SAND-data Hippolytushoef (E004p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08571) |
vertaling: Jan weet dat verhaal nog wel |
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 07851) |
vertaling: Jan kan zich dat verhaal wel herinnere opm.: reflexief: zich |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08571) |
vertaling: Merie en Piet sien mekaar foer de kerk |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 07851) |
vertaling: Marie en Piet sienne mekaar foer de kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 08571) |
vertaling: Toon wast em opm.: reflexief: hem |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 07851) |
vertaling: Toon wost sien eige opm.: reflexief: z'n eigen |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08571) |
vertaling: De timmerman het gien spiekers bij em opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 07851) |
vertaling: De timmerman het gien spiekers opm.: dav |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 08571) |
vertaling: Fons sag een slang naast em opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 07851) |
vertaling: Fons het 'n slang naast hem sien opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 08571) |
vertaling: Erik leit mij het werk doen |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 07851) |
vertaling: Erik het mij foer zich werken litte opm.: reflexief: zich |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 07851) |
vertaling: Joh het zich mee litte drieve op de golleve opm.: reflexief: zich |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08571) |
vertaling: Johanna liet er meedrieve op de golfe opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08571) |
vertaling: Toon bekeek em es goed in de spiegel opm.: reflexief: hem |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 07851) |
vertaling: Toon het sien eigen eres goed bekeken in de spiegel opm.: reflexief: z'n eigen |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08571) |
vertaling: Jan het in twie menute un biertje dronke |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 07851) |
vertaling: Jan het in twie minute een biertje dronken |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 07851) |
vertaling: Deze skoene lope lekker |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08571) |
vertaling: Deuze skoene lope makkelijk |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 08571) |
vertaling: Eduard kent em self goed opm.: reflexief: hemzelf |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 07851) |
vertaling: Eduard kent sien eigen goed opm.: reflexief: z'n eigen |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08571) |
vertaling: Ward het hoord dat er foto's van em in de etalage stane opm.: reflexief: hem |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 07851) |
vertaling: Ward het hoord dat er kiekjes van 'm in de winkelruut staan opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 07851) |
vertaling: Die eerepelle skille niet gruweldig |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08571) |
vertaling: Die eerepelle skille niet maakelijk |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08571) |
vertaling: Dit glas breekt aset op de grond falt |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 07851) |
vertaling: Dit glas breekt as 't op grongd voalt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 07851) |
vertaling: Dokter leef ik wel gesongd |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08571) |
vertaling: Dokter leef ik wel gesongd genog |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08571) |
vertaling: Al jare leeft ie fande erfenis van syn fader |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 07851) |
vertaling: Aol jare teert ie op de erfenis van sien vader |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 07851) |
vertaling: deuze week leeft ie op water en brood |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08571) |
vertaling: Deuze week leeft sie van water en brood |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 07851) |
vertaling: Leeft ie nog? opm.: twijfel: subjectpronomen 3.ev.onz.inv.: juiste pronomen? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 08571) |
vertaling: Leeftet nog? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08571) |
vertaling: Hoe lang jefe jullie nou al fan die erfenis |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 07851) |
vertaling: Hoe lang leven jullie nu aal van die erfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 07851) |
vertaling: In Bretagne leve ze voeral van de visserij |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08571) |
vertaling: In Bretagne lefe se foeral van de fisfangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 07851) |
vertaling: Na het ete ga ik slape |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 08571) |
vertaling: Na et ete gaan ik sl?pe |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08571) |
vertaling: Sou ik dat wel doen k?nne |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 07851) |
vertaling: Zou ik dat wel doen kenne? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 07851) |
vertaling: Hij het sien huus oafbreken litti |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08571) |
vertaling: hij liet sien huus afbreke |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 4 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 4 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke komt voor: j gebr.: 5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke komt voor: j gebr.: 5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08571) |
vertaling: Jan het gienien boek meer |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 07851) |
vertaling: Jan het gien boek meer |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 07851) |
vertaling: Jan het gein boek meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 07851) |
vertaling: Boeken het Jan niet |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 08571) |
vertaling: Boeke het Jan niet |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 07851) |
vertaling: Jan het niet veul geld meer |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08571) |
vertaling: Jan het niet veul geld meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 07851) |
vertaling: Er mag gienien spreke over dat probleem |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08571) |
vertaling: Der mag niemand spreke over dit probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 07851) |
vertaling: Er mag gienien spreke over dat probleem |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08571) |
vertaling: Niemand seit dattie komt |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 07851) |
vertaling: D'r is gien mens die seid dat ie komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 07851) |
vertaling: Sitte d'r hier urreges muzen |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08571) |
vertaling: Sitte hier urges muse? |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08571) |
vertaling: ik geef un aar niks |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 07851) |
vertaling: Ik geef niks an een aar |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 08571) |
vertaling: Gienien wil werke |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 07851) |
vertaling: Gien mens wil werke |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 07851) |
vertaling: We wisten helagaar niet dat ie tuus was |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08571) |
vertaling: we wiste niet dattie thuus was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 08571) |
vertaling: Ik wist het ok niet |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 07851) |
vertaling: Ik wist d'r ok niets van |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08571) |
vertaling: Hij mag mit niemand spreke ofer dit probleem |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 07851) |
vertaling: Hij mag niet mit een aar spreke over dat probleem |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08571) |
vertaling: jan weet dat ie foer drie uur de wage maakt moet hewwe |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 3 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 3 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Maries oto is stukken |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Meries auto is kepot |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Marie d'r oto is stukken |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Meries auto is kepot |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Pietes auto is kepot |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Piets oto is stukken |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Piet sun oto is stikken |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Pietes auto is kepot |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Die man sien oto is stukken |
166 (x07e) | Die mans auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Die man es auto is kepot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08571) |
vertaling: Die man sien auto is kepot |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 07851) |
vertaling: Die man sien oto is stukken |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 07851) |
vertaling: Die oto is niet van mij maar van sienes |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08571) |
vertaling: Die auto is niet miene maar siene |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 07851) |
vertaling: De krangt van guster leit onger de TV |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 08571) |
vertaling: De krangd van guster leit onger de tv |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08571) |
vertaling: Jan is Karolien en Kristienes broertje opm.: genitief -'s |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 07851) |
vertaling: Broerke van karolien en Kristien is Jan |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 07851) |
vertaling: Die jonges d'r futse benne stolen |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08571) |
vertaling: De jonges der fietse bin stole |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 07851) |
vertaling: Moeders zussen benne op bezoek |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08571) |
vertaling: Die susse der moeder is op bezoek |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 08571) |
vertaling: Dat is wim es auto |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 07851) |
vertaling: Wim sien oto |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 07851) |
vertaling: Dat is mien fiets |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 08571) |
vertaling: Dat is mien fiets |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08571) |
vertaling: Hij mag met gienien over dut probleem spreke |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 07851) |
vertaling: Hij mag over dut probleem mit gienien prate |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 07851) |
vertaling: Ik wil gein mens kwetsen |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08571) |
vertaling: Ik wil neimand kwetse |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08571) |
vertaling: Et is jammer dat we niet komme magge |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 07851) |
vertaling: Ut is jammer dat wij niet kommen maggen |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 08571) |
vertaling: Dat doen ik niet |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 07851) |
vertaling: Dat doen ik niet |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 07851) |
vertaling: Ik heaw niks deen |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 08571) |
vertaling: ik hew niet werkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08571) |
vertaling: Hij had et nog maar net seid of Marie begon te skreeuwe |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 07851) |
vertaling: Ik haw't neit seid of Merie begon te suulle |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 07851) |
vertaling: Ga maar kieken wat we haewe moete |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08571) |
vertaling: Gaan die bestelling nou maar hale |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 07851) |
vertaling: Hij werkt niet |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 08571) |
vertaling: Hij werkt niet |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08571) |
vertaling: Ik woarskou jou om hier te komme opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 07851) |
vertaling: Je mag hierniet komme opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 07851) |
vertaling: Jan wou niet haewe dat we Marie belde opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08571) |
vertaling: Jan hield teuge dat we Merie belde |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) |
fragment: af (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) |
fragment: af (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) |
fragment: (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08571) |
fragment: om te (1) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 07851) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) |
fragment: wanneer (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) |
fragment: wanneer (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) |
fragment: als (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: dav |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: dav |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) |
fragment: zal (2) opm.: dav |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) |
fragment: zal (2) opm.: dav |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08571) |
fragment: als (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 07851) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08571) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 07851) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08571) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 07851) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08571) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 07851) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 08571) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 07851) |
fragment: as (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 08571) |
fragment: maar te (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 07851) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 08571) |
fragment: dat (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 07851) |
fragment: dat (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08571) |
fragment: dat (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 07851) |
komt voor: n |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 08571) |
fragment: dat hij (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 08571) |
fragment: of (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 07851) |
