dat dat er dus mee bedoeld wordt. | |||
veldwerker | En niet zou ie dat deen hewwe kenne. | |||
hulpinterviewer | Nee. Dein hewwe kennen. Nou trouwens_ | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | As je 't weer vraagt met de nadruk op hij. Zou hij dat dein hewwe kennen. | |||
informant | Ja maarja dan ja precies. | |||
hulpinterviewer | Dan is 't weer aars. | |||
informant | Zou hij dat deen kunnen hawwe. | |||
informant | Kinnen hawwe. Zou hij dat deen kunnen hawwe. | |||
hulpinterviewer | Ja dat blijft hetzelfde. | |||
informant | Dat blijft hetzelfde. | |||
informant | Jahoor 't is kinnen hawwe. | |||
hulpinterviewer | [v=297] Komt deuze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deuze zin in uw dialect? Vertaal. Zou hij dat gedaan gekund hebben? [/v] | |||
hulpinterviewer | Dat is um eigenlijk hè. | |||
informant | Zou hij_ | |||
hulpinterviewer | Dat gedaan gekund hebben. Nou dat zegge wij niet maar wel die volgorde zegge wij wel. | |||
informant | [a] Kinnen hewwe. Dein kinnen hewwe ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Dein kinnen hewwe. | |||
veldwerker | [v] Kan je dan ook zeggen zou ie dat deen kind hewwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee kinnen wij maken d'r denk kinnen van. | |||
informant | [a] D'r zijn weer enkele Westfrie_ ja er benne weer enkele Westfrieze die zoue 't misschien op die manier zegge van kind hebbe. Maar niet in Opperdoes. [/a] | |||
hulpinterviewer | Niet Opperdoes. | |||
informant | [a] Wij zoue absoluut zegge van dein kinnen hawwe. [/a] | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=309] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb geen zin en voeren de koeien. [/v] | |||
informant | Dat klinkt nou een beetje donkerig. | |||
hulpinterviewer | Ik heb geen zin en voeren de koeien. | |||
informant | Ik haw gien zin in_ | |||
hulpinterviewer | En voeren de koeien. | |||
informant | En voerende? | |||
hulpinterviewer | Voeren koeien voeren. | |||
hulpinterviewer | Ik heb geen zin en voeren de koeien. Dat is ook geen Nederlands hoor maar 't komt uit één of ander dialect. | |||
hulpinterviewer | Ik heb gien zin om de koeie te voere. | |||
informant | Kijk dan zou je dus dan moet je niet zegge en. | |||
informant | Ik heb gien zin in voeren de koeien of iets dergelijks. | |||
informant | Daar ken je niks mee eigenlijk. | |||
informant | Uh wij zoue zegge ik haw tenminste als je dat om wil zette. | |||
informant | Maar ik weet zo niet wat ermee bedoeld wordt. Wij zoue zegge van uh_ | |||
informant | [a] Ik haw gien zin om de koeien te voeren. [/a] | |||
informant | Ik haw gien zin om de koeie te voere. | |||
hulpinterviewer | Ja 't is belachelijk ajje koeie hewwe moe je ze gewoon voere. Maarja 't ken gebeure. | |||
hulpinterviewer | [v=311] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik denk hij weg is. [/v] | |||
informant | Ik ben_ | |||
hulpinterviewer | Ik denk hij weg is. | |||
informant | Ik denk dat ie weg is? | |||
hulpinterviewer | D'r staat gewoon ik denk hij weg is. Dat staat er. | |||
informant | [a] Ik denk dat ie weg is.[/a] | |||
informant | Ja. Ja ik denk dat ie weg is. | |||
hulpinterviewer | Dat ie komt ertussen dat ie weg is ja. | |||
hulpinterviewer | [v=312] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb 'm gister nog niet gezien dus ik zeg ik denk hij is weg. [/v] | |||
informant | M'n batterij is of. | |||
veldwerker | Uh ja die hebben we zeker net gehad. | |||
hulpinterviewer | [v=316] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. De politie zou bij hem komen en nemen hem mee. [/v] | |||
informant | De politie zou_ | |||
hulpinterviewer | Bij hem komen en nemen hem mee. | |||
informant | De politie zou de politie zou um komen en um meenemen. | |||
informant | [a] De politie zou bij um kome en um meeneme. [/a] | |||
informant | Dat is dus weer een omdraaiing van de woorden in 't Nederlands heb ik wel in de gaten. | |||
informant | En daarom dringt 't ook soms wel niet zo gauw tot me door denk ik wat een vreemde zin is dat. | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. [/v] | |||
informant | Marie zijn of d'r koeien zijn verdronken? | |||
hulpinterviewer | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. Zo staat 't er. | |||
informant | Nou dat is niet weinig uh eigenlijk weinig an veranderd. | |||
informant | Marie d'r koeie binne allemaal allegaar of allemaal of allegaal verdronken deur de overstroming. | |||
informant | Wij hebbe daar geen andere woorde voor. | |||
hulpinterviewer | Nee maar niet dat wij zegge Marie al haar koeien zo zegge we dat niet. | |||
informant | Alle koeie van Marie. | |||
hulpinterviewer | Ja of_ | |||
hulpinterviewer | Of Marie ur koeie binne allegaar_ | |||
informant | Marie d'r koeie binne allegaar of uh allegaar de koeie ja op die manier zoue we dat zegge. | |||
informant | [a] Marie d'r koeie binne allegaar verdronken deur de overstroming. [/a] | |||
hulpinterviewer | Bij de overstroming ja zo zoue wij 't zegge hoor. | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt deuze zin voor in uw dialect? Dut dink ik niet an. [/v] | |||
informant | Deer denk ik niet nou dat wordt ongewijzigd goedkeurd. | |||
hulpinterviewer | Ja maar d'r staat niet deer. D'r staat dit. Dit denk ik niet aan. | |||
informant | O dit denk ik niet aan. | |||
informant | [a=n] Dat kan niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | Nee wat moete we hiermee. | |||
informant | Ja wij zoue dus as 't een beetje logisch wil make. | |||
informant | Dan zou je moete de zin moete zegge van aan dit denke we niet of zoiets. | |||
hulpinterviewer | Ja as je in 't Nederlands een duidelijke vraag wil hebbe duidelijke zin wil hebbe. | aanvullend antwoord hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | [a] Je zou wel kunnen zeggen daar denk ik niet aan of hier denk ik niet aan. Maar dit denk ik niet aan dat ken niet.[/a] | aanvullend antwoord hulpinterviewer | ||
informant | Dit dit dit denke we niet aan. | |||
hulpinterviewer | [v=321] Komt deze zin voor in uw dialect? Die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. [/v] | |||
hulpinterviewer | Die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. | |||
informant | Ik ben met die rare jongen nei de markt weest. | |||
hulpinterviewer | Wer stond 't nou? Ja hier. Die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. | |||
hulpinterviewer | Dat staat er. | |||
informant | [a] Ja wij zoue 't weer omdraaie hoor. Ik ben met die rare jongen nei de markt weest. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dat zo zoue we 't inderdaad doen. | |||
hulpinterviewer | 't Ken wel die rare jongen ben ik mee naar de markt weest maar we zoue 't zo niet zegge. | |||
informant | [a] Maar den zou je um eigenlijk zowat moete aanwijze hè. Die. | |||
hulpinterviewer | Ja die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. Ja dat zou wel kenne ja. | tagging | ||
informant | Ben ik mee nei de markt weest den ken 't wel. [/a] | |||
informant | Maar anders dan zeg je gewoon jahoor. | |||
hulpinterviewer | Ik ben met die rare jongen naar de markt weest. | |||
hulpinterviewer | [v=328] Komt deuze zin voor in uw dialect? Jan vindt dat je moet zokke dingen niet gelove. [/v] | |||
informant | Jan_ | |||
hulpinterviewer | Jan vindt dat je moet zulke dingen niet geloven. Ik zeg 't maar effies in 't Nederlands. | |||
informant | Jan denkt dat je zokke dinge niet gelove moete. | |||
hulpinterviewer | Ja zo zoue we 't zegge. | |||
informant | [a] Jan denkt dat je zokke dinge niet gelove moete. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=329] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Ik heb nog nooit iemand boos zien worden op deze jongen. Ik zeg ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] | |||
hulpinterviewer | Hij is zo lang hè. 't Eerste stukje. Ik heb nog nooit iemand boos zien worden op deze jongen. | |||
informant | Ja ik nouja eerst 't eerste gedeelte maar. | |||
informant | [a] Ik haw nog nooit ientje kwaad zien worren op deuze jongen. [/a] | |||
informant | En den 't tweede gedeelte. | |||
hulpinterviewer | Ik zeg ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. | |||
informant | [a] Ik zei deuze jongen die vinden ze geloof ik allegaar wel pittig. [/a] | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Ik zeg ik geloof | |||
informant | [a] Ik zei ik zei ik geloof. | |||
hulpinterviewer | Ik zeg ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. | |||
informant | Deuze jongen vinden ze allegaar wel leuk of pittig. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=339] Vertaal. Niemand mag het zien dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] | |||
informant | [a] Genien mag 't zien dat ik vind dat jij 't ook niet zien magge. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | Genien mag 't zien dat ik vind dat jij 't ook niet zien magge. | |||
informant | En wij zegge dan dat ja. | |||
veldwerker | Dat voor dus? Ja dat las ik ook al in dat blaadje net. | |||
informant | Dat gebruike wij vaak dus als we dus uh iets stelle tegenover 't andere dan zegge we dat meestal. | |||
informant | ggg | |||
informant | Ook als we als er dus een gevolg op een gebeurtenis plaatsvindt_ | |||
informant | Dan zegge wij ook dat zodoende hè dat toen beurde dat en dat. | |||
hulpinterviewer | [v=339] Een extra vraag. Gien mens mag 't zien dus ik vind dat jij 't ook niet zien magge. [/v] | |||
informant | [a] Gien mens mag 't zien dat ik vind dat jij 't ook niet zien magge. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=347] Komt deuze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deuze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij is gaan zwemmen. [/v] | |||
informant | [a] Ik weet dat ie te zwummen is.[/a] | |||
veldwerker | [v] En ik weet hij ik weet dat hij is gaan zwemmen dat komt niet voor? [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee. Te zwummen zegge we den al. | |||