fragment: of (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet dat jullie op gien mens lellik benne |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat jullie op niemand boos binne |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet dat sie niet trots is |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat sie op niks groosig is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 07851) |
vertaling: Els denkt datet neit makkelijk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08571) |
vertaling: Els denkt dat et niet makkelijk is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet dat ik te laat bent en jij niet |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat ik te laat bin en jij niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 07851) |
vertaling: Je weet toch dat je werreke moet en ik geniesse |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08571) |
vertaling: je weet toch dat jij werke moet en ik niet |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 07851) |
vertaling: Elkenien denkt dat we naar huus gaan en dat sie blieve magge |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08571) |
vertaling: Iedereen dinkt dat we naar huus gane in dat sie nog blieve |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 07851) |
vertaling: Jammer, dat sie komt en dat hie gaat |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08571) |
vertaling: Et is jammer dat hij komt en sie vortgaat |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 07851) |
vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08571) |
vertaling: Ik dink dat Lisa siek is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 07851) |
vertaling: Ik denk dat Pieter en Liesje trouwen gaan |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08571) |
vertaling: Ik dink dat Pieter en Loesje trouwe gaan |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 07851) |
vertaling: Hij doet 't |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08571) |
komt voor: j betekenis: bevestigend |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08571) |
komt voor: j betekenis: bevestigend |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 07851) |
vertaling: Hij doet 't |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08571) |
komt voor: j betekenis: bevestigend |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08571) |
komt voor: j betekenis: bevestigend |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 08571) |
komt voor: j |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 07851) |
komt voor: j |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08571) |
komt voor: j |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 07851) |
komt voor: n |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 07851) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 07851) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 07851) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 07851) |
komt voor: n |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 07851) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 07851) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 07851) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 07851) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08571) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 07851) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08571) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 07851) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 08571) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 07851) |
fragment: wie zijn (1) |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08571) |
fragment: die zijn (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 07851) |
fragment: wat (1) |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08571) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08571) |
fragment: die (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 07851) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 07851) |
fragment: waar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 07851) |
fragment: toen (1) |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) |
fragment: wat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) |
fragment: wat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 07851) |
fragment: wat (1) |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) |
fragment: wat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) |
fragment: wat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08571) |
fragment: dat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 07851) |
fragment: Wie wel (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 07851) |
vertaling: Wie denk je dat ik de stad haew ... |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) |
vertaling: Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 07851) |
vertaling: hoe denken jullie dat ze et deen hawwe |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08571) |
vertaling: Wat denken jullie hoe ze et oplost hewwe |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08571) |
vertaling: Hoe denk je dat ze et oplost hewwe |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08571) |
vertaling: Magda weet niet wie wij belle wille |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 07851) |
vertaling: Weet iemand wie wij roepen haewen |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08571) |
vertaling: Weet er ien wie of wij roepe hewwe |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 07851) |
vertaling: Wie denk je dat ik de stad haew ... |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) |
vertaling: Wie denk je wie ik in de stad sien hew |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) |
vertaling: Wie denk je wie of ik in de stad teugen kwam |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 07851) |
vertaling: Hij het sien hongde wosken |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08571) |
vertaling: Hij het sien hangde woske |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 07851) |
vertaling: Hij het sien hemd wosken |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08571) |
vertaling: Hij het sien hemd woske |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 07851) |
vertaling: Hij het een hoed op sien hooft |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08571) |
vertaling: Hij het een hoed op sien kop |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 07851) |
vertaling: Hij het een vlek op sien hemd |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08571) |
vertaling: Hij het een flek op sien hemd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 07851) |
vertaling: Hij het sien bien broken |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08571) |
vertaling: hij het sien bien broke |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 07851) |
vertaling: hij het em seer deen opm.: reflexief: hem |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08571) |
vertaling: Sie het er pien deen opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08571) |
vertaling: Marie trok de deken naar d'r toe opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 07851) |
vertaling: Marie trok de deken over d'r heen opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 07851) |
vertaling: Luc weet dat er prente van em te koop benne |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08571) |
vertaling: Luc weet dat er foto's van himself te koop binne |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 07851) |
vertaling: Je ken je toch wel herinnere dat we deur dat bos te lope benne opm.: reflexief: je |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08571) |
vertaling: Jij weet tag nog wel dat we toen deur dat bos lope binne |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08571) |
vertaling: ik weet nog dat de auto van Merie kepot was |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 07851) |
vertaling: D'r staat me voor de geest dat oto van Marie stuk waar |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 07851) |
vertaling: dat ie as 'n big sat te schrokke |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08571) |
vertaling: Ze weet nog dat hij as een farke sat te ete |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 07851) |
vertaling: Der etc ongs wel dat oal Jan sien boeke stolen waren, maar sie hemme d'r zich niks meer van voor de geeste hoale opm.: reflexief: ons reflexief: zich |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08571) |
vertaling: We weten nog dat al jan es boeke stole ware maar sie wete et niet meer opm.: twijfelgeval: 'es' = zijn? |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08571) |
vertaling: Wete jullie nog dat we jan op de markt sien hewwe |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 07851) |
vertaling: D'r etc. dat we Jan op de markt sien haewe |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 07851) |
vertaling: Hij het zolang werkt dat ie an 't engd waar |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08571) |
vertaling: Hij het em een ongeluk werkt opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 07851) |
vertaling: Hij merkte dat ie deur 't ies zakte |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08571) |
vertaling: Hij foelde em door het ies sakke opm.: reflexief: hem |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08571) |
vertaling: Sou hij dat doen hewwe kend |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 07851) |
vertaling: Zou ie dat kennen haewe |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08571) |
fragment: kend (1) |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 07851) |
fragment: kennen (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08571) |
fragment: deen (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 07851) |
fragment: deen (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08571) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08571) |
vertaling: Sie kwame an te wandele komt voor: j |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08571) |
vertaling: Sie kwame an te wandele komt voor: j |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 07851) |
vertaling: Ik denk dat ie weg is opm.: dav |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 08571) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08571) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat ie fort is |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat ie fort is |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08571) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08571) |
vertaling: Marie al d'r koeie binnen verdronke bij de overstroming |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 08571) |
vertaling: kees make weet ik niks fan |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 07851) |
vertaling: Kaas maken, der weet ik niks van oaf |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08571) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08571) |
vertaling: ik hew al de eerste drie somme maakt. Welke hew jij maakt? |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08571) |
vertaling: watfoer hew jij foertbrocht |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08571) |
vertaling: Sokke sou ik niet durve kope opm.: dav |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 08571) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet dat jan naar de markt weest het |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat Jan naar de markt weest het |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08571) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08571) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08571) |
vertaling: Ik wor nou moe,, dat ik hou er maar mee op |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 07851) |
vertaling: ik wor nou loof, dat ik hou er mor mee op |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08571) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 07851) |
vertaling: De skilder het hier weest te skilderen |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08571) |
vertaling: de skilder het hier weest te skildere |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 07851) |
vertaling: Je gaat naar huus denk? |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 08571) |
vertaling: Ga je naar huus denk |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 07851) |
vertaling: Doe, deed ik maar wat opm.: dav |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 08571) |
vertaling: In die tijd leefde ik erop los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08571) |
vertaling: Froeger leefde hij as een bees |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 07851) |
vertaling: Hij gaf nerreges om opm.: dav |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08571) |
vertaling: Doer leefde we as God in Frankrijk |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 07851) |
vertaling: We dochten nerreges an opm.: dav |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 07851) |
vertaling: Gien mens mag et sien, jij ok niet |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08571) |
vertaling: Niemnad mag et sien, dus ik fiend van jij ok niet |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 08571) |
vertaling: Et beurde toen je fortging |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 07851) |
vertaling: Het gebeurde, doe je wegging |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet weer je gebore bin |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet waar jij geboren bin |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 07851) |
vertaling: As 't oaf is mag je goan |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08571) |
vertaling: As je klaar bin, mag je fort |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08571) |
vertaling: Deurdat Merie doodging het heur man anna niet meer helpe kenne |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 07851) |
vertaling: Omdat Marie st?rreves waar, het heur man Anna niet helpe kenne |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat ie is gaan swumme |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 07851) |
vertaling: ik weet dat ie zwemmen gaan is |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 07851) |
komt voor: j gebr.: 5 |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 07851) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 07851) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 07851) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 07851) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 07851) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08571) |
vertaling: Mit sok weer ken je niet veul doen |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08571) |
vertaling: As et kermis is komme de menske bute |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 07851) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08571) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 07851) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08571) |