informant | [a=n] Nee dat gebruike wij absoluut niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=350] Komt deze zin voor in uw dialect? Is deze zin gebruikelijk in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij gaan zwemmen is. [/v] | |||
informant | Nou gg. | |||
informant | Ik weet dat ie te zwummen gaan is. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat ken weer wel ja. | |||
informant | Dus niet uh nou is ja nou is ie dus niet te zwummen maar dat ie te zwummen gaan is. | |||
informant | Hij is er naartoe. | |||
hulpinterviewer | [v=352] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij zwemmen gaan is. [/v] | |||
informant | gg | |||
informant | Ja dut is effies anders. | |||
informant | [a] Nouja hij is toch hij blijft toch hetzelfde hij is te zwummen gaan. [/a] | |||
hulpinterviewer | Eigenlijk moet allien dat woordje te ertussen. Er staat ik weet dat hij zwemmen gaan is. | |||
hulpinterviewer | Ik weet dat hij te zwummen gaan is. | |||
informant | Nou dat is hoeft er niet hij is hij is te zwummen gaan. | |||
hulpinterviewer | Ja hij is te zwummen. Ja dat is valt erof. | |||
informant | Hij is te zwummen gaan want uh dat is geven wij niet op patent. | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wil je nog koffie Jan. Ja'k. [/v] | |||
informant | Wil je nog koffie Jan? | |||
veldwerker | En wat geeft u daar dan als antwoord? | |||
informant | O is dat de bedoeling ggg. | |||
hulpinterviewer | Jij hete Jan. Wil je nog koffie Cor? | |||
informant | Uhm. | |||
hulpinterviewer | Dan zeg je netjes asjeblief vanzelf. | |||
veldwerker | Maar kunt u dan ook zeggen ja ik ja'k. | |||
hulpinterviewer | Zegge wij niet. | |||
informant | [a=n] Nee. [/a] | |||
informant | [a] Ja onder mekaar zou je zegge o das goed das best.[/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja. Maar ja ik want hier staat ja kommaatje k. | |||
hulpinterviewer | Ja ik nou zoiets zegge wij niet. | |||
hulpinterviewer | Of iets wat er dichtbij komt. | |||
hulpinterviewer | [v=355] | |||
veldwerker | [a] Dus de laatste was hebben ze gegeten jaanze. Komt niet voor. [/a] | |||
algemene gegevens | [meta][k] E014a[/k][h]127[/h][i]128[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=370] Vertaal. Dat is de man die ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die ze roepen hewwe. [/a] | tagging | ||
informant | Dat is de man die ze roepen hewwe. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja zinsbouw hetzelfde. | |||
hulpinterviewer | [v=371] Vertaal. Dat is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | Dat is de man die het verhaal verteld het. | tagging | ||
informant | [a] Dat is de man die het verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=372] Vertaal. Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dat is de man die denk ik het verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
informant | Joke zou jij 't zo doen? | |||
hulpinterviewer | [a] Ja of dat is de man weervan ik denk. | alternatief antwoord hulpinterviewer | tagging | |
informant | Ja. | tagging | ||
hulpinterviewer | Weervan ik denk niet die ik dink dat het verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Maar dan zeg je weer van weervan ik dink dat hij het verhaal verteld het. | |||
informant | Dat is een man wat zei ik die ik denk. | |||
hulpinterviewer | Probeer jij het nog ien keer. Dat is de man die ik denk dat het verhaal vertelt heeft verteld staat hier. | |||
informant | Dat is de man_ | |||
informant | Ja ik zou toch gewoon zegge die ik denk dat ie 't verhaal verteld het. | |||
informant | Of ik zou um omdraaie dit is de man_ | |||
informant | Die denk ik dus dan draai ik 't om. | |||
hulpinterviewer | Ja dat deed je net ook ja. | |||
informant | Die denk ik 't verhaal verteld heb. | |||
hulpinterviewer | [v=373] Vertaal. Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben. [/v] | |||
informant | Dat is de man dat ik denk dat ze die roepen hewwe. | |||
informant | Ik ken 't niet helemaal volgen trouwens. | |||
hulpinterviewer | Nog één keer. | |||
informant | Die zinsbouw. | |||
hulpinterviewer | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben. | |||
informant | Dat is de man die ik denk_ | |||
informant | Dat ken niet. Dat ze geroepen hebbe. | |||
informant | Dit is de man_ | |||
informant | Dan zou je zegge die ze geroepen hebben. | |||
informant | Dat is de man die ik denk datte ze_ | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | ggg | |||
hulpinterviewer | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebbe. Dat is de man_ | |||
informant | Dat ze geroepen dat ken niet dan wordt 't die geroepen. | |||
informant | Die ze geroepen hebbe. | |||
informant | [a] Dat is de man die ik denk die ze geroepen hewwe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja die ze roepen hewwe. | |||
informant | Dat ze geroepen hewwe dat ken natuurlijk niet. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