vertaling: Ik wil em nooiot meer sien, wangd hij het me bedroge |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 07851) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08571) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 07851) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 08571) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 07851) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 08571) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 07851) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 08571) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 07851) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 08571) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 07851) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08571) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 07851) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08571) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 07851) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08571) |
fragment: die (1) |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 07851) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 07851) |
fragment: die (1) |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08571) |
fragment: die (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) |
fragment: van wie (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) |
fragment: die (2) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) |
fragment: van wie (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) |
fragment: dat hij (2) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) |
fragment: die (2) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) |
fragment: van wie (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) |
fragment: dat ze hem (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) |
fragment: die (2) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) |
fragment: dat ze hem (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) |
fragment: van wie (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) |
fragment: die (2) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 07851) |
fragment: waar (1) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08571) |
fragment: waarmee (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) |
fragment: wie (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) |
fragment: wie (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) |
fragment: weer (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) |
fragment: weer (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) |
fragment: (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 07851) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08571) |
fragment: waar (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 07851) |
fragment: die (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08571) |
fragment: die (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 07851) |
fragment: wat (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08571) |
fragment: wat (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 07851) |
fragment: wie (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08571) |
fragment: wie (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 07851) |
fragment: wie der (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08571) |
fragment: van wie haar (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 07851) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en marie op gien mens lellik benne betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08571) |
vertaling: Piet dinkt dat jan en Marie op niemand niet boos binne betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 07851) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en marie op gien mens lellik benne betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08571) |
vertaling: Piet dinkt dat jan en Marie op niemand niet boos binne betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 07851) |
vertaling: Wim denkt dat we gien mens een prijs geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08571) |
vertaling: Wim dinkt dat we nooit iemand een prijs gefe betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 07851) |
vertaling: Wim denkt dat we gien mens een prijs geven betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08571) |
vertaling: Wim dinkt dat we nooit iemand een prijs gefe betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 07851) |
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 07851) |
vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08571) |
vertaling: Het is weer dat ze magge niet met Merie prate |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08571) |
vertaling: Nurgens |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 07851) |
vertaling: N?rreges |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08571) |
vertaling: Gienien |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 07851) |
vertaling: Gien mens |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08571) |
vertaling: Nooit |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 07851) |
vertaling: Nooit |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08571) |
vertaling: Niks |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 07851) |
vertaling: Gien idee |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08571) |
vertaling: Gienien |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 07851) |
vertaling: Gieien |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 07851) |
vertaling: Niks segge dat ik buuten weest ben |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08571) |
vertaling: Zeg um dat ik niet bute weest bin |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 07851) |
vertaling: Niet segge dat je 'n kedootje voor em kocht hew |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08571) |
vertaling: Niks zegge dat je een kado foer hem kocht hew hoor |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 07851) |
vertaling: Wist je n?rreges van dat ie voallen waar? |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08571) |
vertaling: weet je niet dat hij follen is |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 07851) |
vertaling: Wendy probeert om gien mens seer te doen |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08571) |
vertaling: Wendy prebeerde niemand pien te doen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 07851) |
vertaling: Skient dat ze niks ete mag |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08571) |
vertaling: 't skient dat sie niks ete mag |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08571) |
vertaling: Sie skient niks te magge ete |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 07851) |
vertaling: Skient dat ze niks ete mag |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 07851) |
vertaling: Ze preberen mekaar de hele dag te bellen |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08571) |
vertaling: Sie prebere ol de hele dag mekaar te belle |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 07851) |
vertaling: Skient dat et weer een mooie dag zal worren |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08571) |
vertaling: 't skient weer een mooie dag te worre |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08571) |
vertaling: Miskien is het beter om nog efkes te wachte |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 07851) |
vertaling: Miskien is 't beter om te wachten |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 07851) |
vertaling: We hadde geluk dat we 'm terug vongen |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08571) |
vertaling: Wr hadde geluk om hem metien terug te fiende |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08571) |
vertaling: As de kippe een falk siene, binne ze ang |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 07851) |
vertaling: As de henne een valk zien benne ze bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 07851) |
vertaling: As we de erepele niet verkopen heawe we a probleem |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08571) |
vertaling: As we de oerepelle niet verkope kenne, hewwe we problieme |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 07851) |
vertaling: As jullie em niet meenemen wor ik poestig |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08571) |
vertaling: As jullie him niet meeneme wor ik kwaad |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 08571) |
vertaling: Hij wistet |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 07851) |
vertaling: Hij wist deer van |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 07851) |
vertaling: Op dit feest dangsen we veul |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08571) |
vertaling: Op dit feest wordt veul danst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 07851) |
vertaling: D'r wordt allendig maar brood in de winkel verkocht |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08571) |
vertaling: Dur wordt nouw allienig nog maar brood verkocht in die winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08571) |
vertaling: Assie mitde fiets komt dalie wel te laat sijn |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 07851) |
vertaling: As ie mit de fiets komt is ie te laat |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 07851) |
vertaling: As je tijd haew, kom nag es er langs |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08571) |
vertaling: As je tijd hew kom den es ien keertje langs |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 07851) |
vertaling: As ik een hoop cente haew, koop ik een dure oto |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08571) |
vertaling: As ik riek bin, koop ik ien dure auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 08571) |
komt voor: n |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 07851) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 07851) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08571) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 07851) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 08571) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08571) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 07851) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 07851) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08571) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 07851) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 08571) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08571) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 07851) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 07851) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08571) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 07851) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 08571) |
komt voor: j |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08571) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 07851) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) |
vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) |
vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) |
vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) |
vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) |
vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) |
vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) |
vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) |
vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08571) |
vertaling: Marie het seid dat jij het probeerd heur een boek te gefe |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 07851) |
vertaling: Marie seid dat jij prebeert heur een boek te geven |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 07851) |
komt voor: n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08571) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08571) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08571) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08571) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 07851) |
vertaling: Die uut de stad, heaw hier veul huuze bouwt |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08571) |
vertaling: Die van de stad hewwe hier veul huse bouwd |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 07851) |
vertaling: Aan die nieuwe gradt, deer sie je gien menske meer |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08571) |
vertaling: An die nieuwe feert sie je gien mens meer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08571) |
vertaling: Guster is Jan hier weest |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 07851) |
vertaling: Guster het jan hier weest |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 07851) |
vertaling: Dag dat jan belt het, waar ik niet thuus |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08571) |
vertaling: De dag dat ik Jan belde was ik niet tuus |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 07851) |
vertaling: Jef zou ik nooi noden |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08571) |
vertaling: Ik sou Jef nooit uitnodige |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08571) |
vertaling: Marie sou soks nooit doen |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 07851) |
vertaling: Marie zou zuks nooit doen |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 07851) |
vertaling: Bert zuipt welderes teveel |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08571) |
vertaling: Bert suupt wel es teveul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 07851) |
vertaling: Martha zou ik bij me thuus noden willen |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08571) |
vertaling: Ik sou Martha wel es bij me thuus wille frage |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08571) |
vertaling: Dat huus sou ik nooit wille verkope |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 07851) |
vertaling: Dat huis zou ik nooit kope |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 07851) |
vertaling: Dat huus staat deer al vijftig jaar |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08571) |
vertaling: Dat huus staat deer al vieftig jare |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 07851) |
komt voor: j |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 07851) |
komt voor: j |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 07851) |
komt voor: j |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 07851) |
komt voor: j |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 07851) |
komt voor: j |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 08571) |
vertaling: Het Gunther belt? |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 07851) |
vertaling: Het G belt? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 07851) |
vertaling: Kiek uut |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 08571) |
vertaling: Kiek uut |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 07851) |
vertaling: waar net genog |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 08571) |
vertaling: 't War maar net an |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 07851) |
vertaling: Marjo het nou meer koeie as eerder |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08571) |
vertaling: Marjo het nouw meer koeie dan ze vroeger had |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 07851) |
vertaling: As Susan had kenne komme, had sie dat deen |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08571) |
vertaling: As susanne had kenne komme had sie dat deen |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 07851) |
vertaling: Sie is de beste dokter die ik ken |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08571) |
vertaling: Sie is de beste dokter die ik ken |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 07851) |
vertaling: Eerst bellen, voerdat je het weggooit |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08571) |
vertaling: Foer je wat weggooit moet je effe belle |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 07851) |
vertaling: Dut is alles wat ik kregen haew |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08571) |
vertaling: hier is alles wat ik kregen hew |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 07851) |
vertaling: Jan is veul te benauwd om wat aan sien kindere te geve |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08571) |
vertaling: Jan is te gierig om wat an sien kinderen te gefe |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 07851) |
vertaling: Net of jij wat van voetballe weet |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08571) |
vertaling: Asof jij wat van foetballe weet |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 07851) |
vertaling: Leg neer dat boek! |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 08571) |
vertaling: Dat boek leg fort |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 07851) |
vertaling: As je niet wachten ken, kom den maar |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08571) |
vertaling: Asje niet wachte ken, kom dan maar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 07851) |
vertaling: voer zover ik weet, had Jan de dokter roepen kennen |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08571) |
vertaling: Ik weet dat jan de dokter had kenne roepe |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 07851) |
vertaling: Ik weet dat Jan de dokter had kennen roepen |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08571) |
vertaling: Jan had de dokter kenne roepe opm.: dav |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 07851) |
vertaling: Hij seid dat ik het had moeten doen |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08571) |
vertaling: Hij sei dat ik et doen moete had |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 07851) |
vertaling: Hij seid dat ik het deen hed |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08571) |
vertaling: Hij sei dat ik et doen moete had |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 07851) |
vertaling: Vorrige week het dr Mertens hem opereerd |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08571) |
vertaling: Hij is foerige week opeerd door dokter M |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08571) |
vertaling: Hij wordt morge opereerd door dokter M |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 07851) |
vertaling: Morrege word ik door dr mertens opereerd |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08571) |
vertaling: Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08571) |
vertaling: Het is dom om zulke dure dingen weg te gooien |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 07851) |
fragment: door (1) |
507 (z14b) | Ze hebben aan hem laten lachen (inf. 07851) |
fragment: om (1) |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08571) |
komt voor: n |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 07851) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08571) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 07851) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 07851) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08571) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08571) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 07851) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 07851) |
vertaling: R het ien groenen appel weggeven en nou het ie nog twie roje |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08571) |
vertaling: R het ien groene appel vortgeve in nou het hij nog twie rooie |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 08571) |
vertaling: Dir ware veulemense op het feest |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 07851) |
vertaling: D'r waren veul menske op 't feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 07851) |
vertaling: Ware deer veul mensen op it feest? |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08571) |
vertaling: Ware dir nog veul mense op het feest |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) |
vertaling: Wat voer boeken haew jij kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) |
vertaling: Wat hew jij foer boeke kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) |
vertaling: Wat voer boeken haew jij kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) |
vertaling: Wat haew jij voer boeken kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) |
vertaling: Wat foer boeke hew jij kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) |
vertaling: Wat haew jij voer boeken kocht |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) |
vertaling: Wat foer boeke hew jij kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) |
vertaling: Wat hew jij foer boeke kocht? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 08571) |
vertaling: Hij woont bij Merietje |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 07851) |
vertaling: Hij woent bij Marietje |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 07851) |
vertaling: Hij woent bij Wim |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 08571) |
vertaling: Hij woont bij wim? |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 07851) |
vertaling: Loop effe naar de bakker, Wim! |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08571) |
vertaling: Loop efkes naar de bakker, Wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 08571) |
vertaling: Wie hew je sien |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 07851) |
vertaling: Wie haew jij sien? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 07851) |
vertaling: Wie het jou sien? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 08571) |
vertaling: Wie het jou sien? |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 07851) |
vertaling: As ik dat weten had, had ik dat niet deen |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08571) |
vertaling: Had ik dat wete den had ik et niet deen |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08571) |
vertaling: 't sou beter sijn nog efkes te wachte |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 07851) |
vertaling: 't zou beter wese om nog efkes te wachten |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 07851) |
vertaling: Gelukkig had j de dokter beld en die was d'r gauw |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08571) |
vertaling: Gelukkig had jan de dokter beld en die was er gauw |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08571) |
vertaling: Loop door, ferfeulende jonges |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 07851) |
vertaling: Skiet op, vervelendes barrele |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08571) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 5 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08571) |
komt voor: j |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 07851) |
komt voor: j |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08571) |
komt voor: j gebr.: 3 |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08571) |
komt voor: n opm.: dav |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08571) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08571) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
algemene gegevens | [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=006] Komt deze zin voer in je dialect? Vertaal. Gisteren wandeldiede door het park. [/v] | |||
veldwerker | De vraag was komt deze zin voor in uw dialect. Gister wandeldiede door het park. | |||
informant |
Nou dat is gister. [a] Gister wandeldie deur tpark. [/a]
wandeld die t park |
tagging | ||
informant | Niet gister. | |||
informant | ggg | |||
informant | Moet ik het nog herhalen? | |||
informant | Gister wandeldie deur et park. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=018] Vertaal. Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] | |||
informant | Nou ik weer int dialect? | |||
informant | Uh ken ie nog een keer herhaald worde? | |||
hulpinterviewer | Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. | tagging | ||
informant | [a] Ze weet niet Marie gister doodgaan is. [/a] | |||
informant | [a] Of sturven is. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dood of sturven ja dat ken ook nog. | |||
informant | Dat is nog ouderwetser sturven. | |||
hulpinterviewer | Sturven is nog ouderwetser. | |||
hulpinterviewer | [v=022] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Er wil niemand niet dansen. [/v] | |||
informant | Er wil niemand niet danse. Wat is dat is toch gien goed Nederlands. | |||
hulpinterviewer | Nee dat is ook dialect. | |||
veldwerker | Der is gienien die danse wil. | |||
hulpinterviewer | Der moet je et een beetje verandere hè. | |||
informant | Der is gienien die niet danse wil ja. Juist. | |||
informant | [a] Der is gienien die niet danse wil. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. [/v] | |||
informant | [a] Gien mens het dat ooit willen of kennen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Maar jij wilt die woorden der in houden hier toch of niet? | |||
hulpinterviewer | Hier niet? | |||
hulpinterviewer | Hoe was et ook weer? | |||
informant | Het woord niemand kenne wij niet dus wij zegge altijd gien mens. | |||
hulpinterviewer | Gien mens of gienien. | |||
informant | En heeft dat wordt het. | |||
informant | Gien mens het dat ooit wild of kennen. | tagging | ||
informant | Want ge dat spreke we ook niet uit. | |||
veldwerker | En net zei u willen. Willen of kennen. Maar et kan ook wild. Wild of kennen. | |||
informant | Ja dat ken ook ja. | |||
informant | Willen of kennen. | |||
informant | Ja tis een meervoud of enkelvoud. | |||
veldwerker | Dus tkan ook wild of kend? | |||
informant | Niemand het_ [a=g] Gien mens het dat ooit wild of kend. [/a] Ik denk dat dat nog et beste is. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen opeten. [/v] | |||
informant | Jan had het hele brood wel wille opete. | tagging | ||
informant | Of nee_ | |||
informant | [a] Jan had het hele brood wel op uh_ | tagging | ||
informant | Opete wille. [/a] Dat kere we eigenlijk om. | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja zie je wel. Dat omkere hè. Dat zei ik ook al tegen je. | |||
hulpinterviewer | We kere vaak wat om. | |||
informant | Ja dat is de grammatica. | |||
hulpinterviewer | Ja heel bijzonder hè. | |||
hulpinterviewer | [v=027] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Vertel maar niet wie ze had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | Ja hierzo dat komt op tzelfde. Vertel maar niet wie ze had uh wie ze roepen had kenne of_ | |||
informant | Vertel maar niet wie sie had kenne roep_ | |||
informant | Had roepe kenne. | |||
informant | Wordt et eigenlijk denk ik. | |||
hulpinterviewer | Wat had ik daar nou voor in et dialect? | |||
veldwerker | Wie ze had kunne roepe of wie ze had wille roepe. | |||
hulpinterviewer | Vertel maar niet wie ze had wille_ | |||
informant | Had kenne. Nou kenne moet dat worde kunne dat zegge wij ook niet. | |||
hulpinterviewer | Kunne zegge wij niet. Kennen. | |||
informant | Ja dat benne dus eigenlijk een beetje vreemde zinnen vind ik. | |||
veldwerker | Ja. Hoe zou die dan worde? | |||
informant | [a] Vertel maar niet wie sie had kenne roepe of roepe kenne. [/a] | tagging | ||
informant | [a=g] Ja roepe kenne denk maar. [/a] | tagging | ||
informant | Weet je as je et dus zelf praat dan gaat dat automatisch maar nou zit je der over te denken en_ | |||
veldwerker | [v] Of vertel maar niet wie ze roepe kenne had. Zou dat kunnen? [/v] | extra vraag veldwerker | ||
informant | [a=j] Ja dat zou ook kenne ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | Kenne had ja. | |||
hulpinterviewer | [v=029] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. [/v] | |||
hulpinterviewer | Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. [/v] | |||
informant | [a] Nou vertel mij er es wie ze roepe kennen had. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Uhm en dan staat er nog een woordje of tussen. Kan dat er in blijven staan of moet dat er uit. | |||
veldwerker | Wie of. | |||
informant | Ja dat ken er in. | |||
informant | [a] Vertel mij es wie of ze roepe kennen had. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja dat is ook een goeie? | |||
informant | Ja. | |||
veldwerker | En dan bij 28 daar ja daar staat een woordje dat na wie. Wie dat. | |||
veldwerker | [v] Wie dat ze had kan dat er ook in blijven staan dat dat? [/v] | extra vraag veldwerker [v=028] | ||
informant | Ja vertel mij er es nee vertel mij_ | |||
informant | Vertel mij er es wie dat uh roepe kennen had. Ja dat ken der wel in. | |||
informant | Vertel mij er es wie dat. | |||
informant | Nee ja. Vertel mij er es wie dat roepe kennen had. | |||
veldwerker | Wie dat zij roepe kunnen had. | |||
informant | Benne rare zinnen hoor. gggg | |||
informant | Vertel mij er es wie dat roepe kennen had. | |||
veldwerker | Nee wie dat zij. | |||
informant | Vertel mij es wie dat roepe kennen had. | |||
veldwerker | Wie dat zij staat er nog. | |||
informant | [a=n] Nee dan ken et niet. [/a] | |||
hulpinterviewer | Vertel mij es vertel mij es wie_ | |||
informant | Vertel mij es wie sie_ | |||
hulpinterviewer | Had kenne roepe. | |||
informant | Wie sie had kenne roepe. | |||
informant | Of roepe kenne. | |||
veldwerker | Ja dus dat dat kan er niet in. | |||
hulpinterviewer | Nee ik fient van niet. Maarja jij jij moet et ook wete. | |||
informant | Niet zo makkelijk nee. | |||
informant | Ja niet zo makkelijk nee. | |||
informant | Ik vind et hele rare zinne. | |||
hulpinterviewer | [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/v] | |||
informant | Ja dat blieft tzelfde denk. Jan herinnert zich dat verhaal wel. | |||
hulpinterviewer | Had ik ook net zelfd zeker hè. | |||
veldwerker | Kunt u dat zich blijft dat staan? | |||
informant | Jan herinnert em dat ja dat_ | |||
informant | Dat zal misschien beter weze. | |||
informant | [a] Jan herinnert em dat verhaal wel. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ik heb hier een plaatje. | |||
veldwerker | En dan is het de bedoeling dat u de zin afmaakt. | |||
veldwerker | Die u nu krijgt te horen. | |||
hulpinterviewer | [v=036] Marie en Piet wijzen naar_ [/v] | |||
informant | [a] Piet en Marie wieze naar mekaar [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=037] Plaatje. Toon wast_ [/v] | |||
informant | [a] Toon wast z'n armen of Toon wast em. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer |
Toon wast sieneigen had ik zeker.