hulpinterviewer | En wel van dat verhaal zeide we dat net wel zeker hè dat. | |||
hulpinterviewer | Nee toen zeie we ook al die 't verhaal verteld het. | |||
hulpinterviewer | Die ze geroepen hewwe die ze roepen hewwe ja. | |||
informant | Dus ja dan uh dan kan je zo'n Nederlandse zin die volgens mij dus ook niet in 't Nederlands kan_ | |||
informant | Den kan je ook niet in 't Westfries uh vertale. | |||
hulpinterviewer | [v=387] Komt deuze zin voor in uw dialect? Wanneer zal de wereldvrede komen. Nooit niet. [/v] | |||
hulpinterviewer | Das ook weer een zin met een reactie hè? | |||
informant | Beetje actueel. | |||
hulpinterviewer | Ja ook dat nog dat blijft actueel denk. | |||
informant | Uh. | |||
hulpinterviewer | Nou as de één dus zegt wanneer zal de wereldvrede kome? En dan zegt de ander nooit niet. | |||
informant | Wanneer_ | |||
informant | Nouja dat is wel goed denk ik. | |||
informant | Wanneer zel de wereldvrede dus niet zal maar zel. Wanneer zel de wereldvrede kome? | |||
informant | [a=j] Nooit niet. Dat ken 't ken. Ja ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja zegge sommige mense wel zo ja. | |||
informant | Ik heb er geen uh mening over of dat nou Westfries ofzo is dat weet ik eigenlijk niet dat uh_ | |||
informant | Dat is weer eigenlijk 't levende van de taal dat komt erin. | |||
informant | We natuurlijk zeie we honderd jaar terug niet van nooit niet. | |||
informant | Dat geloof ik niet. Maar dat is uh dat sluipt ja dat sluipt erin hè. | |||
hulpinterviewer | Spreekt mekaar ook teugen hè. | |||
veldwerker | Dus dat hoor je nu wel. | |||
hulpinterviewer | [v=397] Vertaal. 't Schijnt dat ze niets mag eten. [/v] | |||
informant | 't Schijnt_ | |||
hulpinterviewer | Dat ze niets mag eten. | |||
informant | [a] 't Skijnt dat ze niks ete mag. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat is um. | |||
hulpinterviewer | [v=403] Vertaal. 't Lijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | [a] 't Lijkt wel of er ientje in de tuin staat. [/a] | aanvullend commentaar hulpinterviewer | tagging | |
hulpinterviewer | [a] Ja dat er staat hier tussen haakjes maar inderdaad wij zegge dat. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt deuze zin voor in uw dialect? Hij het de bal gooid in de mand. [/v] | |||
informant | Hij heb_ | |||
hulpinterviewer | Hij heeft de bal gegooid in de mand staat hier. | |||
informant | Nouja. [a] Hij het de bal in de mand gooid. [/a] | |||
informant | Hij het de bal in de mand gooid. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=474] Komt deuze zin voor in uw dialect? 't En was maar net goed genoeg. [/v] | |||
informant | Ut. | |||
hulpinterviewer | Ja 't begint met ut. Kommaatje t en was nog maar net goed genoeg. | |||
informant | 't En 't en. | |||
hulpinterviewer | Ja nou moet je denke het nouja dat zegge wij dus niet. | |||
hulpinterviewer | Het en was maar net goed genoeg. | |||
informant | [a] 't Was maar net goed genoeg. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dat en ja 't blijft staan dus grappig. | |||
informant | Ik ik_ | |||
hulpinterviewer | 't En gaat eruit. 't Was maar net goed genoeg ja. | |||
informant | 't Was maar net goed genoeg. | |||
hulpinterviewer | [v=485] Komt deuze zin voor in uw dialect? Zel ik koke? Dat doe maar. [/v] | |||
informant | Zel ik koke? Dat doen we. | |||
informant | Uh was dat de bedoeling? | |||
hulpinterviewer | Nou d'r staat dus inderdaad zel ik koke. En de reactie is ja de reactie is dat doe maar. | |||
informant | Met een vraagstelling? | |||
informant | Ja dat doen we. | |||
informant | Ja toch? | |||
hulpinterviewer | Ja wat dat doen we. Maar dat we vind ik dan weer een beetje vreemd dus hè. | |||
hulpinterviewer | Dat je dat zegge. Want 't wordt gevraagd. Zel ik koke? | |||
hulpinterviewer | Nou wat zeg jij den? Dan zegge we niet ja dat doen we dat ken weze dat je dat zeg. Daar ben ik 't mee eens. | |||
hulpinterviewer | Doe maar ofzo. | |||
informant | Van dat doen ik. | |||
informant | Of dat doen ik. | |||
hulpinterviewer | Ja dat zou ik ogenblikkelijk zegge zou ik ogenblikkelijk zegge ja Cor dat doen ik. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | Maar dat wordt niet gevraagd vanzelf want 't is een instemmende reactie. | |||
hulpinterviewer | Dat doe maar. Dat zegge de Frieze hè. | |||
hulpinterviewer | De Friezen zeggen dan uh_ | |||
hulpinterviewer | As iemand op je wacht as je wil leze ofzo doe maar. Zo zegge ze dat toch? | |||
hulpinterviewer | [a=n] Nou dat zegge wij niet in ieder geval dat doe maar. Dat zegge wij niet. [/a] | duidelijk antwoord bij hulpinterviewer | ||
informant | Nee. | duidelijk antwoord bij hulpinterviewer | ||
hulpinterviewer | Ja 't zou wel kenne dat we gewoon zegge nou doe maar of_ | |||
hulpinterviewer | Ja 't zal wel weer verschillend weze de één of de ander maar dit doen we zo zegge we 't niet. Dat doe maar. | |||
hulpinterviewer | [v=486] Komt deuze zin voor in uw dialect? Dat boek beloof mij dat je nooit meer zel skuldouwe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Das ook zo gek. Ik zal 't in 't Nederlands leze. | |||