sien eigen |
tagging | ||
informant | Ja dat ken ook. | |||
informant |
[a] Toon wast zneigen ja dat is ook goed. [/a]
zn eigen |
tagging | ||
informant | Ja tis net wat je der van maak. | |||
hulpinterviewer | Hij ken z'n armen ook wasken. | |||
hulpinterviewer | In wezen wast ie nou z'n arm. | |||
hulpinterviewer | Maar hij wast em helemaal hè. | |||
hulpinterviewer | Hij wast sien eige. | |||
informant | Ja dat is goed. Hij wast sien eigen. | |||
hulpinterviewer | [v=038] Vertaal. De timmerman heeft geen spijkers bij zich. [/v] | |||
informant | [a] De timmerman het gien spijkers bij em. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Weer een plaatje. Laatste plaatje. | |||
hulpinterviewer | [v=039] Fons zag een slang naast_ [/v] | |||
informant | [a] Fons zag een slang naast em op de bank. [/a] | tagging | ||
informant | Ja dat uh dat is voor mij ook nieuw hoor dat wij um zegge voor zich. | |||
informant | Dat let je nooit op hè. | |||
hulpinterviewer | [v=040] Vertaal. Erik liet mij voor zich werken. [/v] | |||
informant | Erik liet mij voor zich werke ja uh_ | |||
informant | [a] Erik liet mij voor em werke. [/a] | tagging | ||
informant | Dat wordt ook weer em. | |||
hulpinterviewer | Ja zich hewwe wij niet hè. Em. | |||
hulpinterviewer | [v=041] Vertaal. Johanna liet zich mee drijven op de golven. [/v] | |||
informant | [a] Johanna liet er mee drieve op de golve. [/a] | tagging | ||
informant | Dan wordt et er. | |||
informant | En em. | |||
informant | Nou leer ik nog helemaal grammatica. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | Er en em. | |||
hulpinterviewer | [v=042] Vertaal. Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] | |||
informant | [a] Toon bekeek emzelf er es goed in de spiegel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=045] Vertaal. Eduard kent zichzelf goed. [/v] | |||
informant | [a] Eduard ken emzelf goed. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=046] Vertaal. Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan. [/v] | |||
informant | [a] Ward het hoord dat er foto's van emzelf in de etalage staan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=053] Vertaal. Als ik zuinig leef, leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] | |||
informant | [a] As ik zuinig leef dan leef ik zoas mien vader en moeder wille. [/a] | tagging | ||
informant | Ouders dat woord dat bestaat niet int Wierings. | |||
hulpinterviewer | Nee wij zeggen vader en moeder hè. | |||
hulpinterviewer | Mien vader en moeder. | |||
hulpinterviewer | [v=055] Vertaal. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] | |||
informant | [a] As ie nog drie jaar leeft dan leeft ie langer den sien vader. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=057] Vertaal. Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] | |||
informant | [a] As sie zo gevaarlijk leeft dan leeft sie niet lang meer. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=059] Vertaal. Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As het nou nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/a] | tagging | ||
informant | tBegint al beter te gaan. | |||
hulpinterviewer | Ja zeker. | |||
hulpinterviewer | Moet even wennen. | |||
hulpinterviewer | tWent gauw hoor. | |||
hulpinterviewer | [v=061] Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang als ik. [/v] | |||
informant | As jullie zo losbandig leve dan worre jullie nooit zo_ | |||
informant | [a] As jullie zo losbandig leve dan leve jullie nooit zo lang as ik. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja der binne ook dinge die etzelfd_ | |||
informant | Den zou ik eigenlijk liever zegge den worre jullie nooit zo oud as ik. | |||
hulpinterviewer | [v=063] Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] | |||
informant | [a] As ze voor der werk leve den leve ze niet voor der kiendere. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=067] Vertaal. Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] | |||
informant | [a] As Rudy nog leeft den leeft Leo ook nog. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=068] Vertaal. Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] | |||
informant | [a] As je gezond leef den leef je langer. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Is het je leef? | |||
informant | Den leef je langer. | |||
veldwerker | Dus niet je leeft maar je leef. | |||
veldwerker | Of niet? | |||
informant | Je leeft den leef je langer ja. | |||
informant | Gewoon den leef je langer. | |||
veldwerker | Maar als je gezond_ | |||
informant | Leef. Ja die t die spreek je niet uit. | |||
informant | As je gezond leef_ | |||
commentaar | n.v.t. [conversatie over dialect] | |||
hulpinterviewer | Ik zeg Dirk of uh Gert wat hei je nou in dat pantje? | |||
hulpinterviewer | Ik hew er ook nog ien met je hondje. | |||
informant | Ja met jullies hond. | |||
hulpinterviewer | Nee dat is jullies hondje. | |||
commentaar | n.v.t. [verhalen over andere talen; reisverhalen] | |||
hulpinterviewer | Had ik die foto's opstuurd naar die mensken toe naar dat ziekenhuis. | |||
hulpinterviewer | Een rond gebouw net zo as die tafel. En den in et midden deer stong net zo as dut zo'n ronde pilaar. | |||
hulpinterviewer | Dat was zo. Even een verhoginkje en deer stonge allemaal plastic emmers zo in de rondte. | |||
hulpinterviewer | [v=069] Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] | |||
informant | [a] As der zo weinig menske van de landbouw leve den leve der veel menske van werk in de fabriek. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=070] Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] | |||
informant | [a] As Pieter en Liesje in et paradijs leve dan leve Rosa en Frans in de hel. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Niet best. | |||
hulpinterviewer | [v=071] Vertaal. Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] | |||
informant | [a] Asse we sober leve leve we gelukkig. [/a] | tagging | ||
informant | Ik docht dat et asse was je ken ook zegge as. | |||
informant | Maar ik denk asse dat dat nog ouder is. | |||
informant | Gewoon asse. | |||
hulpinterviewer | Asse ja asse. | |||
informant | Voor als. | |||
hulpinterviewer | [v=071] Als we eerlijk leven leven we gelukkig. [/v] | |||
veldwerker | Als we eerlijk leven leven we gelukkig. | |||
informant | [a] As we eerlijk leve leve we gelukkig. [/a] | tagging | ||
informant | Ja dat blijf zelfde denk. | |||
informant | As den weer hè. | |||
hulpinterviewer | [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] | |||
informant | [a] Leef wat gezonder Jan. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] | |||
informant | [a] Kiendere leef wat minder bekrompen. [/a] Want dat moet omkeerd worde. | |||
hulpinterviewer | [v=082]Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. [/v] | |||
informant | Ik fient dat iederien zwemme nee. | |||
informant | [a] Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=075] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien moet kenne zwumme. [/v] | |||
veldwerker | Kan dat ook? | |||
informant | [a=j] Ik fient dat iederien moet kenne zwumme. Ja ken ook.[/a] | tagging | ||
informant | Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. | |||
hulpinterviewer | Kent alletwee? | |||
informant | [a=g] Denk dat zwumme kenne moet et beste is. [/a] | tagging | ||
informant | Ben jet deer mee eens? | |||
hulpinterviewer | Zwumme kenne moet. | |||
veldwerker | En deze zin die net werd voorgelezen kan die ook? | |||
veldwerker | Moet kenne zwumme. | |||
informant | Ik vind ik fient dat iederien moet zwumme kinne. | |||
informant | Ik fient dat iederien moet kunne zwemme. | |||
informant | Dat is een beetje moeilijk. Ik geloof niet dat dat nou zo direct hier_ | |||
informant | Ik vind dat iederien_ | |||
hulpinterviewer | Zwumme kenne moet. | |||
hulpinterviewer | Je moet et eigenlijk je moet et aldoor even lezen hè. | |||
informant | Nou deer kenk niet zo erg uut kome. | |||
informant | Ik fient dat iederien moet zwemme kunne. | |||
informant | Nou dat zeg je int Wierings nooit zo. | |||
informant | Ik vind dat iederien moet zwumme kenne. | |||
informant | Zo zalt weze. Ik fient dat iederien moet zwemme kenne. | |||
hulpinterviewer | [v=077] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien moet zwumme kenne. [/v] | |||
informant | [a=j] Ja nouja ik fien dat iederien moet zwumme kenne. Ja ja. [/a] | tagging | ||
informant | Nou dat uh een beetje moeilijk allemaal. | |||
hulpinterviewer | [v=080] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik vind dat iederien kenne zwummen moet. [/v] | |||
informant | Ik fien dat iederien kenne zwemme moet_ | |||
informant | [a=n] Dat is gien zin. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=082] Komt deze zin voor in et dialect. Ik fien dat iederien zwumme kenne moet. [/v] | |||
informant | [a=j] Ik fien dat iederien zwumme kenne moet ja. [/a] | tagging | ||
informant | Das goed. | |||
hulpinterviewer | [v=084] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fien dat iederien zwummen moet kenne. [/v] | |||
informant | Ik fien dat iederien zwumme moet kenne. | |||
informant | [a=n] Ik geloof niet dat je dat ooit int Wierings zo zou zegge.[/a] | |||
informant | tIs wel vrij vertaald maar. | |||
informant | tIs niet een goeie zin. | |||
hulpinterviewer | [v=086] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten. [/v] | |||
informant | [a] Ik weet dat Eddy morgen brood ete wil. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] | |||
informant | [a] Ik denk dat Marie em zal moete roepe. [/a] | tagging | ||
informant | [a] Ja je ken ook zegge. Ik denk dat Marie em roepe moete zal. [/a] | |||
informant | Denk hè of nee. Ik denk dat Marie em_ | |||
hulpinterviewer | Hoe stond et er nou Dirk zegt nog es. | |||
informant | Ik denk dat Marie hem zal moeten roepe. | |||
informant | Ik denk dat Marie em roepe zal moete. | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat Marie em zal moete roepe. | |||
informant | Nou zo staat et hier ook dus. | |||
hulpinterviewer | Dat blijft zo. | |||
veldwerker | En et is niet beter als et wordt ik denk dat Marie em roepe moete zal. | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=137] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] | |||
hulpinterviewer | Das ook een goeie hè Dirk. | |||
informant | Dat is vanzelf uh helemaal geen Nederlands en geen Wierings. | |||
informant | [a] Hij wil geen soep meer ete. [/a] | |||
informant | [a=n] Dat woordje niet dat komt er helemaal niet in te pas. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=140] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Zitte hier nergens geen muize. [/v] | |||
informant | [a] Zitte hier nergens muuze. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=148] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Iedereen is geen vakman. [/v] | |||
informant | [a] Iederien is gien vakman. [/a] | tagging | ||
informant | Nou wouk nog even terug komen op die honderdveertig. | |||
informant | Nou uh hier staat zitte hier nergens geen muize. | |||
informant | Ja ik weet niet ja wat ik nou zei net maar_ | |||
informant | [a] Zitte hier nergens muize maar binne hier nergens muize moet et eigenlijk weze.[/a] | antwoord op v=140 | ||
informant | Zitte dat wordt binne. | |||
informant | Iederien is gien vakman. Iederien. | |||
veldwerker | En wat betekent dat dan? | |||
informant | Nou iedereen is geen vakman. Das tzelfde. | |||
veldwerker | Niet iedereen is een vakman. | |||
informant | Ja niet iedereen is een vakman. | |||
hulpinterviewer | [v=149] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij heeft overal geen vrienden. [/v] | |||
informant | [a] Hij het nergens vriende. [/a] | |||
informant | Het nergens. | |||
informant | [a=n] Want dat zegge wij niet hè overal geen. [/a] | |||
hulpinterviewer | Nee. | |||
hulpinterviewer | Het nergens vriende. | |||
hulpinterviewer | Hij kriegt ze ook nooit. | |||
hulpinterviewer | [v=154] Komt deze zin voor in uw dialect. Boeken heeft Jan drie. [/v] | |||
hulpinterviewer | Ook een bijzondere vraag. | |||
informant | [a] Jan het drie boeke. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=156] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hewwe maakt. [/v] | |||
informant | [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=157] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebbe. [/v] | tagging | ||
informant | [a] Ja die honderdzesenvijftig en honderdzevenenvijftig. tAntwoord is tzelfde. [/a] | |||
informant | Nu x honderdzestig hè. | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebbe. [/v] | |||
hulpinterviewer | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwen. | |||
hulpinterviewer | [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben. | |||
algemene gegevens | [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwn. [/v] | tagging | ||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
informant | Dat had ik uh met honderdzesenvijftig ook al. | |||
informant | En das honderdeenenzestig precies etzelfde. | |||
hulpinterviewer | [v=161] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/v] | |||
veldwerker | Kan die zin? | |||
informant | Uh_ | |||
informant | Ja Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwe of hewwen. | |||
informant | Es even denken. | |||
hulpinterviewer | Ja das ook een bijzondere hoor. | |||
informant | Ja. Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwe. | |||
informant | Ja dat is wel goed denk. | |||
hulpinterviewer | En hoe zei jij et net? | |||
informant | Nou je ken et allebei omkere hè. | |||
informant | Maakt moet hewwe of hewwe maakt. | |||
veldwerker | U zei net Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. Zei u net dat dat de goeie was. | |||
informant | [a] Maakt hewwe moet ja. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Dus dat zou dan die laatste zijn. | |||
informant | [a=j] Maar je ken et ook wel omkere. Maakt moet hewwe. [/a] | |||
informant | Ja tken allebei. | |||
veldwerker | Ja volgens mij is dat et hè. Dus et is honderdzestig of honderdeenenzestig en die andere twee zijn dan fout. | |||
veldwerker | Dus maakt hewwe moet of maakt moet hewwe. Dat kan allebei hè? | |||
hulpinterviewer | [v=188] Vertaal. Heb je genoeg mensen om hooi van et land te halen. [/v] | |||
informant | [a] Hei je genoeg mensken om et hooi van et land te halen? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=189] Vertaal. Het was aardig van Jan om te komen werken. [/v] | |||
informant | [a] Et was aardig van Jan om werke_ te komme werke. Ja etzelfde. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=190] Vertaal. Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] | |||
informant | Uhm dat wordt heel anders. | |||
informant | Deuze ton is nogal zwaar om te dregen. | |||
informant | Of dut vat eigenlijk. Wij zeggen geen ton. | |||
informant | [a] Dut vat is nogal zweer om te dregen. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Jamaar je hebt et wel over een regenton. | |||
informant | Ja die had je vroeger niet. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | ggg | |||
informant | Dut vat is nogal zwaar om te dregen | |||
veldwerker | En deze ton is zwaar om te dragen. [v] Kan dat ook worden deze ton is zwaar te dragen? Dat je dat om weg laat? [/v] | extra vraag veldwerker | ||
informant | [a] Uh nou dat om dat hoort er wel tussen.[/a] | |||
hulpinterviewer | [v=199] Vertaal. Hij staat te zeure. [/v] | |||
informant | Hij staat te erremeneren. As ik et goed plat zegge zou. | tagging | ||
informant | [a] Hij staat te zeure.[/a] | |||
hulpinterviewer | Hij zeurt maar wat ken je ook zegge. | |||
hulpinterviewer | Dan is et uh de regel. | |||
hulpinterviewer | Erremenere dat is uh meer klage docht ik. | |||
informant | Hij staat nog wat te zeure. | |||
hulpinterviewer | [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeure. [/v] | |||
informant | Nou dat zeg je denk niet int Wierings. Hij ken staat zeure. | |||
informant | [a] Hij ken staan zeure ja. Ja. [/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] En kan et dan ook met te der tussen. Hij ken staan te zeure? [/v] | |||
informant | [a] Ja. Hij kan staan te zeuren. [/a] | |||
informant | [a=g] Ja dat leest beter. Hij ken staan te zeure. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=200] Vertaal. Toen we aankwamen regende het. [/v] | |||
informant | [a] Doe we aankwame regendet. [/a] | tagging | ||
informant | Dat zegge wij nou trouwens niet meer doe maar et was wel zo. | |||
hulpinterviewer | Dat zegge ze in Den Oever wel doe. | |||
hulpinterviewer | Ja doe en den zeure ze. | |||
hulpinterviewer | Doe we deer aankwame. Doe we deer ankwamme. Ankwame. | |||
hulpinterviewer | Doe ja. | |||
hulpinterviewer | Dat staat ook in dat boek van Jo Daan hè. Dat ze deer meer zeure. | |||
hulpinterviewer | Ja niet zeure maar ze zeure in de uitspraak hè. | |||
hulpinterviewer | Ja hoe moet ik dat nou even zeggen hoe ze dat doen. | |||
hulpinterviewer | Jan Jaap die kon ze nadoen. | |||
commentaar | n.v.t. [conversatie] | |||
hulpinterviewer | [v=215] Vertaal. Ik geloof dat ik groter ben dan hij. [/v] | |||
informant | Dat zegge wij nooit meer zo maar_ | |||
informant | Mijn opa die zei altijd ik loof dat ik groter ben den jij. | |||
informant | Nee ik loof dat ik groter ben den jij. | tagging | ||
informant | Dat woordje ge dat_ | |||
hulpinterviewer | Ja ge dat hewwe wij niet. | |||
informant | Nee. Ik loof dat ik groter ben den jij. | |||
informant | Den hij. | |||
veldwerker | En dan wordt den? Of hoorde ik dat verkeerd. | |||
informant | Ik loof dat groter ben den jij. Den hij. | |||
hulpinterviewer | Den hij. | |||
veldwerker | Dus dan is den bij jullie. | |||
hulpinterviewer | Den. | |||
informant | Den ja. | |||