informant | Ja ik ha 't wel hoord maar er zit ook weer een omdraaiing in 't Nederlands in. | |||
hulpinterviewer | Dat boek beloof mij dat je nooit meer zult verstoppen. | |||
informant | [a] Je moete me belove dat je 't boek nooit meer skuldouwe zelle. [/a] | |||
informant | Maar ik weet niet of dat de bedoeling van die vraag is. | |||
informant | Ken jij dat niet uitleggen? | |||
veldwerker | Ja uh 't is inderdaad zo dat dit geen correct Nederlandse zin is. | |||
veldwerker | Maar in sommige dialecten schijnen ze dan wel deze volgorde te kunnen gebruiken. | |||
hulpinterviewer | 't Eerst 't onderwerp noeme ze eerst. | |||
veldwerker | Dus eerst dat boek inderdaad. | |||
veldwerker | Maar als u zegt dat is een rare zin dan is dat hier gewoon een rare zin en dan is dat 't antwoord. | |||
informant | Ja ik begrijp hieruit dat je dus uh als persoon dan zegt van ik zal belove dat ik dat boek nooit meer wij zegge dan niet verstoppe maar skuldouwe zelle. | |||
hulpinterviewer | Wij zoue beginne met beloof. Beloof mijn dat je dat boek nooit meer skuldouwe zelle. | |||
informant | Ja precies. | |||
hulpinterviewer | [v=487] Komt deuze zin voor in uw dialect? Wat zeg mijn dat je kocht heb. [/v] | |||
hulpinterviewer | Nou dat komt dus niet voor in ons dialect. | |||
hulpinterviewer | Wat zeg mij dat je gekocht hebt staat er. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Wat ze mij wat je gekocht heb? | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
informant | [a=n] Nee deer ken 'k niks mee gg. [/a] | |||
informant | Absoluut niet. | |||
hulpinterviewer | As we dat wat weghale dan staat er zeg mij dat je gekocht hebt. | |||
informant | Nee 't is niet uh 't is niet te vertalen. | |||
hulpinterviewer | Zeg es wat je kocht hewwe. Dat zoue we zegge maar uh_ | |||
informant | Of wat hei je kocht? | |||
hulpinterviewer | Ja wat hei je kocht gewoon ja kom op voor de draad ermee. Wat hei je kocht. | |||
hulpinterviewer | [v=495] Een extra zin. Ik denk dat je een hele zoot weggooie moete. [/v] | |||
informant | Ik denk dat je een hele zoot weggooie moete? | |||
informant | [a=j] Nouja dat is goed das goed. [/a] | |||
informant | [a] Ik denk dat je een hele zoot weggooie moete. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=501] Komt deuze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie zit te stoofpere skillen. [/v] | |||
informant | Even denken hoor. | |||
informant | [a] Nouja Marie zit stoofpere te skillen. [/a] | |||
hulpinterviewer | Te skillen. Ja precies en hier staat de te voor die stoofpere. | |||
hulpinterviewer | Marie zit te stoofperen schillen. Nee stoofpere te skillen. | |||
informant | Marie zit ja Marie zit stoofpere te skillen ja. | |||
hulpinterviewer | Dat ken moet Marie wete. | |||
hulpinterviewer | [v=502] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie zit stoofperen en schillen. [/v] | |||
informant | gg [a] Neehoor. [/a] | |||
informant | Marie zit wel te skillen maar niet te stoofperen ggg. | |||
hulpinterviewer | En ze het pere en skille dat is waar. | |||
hulpinterviewer | Maar uh zit stoofperen en schillen nee. | |||
informant | Dat ken niet. | |||
hulpinterviewer | [v=520] Vertaal. Wat voor boeken heb je gekocht? [/v] | |||
informant | [a] Nou das makkelijk. Wat voor boeke hei je kocht. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja blijft hetzelfde. | |||
informant | Wat voor boeke hei je kocht. | |||
hulpinterviewer | [v=526] Vertaal. Wie heeft je op de kermis gezien? [/v] | |||
informant | Wie hei je op de kermis sien. | |||
hulpinterviewer | Ja maar d'r wordt niet gevraagd wie heb je op de kermis gezien. | |||
hulpinterviewer | D'r staat wie heeft je op de kermis gezien dus wie heeft jou op de kermis gezien eigenlijk. | |||
informant | Wie heb je. Ja ja ja. | |||
informant | [a] Nouja wie het jou op de kermis sien. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=530] Komt deuze zin voor in je dialect? Marie zei dat jij Piet een boeke hebbe probere te verkope. [/v] | |||
informant | Uhm. | |||
informant | Lees um efkies voor. | |||
hulpinterviewer | Marie zei dat jij Piet een boek hebt geprobeerd te verkopen. | |||
hulpinterviewer | Dus Marie zei dat jij Piet een boek_ | |||
informant | Marie zei dat_ | |||
hulpinterviewer | Hewwe probeerd te verkopen. | |||
informant | Dat jij een boeke hewwe nee. | |||
informant | Dat jij probeerd hewwe een boek an um te verkopen. | |||
informant | Of staat dat er niet? | |||
hulpinterviewer | Nee dat staat er niet maar zo at jij 't zeg zou 't kenne. | |||
hulpinterviewer | D'r staat Marie zei dat jij Piet een boek hebt geprobeerd te verkopen. | |||
informant | [a] Marie zei dat jee uh an Piet_ | tagging | ||
informant | Een boek probeerd hewwe te verkopen. [/a] | zie ook antwoord bij volgende vraag (hulpinterviewer) | tagging | |
hulpinterviewer | Ja dat zoue we zegge. | |||