informant | [a] Ik loof dat ik groter ben den hij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=216] Vertaal. Zij ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. [/v] | |||
informant | [a] Sie looft dat jij eerder thuis ben den ik. [/a] | tagging | ||
informant | Dat zegge we nou niet meer hè sie nou zegge we gewoon sie gelooft. | |||
informant | Denk ik hè. | |||
informant | Maar as je dus nog echt Wierings wete wil dan ist sie looft. | |||
hulpinterviewer | [v=217] Vertaal. Je gelooft toch niet dat hij sterker is dan jij? [/v] | |||
informant | [a] Je looft toch niet dat hij sterker is den jij? [/a] | tagging | ||
informant | Den jij. | |||
hulpinterviewer | [v=218] Vertaal. Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. [/v] | |||
informant | [a] Sie love dat wij rijker benne dan sullie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Hullie en sullie ja. | |||
hulpinterviewer | Hullie ook en sullie. | |||
informant | Ja. | |||
veldwerker | Dat zegge jullie nu ook nog wel of is dat ook echt oud? | |||
informant | Nee hoor xx sullie. | |||
hulpinterviewer | Sullie. | |||
hulpinterviewer | Wij hewwe der sullie maar sulie zeide ze vroeger heel vroeger. | |||
hulpinterviewer | Hulie en sulie. | |||
hulpinterviewer | [v=219] Vertaal. We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] | |||
informant | [a] Wie love jullie niet zo slim binne as wij. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=220] Vertaal. Jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie. [/v] | |||
informant | Jullie love toch niet dat sie armer binne den nee opnieuw. | |||
informant | [a] Jullie love toch niet dat sie armer benne den jullie. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] | |||
informant | [a] Jij looft dat Lisa even mooi is as Anna. [/a] | tagging | ||
informant | Jij looft dat Lisa even mooi is as Anna. | |||
veldwerker | Ja u zeiden jullie niet hè hier. | |||
informant | Het woordje u bestaat niet int Wierings. Nee. | |||
informant | Daar zit je dus wel es een keertje mee. | |||
informant | As je dus uh_ | |||
informant | Dat wordt een beetje moeilijk hè. Et woordje u bestaat dus niet in uh_ | |||
informant | Ja dan uh as dus een meerdere is dan uh_ | |||
informant | Dan kom je in de probleme. | |||
hulpinterviewer | [v=222] Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. [/v] | |||
informant | [a] Hij looft dat Louis en Jan sterker benne dan Geert en Pieter. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=227] Komt deze zin voor in uw dialect? A hij slaapt B hij doet. [/v] | |||
veldwerker | Persoon A die zegt hij slaapt en persoon B die zegt ter bevestiging ja hij doet. | |||
veldwerker | Kan dat in jullie dialect? | |||
informant | Hij sleept. | |||
veldwerker | En kan dan een andere persoon daar mee instemmen en zeggen hij doet? | |||
informant | [a=n] Nee dat ken je niet zegge. Hij sleept en B zegt den ja hij sleept. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=228] Komt deze zin voor in uw dialect? Hij slaapt B et doet. [/v] | |||
informant | Hij sleept. | |||
informant | B ja_ | |||
informant | [a] Ja hij sleept. [/a] | |||
informant | Ja hij doet ja_ | |||
informant | Hoe kenne ze nou zulke rare dinge bedenke. | |||
informant | [a=n] Der staat ook voor komt deuze zin voor in uw dialect en dat eigenlijk niet. [/a] | |||
commentaar | n.v.t. [conversatie over dialect] | |||
hulpinterviewer | Hij sleept en B hij doet. | |||
veldwerker | Nou dat kon niet hè bij jullie. | |||
informant | Nee hier staat ie doet. | |||
hulpinterviewer | Ie ja nee dat ken niet. | |||
informant | Hij doet. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=243] Komt deze zin voor in et dialect? A slaapt hij B ie doet. [/v] | |||
informant | Sleept ie? Hij doet. | |||
veldwerker | Ja maar dat is geen goeie zijn geen goeie zinnen hè? | |||
informant | [a=n] Nee. Hij sleept. [/a] | |||
informant | [a] Ja hij sleept denk dat je bevestigen moet met ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect? De lamp doet niet meer brande. [/v] | |||
informant | [a=n] Nou die zin komt zo niet voor int dialect. [/a] | |||
informant | [a] Die lamp brandt niet meer. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect. Branden doen de lamp niet meer. [/v] | |||
veldwerker | Branden doet de lamp niet meer. Kan dat wel? | |||
informant | [a=j] Brande doet de lamp niet meer? Ja dat zou kenne. [/a] | tagging | ||
informant | Brande doet de lamp niet meer. Ja. | tagging | ||
hulpinterviewer | Hij is uut. ggg | |||
hulpinterviewer | Maar et mag er niet achter. | |||
hulpinterviewer | Dat ie uut is. | |||
hulpinterviewer | [v=246] Komt deze zin voor in uw dialect? Doet Marie elke avond danse. [/v] | |||
informant | [a=n] Die komt niet voor int dialect. [/a] | |||
informant | Marie danst iedere avond. | |||
informant | Of Marie danste alle avonde. | |||
informant | Nee dan ist geen vraag. Nouja. | |||
informant | [a] Danst Marie alle avonde? [/a] Zo moet ie. | |||
veldwerker | Ja dat wordt em dan de vraag. | |||
hulpinterviewer | [v=247] Komt deze zin voor in uw dialect? Doe het brood even snijden. [/v] | |||
informant | [a] Snij het brood even. [/a] | |||
veldwerker | Ja maar niet doe het brood even snije ofzo. | |||
informant | Snij het brood even. | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik doe wel even de kopjes afwassen. [/v] | |||
informant | [a] Ik wask de kopkes wel efkes of. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect? | |||
commentaar | vraag in het dialect | |||
hulpinterviewer | Ik doe wel efkes de komkes of waske. [/v] | |||
informant | Komkes ja das ook goed. | |||
informant | Komkes of kopkes | |||
informant | Ik denk dat komkes nog ouder is. | |||
hulpinterviewer | Ja een kopke koffie en een komke thee. | |||
veldwerker | Maar dat doe zou u der uit laten? | |||
informant | Ja dat komt er niet in voor. | |||
hulpinterviewer | [v=249] Vertaal. De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. [/v] | |||
informant | [a] De jongen wiens_ De jongen die s'n moeder gister hertrouwd is stong achter me. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja en dat wiens kunt u dat ook op andere manieren nog vertale? | |||
informant | Ja de jongen die s'n | |||
veldwerker | Die s'n moeder. | |||
informant | Ja die zijn moeder dus hè. Die s'n. | |||
hulpinterviewer | Die s'n moeder. | |||
hulpinterviewer | [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zaten was pas geverfd. [/v] | |||
informant | [a] De bank weer ze op zate was pas vurfd. [/a] | tagging | ||
informant | Of net vurfd. | |||
veldwerker | [v] En kan je ook zegge de bank weerop ze zate was pas verfd? [/v] | extra vraag veldwerker | ||
informant | [a] De bank weer ze op zate dat uh_ weer op ze zate niet. [/a] | |||
informant | Volgens mij niet. | |||
informant | Ja je ken et wel zegge maar_ | |||
informant | Denk dat zet zo niet zeide. | |||
informant | Wat denk jij Gre? | |||
hulpinterviewer | Wat had ik? Of had ik die vraag niet? | |||
hulpinterviewer | Wat zeg et es Dirk. | |||
informant | De bank waar ze op zate was pas geverfd. | |||
hulpinterviewer | Nou die bank weer ze op zate die was pas vurfd. | |||
informant | Ja dat zeg ik ook. | |||
hulpinterviewer | Ja dat hei je goed ja ja. | |||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] | |||
informant | Ja dat zegge ze allegaar die lui die niks hew. | |||
informant | [a] Wie geld het moet mij ook maar wat geve. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Dirk vrage ze dat wel es aan jou? | |||
commentaar | n.v.t. [reisverhaal] | |||
informant | Of kem alsjeblieft nog meer sturen kon want nou had die familie van die dief die had em in mekaar sloegen. | |||
informant | En nou most ie naar de dokter toe. | |||
veldwerker | Tweehonderdnegenenvijftig. | |||
informant | Wie geld het moet mij ook maar wat geve. | |||
veldwerker | [v] En kan die ook met die in plaats van wie? [/v] | extra vraag veldwerker | ||
informant | Uh_ | |||
informant | Nou dat moet wie weze denk ik. | |||
informant | Wie geld het ja_ | |||
informant | Geen die ken wel maar uh_ | |||
informant | kGeloof niet dat ze dat hier direct zoue zegge die geld het. | |||
hulpinterviewer | Hoe zei je hoe? | |||
informant | Hier staat dus wie geld heeft moet mij maar wat geve. | |||
informant | Nou gaat et om dat wie. Of dat nou wie of die moet_ | |||
informant | [a] Die geld het. Ja et ken toch ook wel die. [/a] | |||
hulpinterviewer | Die geld het die ken mij ook wel wat geve. | tagging | ||
informant | Ja tken wel ja. | |||
hulpinterviewer | [v=259] Vertaal. Die geld het moet mij maar wat geve. [/v] | |||
veldwerker | Ja daar kwam ie nog een keer met die. Maar die kan dus wel. | |||
informant | [a=j] Ja. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=260] Komt deze zin voor in uw dialect? | |||
hulpinterviewer | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] | |||
informant | Uh_ [a] Wat denk je wie ik in de stad sien hew.[/a] | tagging | ||
informant | Want ontmoet dat geloof ik niet dat wij dat direct zoue zegge. | |||
informant | Wie denk je dat ik in de stad teugenkommen ben. | |||
veldwerker | Maar u zegt nu wie denk je dat_ | |||
informant | Ik in de stad sien hew. | |||
veldwerker | Ja en er staat hier wat denk je wie. Kan dat ook? | |||
informant | Ja dat ken ook wie. | |||
veldwerker | En zoals het hier bij tweehonderdzestig hè? Daar staat wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb. | |||
veldwerker | Kan dat met wat wie? Wat denk je wie? | |||
informant | Nee niet wat. Want as je dus heb wat denk je wat ik in de stad ontmoet heb_ | |||
informant | Hè dat bedoel je toch dat_ | |||
veldwerker | Nee wat denk je wie zoals et er staat. | |||
informant | Ja dat ken zo ja. | |||
informant | Want dat tweede dat wie as je deer wat van maakt dan is et geen persoon dan is et een ding. | |||
veldwerker | Maar u zei net wie denk je dat. Zou dat beter zijn? | |||
informant | [a=g] Wie denk je dat ik in de stad teugenkommen bin. [/a] | |||
veldwerker | Dat is beter? | |||
informant | Das et beste. | |||
hulpinterviewer | [v=261] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Wat denken jullie hoe ze et hebben opgelost. [/v] | |||
informant | [a] Wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Die laatste twee woorden worden omgedraaid. | |||
veldwerker | En kan hier dat wat en dat hoe ook weer blijven staan? | |||
informant | [a] Ja. Wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. Ja. [/a] | tagging | ||
informant | Ja wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. Ja. | |||
veldwerker | [v] Of zegt u liever hoe denke jullie dat ze het hebbe opgelost? [/v] | extra vraag veldwerker | ||
informant | Hoe ze dat oplost hewwe. | |||
informant | [a] Nou tken allebei. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=262] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb. [/v] | |||
informant | O die hadde we nou net hè. | |||
veldwerker | Hij is iets anders. | |||
informant | [a] Wie denk je dat ik in de stad teugen kommen bin.[/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja want der staat hier wie denk je wie ik in de stad teugen kommen bin zeg maar. | |||
veldwerker | Maar dat maakt u toch wat dat van hè van dat tweede wie. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=265] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hoe denk je hoe ze et hebben opgelost. [/v] | |||
informant | Die had ik al had toch? [a] Hoe denk je dat zet oplost hewwe. [/a] | |||
veldwerker | Ja daar maakt u ook weer dat van dat tweede hoe hè. Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=273] Vertaal. Marie trok de dekens naar zich toe. [/v] | |||
veldwerker | Die staat daar niet. Marie trok de deken naar zich toe. | |||
informant | [a] Marie trok de dekens naar der toe. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Deze zin voor in uw dialect. O wacht even_ | |||
hulpinterviewer | [v=296] Komt deze zin voor in et dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Zou hij dat gedaan hebben gekund? [/v] | |||
informant | Dat is heel moeilijk. | |||
hulpinterviewer | Ja een bijzondere samenstelling hè. | |||
informant | Is dat voltooid verleden tijd ofzo? | |||
hulpinterviewer | Los et op Dirk ik heb et ook oplost. | |||
informant | Zou hij dat deen kenne hewwe? Ofzo. | |||
informant | [a] Zou hij dat deen kenne hewwe. [/a] | |||
informant | Wat hei jij der van maakt? | |||
hulpinterviewer | Weet ik eigenlijk niet meer. | |||
veldwerker | Ja ook diezelfde en dan nog een andere. En dat was zou ie dat deen hewwe kenne. | |||
hulpinterviewer | Zou ie dat deen hewwe kenne. | |||
informant | Zou ie dat deeuw hewwe kenne. | |||
hulpinterviewer | Deen hewwe kenne. | |||
informant | [a] Ja. Zou hij dat deen kenne hewwe. Of hewwe kenne. [/a] | |||
informant | Dat is uh wel uh goed zo. | |||
informant | tIs een hele vreemde zin. | |||
hulpinterviewer | Jaha je moet ook aldoor even denke hoor. | |||
hulpinterviewer | We doen et niet alle dage hè. | |||
hulpinterviewer | Maar as je een echte Wieringer teugen je over hew je gaat zo over op et dialect. | |||
hulpinterviewer | Of je wil of niet. | |||
hulpinterviewer | [v=297] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Zou hij dat gedaan gekund hebbe. [/v] | |||
informant | [a] Ja dat slaan we maar over denk. Dat zit int vorige verwerkt. [/a] | zie [v=296] | ||
hulpinterviewer | [v=309] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Ik heb geen zin en voeren_ Ik heb geen zin en voeren de koeie. [/v] | |||
informant | [a] Ik hew gien zin in de koeie te voeren.[/a] | |||
informant | Maar dat is int Nederlands toch ook geen zin. | |||
veldwerker | Nee. Maar u kunt zegge ik heb geen zin in de koeie te voere? | |||
informant | Ik hew gien zin in de koeie te voere. | tagging | ||
informant | Gien zin in de koeie te voere. | |||
informant | Ik hew gien zin in de koeie te voeren. | |||
hulpinterviewer | [v=311] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Ik denk hij weg is. [/v] | |||
informant | [a] Ik denk dat ie weg is. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=312] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Ik heb gisteren nog niet gezien dus ik zeg ik denk hij is weg. [/v] | |||
informant | [a] Ik hew em gister nog niet zien dus ik denk dat ie weg is. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=316] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. De politie zou bij hem komen en nemen hem mee. [/v] | |||
informant | [a] De politie zou bij em komme en em mee neme. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=317] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie al haar koeie zijn verdronke bij de overstroming. [/v] | |||
informant | [a] Alle koeie van Marie benne verdronken bij de overstroming. [/a] | |||
informant | Je moet et helemaal verandere. | |||
hulpinterviewer | Omzetter. ggg | |||
veldwerker | Dus Marie staat niet vooraan. Nee. | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=319] Komt deze zin voor in uw dialect? Dut denk ik niet aan. [/v] | |||
informant | Dut denk ik niet an. | |||
informant | Ja. Dut denk ik niet an. Zou ik zegge. | |||
hulpinterviewer | Maar hoe was die vraag nou precies das ook een vreemde? | |||
informant | Dit denk ik niet an aan. | |||
veldwerker | Dit denk ik niet aan. | |||
hulpinterviewer | Denk ik niet aan. Denk ik niet an. | |||
informant | Dut. | |||
hulpinterviewer | Deer denk ik niet an. Dacht ik. | |||
informant | [a] Ja. Deer denk ik niet an. Ja dat ist beste. [/a] | |||
veldwerker | Dut denk ik niet an dat is eigenlijk niet goed? | |||
hulpinterviewer | Nee dat ken niet. | |||
hulpinterviewer | Deer. | |||
informant | Nee maar ik zit et woordje dit gewoon te vertalen in dut maar et is deer. | |||
hulpinterviewer | [v=321] Komt deze zin voor in uw dialect? Die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. [/v] | |||
informant | [a] Met die rare jongen ben ik naar de markt weest. [/a] | |||
veldwerker | En zoals het net werd voorgelezen vindt u niet goed? | |||
informant | Die rare jongen hew ik mee naar de markt weest ken ook. | |||
informant | Hier staat dus ook ben en heb hè? | |||
informant | [a] Je ken ben ik mee naar de markt weest en hew ik mee naar de markt weest. [/a] | |||
veldwerker | En u zei net met die rare jongen_ | |||
informant | Mit met een ie. | |||
hulpinterviewer | Eigenlijk mit mit. | |||
veldwerker | Mit die rare jongen_ | |||
informant | Bin of hew. | |||
informant | Ik naar de nee hew ik mee naar de markt weest. | |||
informant | Das nogal makkelijk dat ge dat ken je altijd weg laten. | |||
hulpinterviewer | Ge dat komt niet voor. Gezicht niet. | |||
veldwerker | Maar uh kan et de zin verder wel zoals die hier staat? Die rare jongen hew ik mee naar de markt weest. | |||
informant | Ja dat is wel goed. | |||
veldwerker | Of moet je dan altijd voor daar voor nog met zette. Met die rare jongen. | |||
informant | Ik denk et wel. Met die rare jongen. | |||
veldwerker | Met die rare jongen ben ik naar de markt weest. | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=328] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan fient dat je moet sukke dinge niet gelove. [/v] | |||
informant | [a] Jan fient dat sukke dingen moet je niet gelove. [/a] | tagging | ||
informant | Of Jan fient dat je moet sokke dinge niet gelove. | tagging | ||
informant | Jij zei sukke maar et is sokke. | |||
hulpinterviewer | Sokke sokke. | |||
informant | Denk ik hè? | |||
hulpinterviewer | Ja sokke dinge. | |||
veldwerker | Maar verder is de volgorde van de zin goed? | |||
informant | [a] Ja de volgorde is goed. [/a] | |||
hulpinterviewer | Sokke. | |||
hulpinterviewer | [v=329] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Ik heb nog nooit iemand boos zien worde op deze jongen. Ik zeg ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] | |||
informant | [a] Ik hew er nog nooit ientje boos zien worre op deuze jongen. [/a] | |