hulpinterviewer | Hebt en geprobeerd wordt omgedraaid. Probeerd hewwe te verkopen. | |||
informant | 't Is een beetje ingewikkeld ja. | |||
informant | 't Is een beetje ingewikkeld. Wij zoue_ | |||
hulpinterviewer | Verkopen blijft dan d'r in staan. | |||
informant | Wij zoue in 't Westfries denk ik die zin efkies aars stelle. | |||
informant | Dat idee haw ik zomaar. | |||
veldwerker | Ja maar Marie zei dat jij Piet een boek probeerd heb te verkopen dat zou kunnen. | |||
hulpinterviewer | Ja probeerd hewwe te verkaupen. Verkaupen blijft erin staan. | |||
hulpinterviewer | Ja probeerd hewwe. | |||
hulpinterviewer | Niet hebt geprobeerd. | |||
hulpinterviewer | [v=531] Komt deuze zin voor in je dialect? Wim dacht dat ik Els had probeerd een kado te geven. [/v] | |||
informant | Een kado te geven? | |||
hulpinterviewer | Wim dacht dat ik Els had geprobeerd een kado te geven. | |||
informant | Wim docht dat ik Els_ dat ik probeerd had om Els een kado te geven. | |||
hulpinterviewer | Ja zo zoue wij 't in dut geval zegge. | |||
informant | [a] Wim docht dat ik probeerd had Els een kado te geven.[/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dan gaat probeerd naar voren en daar zat je net ook al een beetje mee hoor met dat boek. | |||
hulpinterviewer | [a] Marie zei dat jij probeerd hadde Piet een boek te verkaupen.[/a] | |||
informant | Ja. | |||
veldwerker | [v] En Wim docht dat ik Els probeerd had een kado te geven? [/v] | |||
hulpinterviewer | Nou Cor zei 't anders. Wim docht dat ik probeerd had Els een kado te geven. | |||
hulpinterviewer | Zo zei je ut. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Wim docht dat ik Els_ | |||
informant | Nouja eerst moet dat kado hoor dat Els komt later. | |||
hulpinterviewer | Dat kado o nou probeerd had dacht je net. Nou ik zal 'm ien keer leze. Luister.En huiver. | |||
hulpinterviewer | Wim dacht dat ik Els had geprobeerd een kado te geven. | |||
informant | [a] Ja Wim docht dat ik probeerd had Els een kado te geven. [/a] | |||
informant | Uh wij dat Els dat moet dat moet dus effe later komme in 't Westfries. | |||
hulpinterviewer | Ja na dat probeerd. | |||
hulpinterviewer | [v=532] Komt deuze zin voor in uw dialect? Karel weet dat jij hewwe probeerd Marie een boek te verkaupen. [/v] | |||
informant | Nou 't wordt nou toch moeilijk hoor. | |||
hulpinterviewer | Dan gaan ik um automatisch dus al omdraaie eerst. Ik lees um in 't Nederlands. | |||
hulpinterviewer | Karel weet dat jij hebt geprobeerd Marie een boek te verkopen. | |||
informant | Karel_ | |||
hulpinterviewer | Weet dat jij hebt geprobeerd Marie een boek te verkopen. | |||
informant | [a] Karel weet dat jij probeerd hewwe Marie een boek te verkopen. [/a] | tagging | ||
informant | Zo zal 't den moete. | |||
hulpinterviewer | Ja want nou staat probeerd wel voor die naam. | |||
hulpinterviewer | En daar zijn we 't eigenlijk mee eens hè. | |||
informant | Ja 't benne toch uh_ | |||
hulpinterviewer | Probeerd hewwe dat wordt omdraaid hebt geprobeerd wordt omdraaid. | |||
informant | Nou 't benne toch slimme vraagies hoor. | |||
hulpinterviewer | Wil je wel gelove dat we an 't eind zijn? | |||
hulpinterviewer | En dat Jan um almaar nog stil houdt dat verbaast me zo. | |||
veldwerker | [n] Even kijken nog een paar drie vraagjes. | |||
hulpinterviewer | Ojee. | |||
veldwerker | [v=189] Als je hebt de zin het was aardig van Jan om te komen helpen. Uh wat maken jullie d'r dan van? [/v] | |||
hulpinterviewer | 't Was pittie dat ie hielp. Ja dan zegge we niet zozeer meer van kwam. | |||
informant | Ik zit altijd met dat aardig. | |||
informant | [a] Het was pittig van Jan om te help te komen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat zou wel kenne hoor. | |||
veldwerker | Om te help te komen. | |||
informant | Ja 't was pittig van Jan om te help te komen. | |||
veldwerker | En help is dan een werkwoordsvorm? | |||
informant | Als wij zegge van komen helpen dan is 't geen Westfries meer. | |||
hulpinterviewer | Nee. Nee ik denk ook meer van uh dat ie hielp. 't Was pittig dat ie hielp. | |||
informant | Maar den ga je ja toch de zin een beetje verandere ten opzichte van het Nederlands. | |||
hulpinterviewer | Ja een stap verder ja. | |||
informant | Je probere je altijd toch een beetje te richten naar dat Nederlands. | |||
hulpinterviewer | Ja as je dit vertaalt zeg je te help te komen. | |||
informant | Ja as er een vraag is in 't Nederlands den uh_ | |||
informant | Ben je dus geneigd om um ja zo precies mogelijk te vertalen. | |||
informant | Maar een hoop kere zegge dan wij 't helemaal anders vanzelf in 't Westfries. | |||
veldwerker | [v=190] Kan je deuze ton is zwaar om te dregen. | |||
veldwerker | Kan je dan ook zeggen deuze ton is zwaar te drege? | |||
veldwerker | Dat je dat om weglaat? [/v] | |||
informant | [a] 't Zou kenne. Deuze ton is zwaar te dregen. Ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat ken een feit weze vanzelf. Je drege um wel maar hij is zwaar. | |||
informant | Ja 't ken ja. | |||
informant | Ja 't ken ook uh een beetje spreekwoordelijk weze. | |||
veldwerker | [v=198] Hij kan staan zeure. Ja jullie zouden dat staan weglaten. Maar als je dat er wel in laat. | |||
veldwerker | Uh wordt 't dan altijd hij kan staan te zeure of kun je dan ook zeggen dat te weglaten hij kan staan zeuren. [/v] | |||
informant | [a] Nou wij zoue er 't meest uh wij zoue d'r meest altijd te voor zetten denk ik. [/a] | |||
informant | Ja. | |||
veldwerker | Goed. Ja dat waren de vragen ja verder_ | |||
informant | Want anders in een andere vorm zou je wel kunnen zeggen ja hij zeurt maar wat hè. | |||
informant | Hij zeurt. | |||
informant | [a] Maar als er dus sprake is van hij staat of hij zit of wat dan ook dan wordt het automatisch te zeuren. [/a] | |||
hulpinterviewer | Dan komt er toch te. | |||
veldwerker | Dan komt er altijd te tussen. Ja. Dat is duidelijk. | |||
veldwerker | Uh ja dan nou dat is effe wat anders. [v=245] Maar doet Marie elke avond dansen dat gebruiken jullie niet hè? [/v] | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Nee. | |||
veldwerker | Maar uh u zei tussen de middag iets van uh maar dat doe je dan natuurlijk ook onbewust. | |||
veldwerker | Uh van dan doen we even een stukje bijbellezen in 't museum. | |||
hulpinterviewer | [a] Dan doe we altijd een stukje ja dat zei ik denk wel. Maarja toen was ik weer met jou in gesprek en dan doe je dus min of meer A.B.N. [/a] | verklaring hulpinterviewer | ||
veldwerker | Ja maar ik weet niet of dat perse A.B.N. is. | |||
hulpinterviewer | Hoe zoue wij dat zegge dan. | |||
informant | Een endje uit de bijbel lezen? | |||
hulpinterviewer | Dan zegge we niet den doen we een stukje bijbellezen hè? | |||
informant | [a=n] Nee een endje uit de bijbellezen. [/a] | |||
veldwerker | Jaja. [n] | |||
commentaar | stukje spontane spraak |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
068 | Als je gezond leeft, dan leef je langer | Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. Vraag dan ook een zin zonder voegwoordverv. af zonder pronomen.; In Noord-Holland: Asse je gezond leeft, leef je langer. |
vorm: as je leve leef je |
073 | Leef wat minder bekrompen, kinderen! (VERTAAL) | Invullen bij ANTWOORD 2 |
vorm: leef (je moete leve) |
193 | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. | Nederland |
komt voor
: j |
215 | 'k geloof dat ik groter ben als hij | Subject hoofdzin: zwak pronomen eliciteren.; In H, I, N, O, P: nagaan of dubbeling kan voorkomen na het voegwoord van vergelijking (ovvekik, ofmewij, ...); Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. |
vorm: ik denk dat ik groater ben as hij (dan) |
245 | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen | 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 |
komt voor
(1) : n komt voor (2): j |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: die z'n |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: die |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: diens |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: waarvan |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: j vorm: waar dat ze |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: j vorm: daar |
259 | Wie geld heeft moet mij maar wat geven | Hulpinterviewer laten aantekenen om te vragen naar 'die' als het antwoord 'wie' is of naar 'wie' als het antwoord 'die' is. |
komt voor
: j |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben |
komt voor
: j |
|
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n vorm: gien mens |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. |
komt voor
: n |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. |
komt voor
: n |
610 | We konden nergens niet zitten in die volle zaal | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n opmerking: wordt door anderen wel gezegd |
611 | We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n opmerking: wordt wel gezegd door anderen |
612 | Ik heb niks niet gezien want ik sliep | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n opmerking: wordt wel gezegd door anderen |
613 | Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
614 | Jan rookt niet meer (VERTAAL) | Vertaling bij VORM |
vorm: jan rookt niet meer |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. |
vorm: hij |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? |
komt voor
: n |
|
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: we |
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: wij |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). |
vorm: weet je |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
vorm: je wete |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
vorm: je benne |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: alleen hullie |
|
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. |
vorm: mekaar |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
vorm: um |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
740 | Het zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. |
komt voor
: j |
|
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: as je denke u leeft leeft u |
751 | Asse ze denken datte ze moeten gaan, dan gane ze maar (KOMT VOOR + VERTAAL). |
komt voor
: j vorm: id. asse datte gane |
|
752 | An ze denken dan ze moeten gaan, gaan ze maar |
komt voor
: n vorm: id. asse datte gane |
|
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) |
vorm: as elke |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
vorm: as of en toe |
755 | Asse we horen datte we moeten gaan, gane we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: j vorm: gaan moete |
|
756 | An we horen dan we moeten gaan, gaan we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: n vorm: gaan moete |
|
760 | Asse jullie horen datte jullie nodig zijn, gane jullie meteen. |
komt voor
: j |
|
761 | An jullie horen dan jullie nodig zijn, gaan jullie meteen. |
komt voor
: n |
|
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ik gaan |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan ik |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: je gane |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ga je |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: u gaat |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: gaat u |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: hij gaat |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat ie |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ze gaat |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat ze |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: et gaat |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat et |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: we gane |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gane we |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jolle gane |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gane jolle |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: se gane |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gane se |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ik ging |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging jij |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jij ging |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging ik |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: u ging |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging hij |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: hij ging |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging u |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: zij ging |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging et |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: et ging |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging se |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: toen wij ginge |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: ginge jolle ok |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jolle ginge |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge wij |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: se ginge |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge se |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: j |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n vorm: die |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. |
komt voor
: j |
|
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. |
komt voor
: n |
|
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. |
komt voor
: n |
|
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. |
komt voor
: n vorm: kunne moet |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: j |
|
807 | Marie zit te stoofpeer schillen. |
komt voor
: n vorm: peren te |
|
808 | Marie zit te stoofperen schillen. |
komt voor
: n vorm: te schillen |
|
809 | Marie zit te piano spelen. |
komt voor
: n |
|
810 | Hij zit weer te voorzeggen. |
komt voor
: n |
|
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. |
komt voor
: j |
|
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. |
komt voor
: n |
|
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. |
komt voor
: j |
|
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. |
komt voor
: n |
|
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. |
komt voor
: n |
|
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? |
komt voor
: n |
|
824 | Het huis is verkocht geworden. |
komt voor
: n |
|
825 | Het huis is verkocht geweest. |
komt voor
: n |
|
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. |
komt voor
: n |
|
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: s'n eigen |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: s'n eigen |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM |
vorm: s'n eigen |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: n vorm: um |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut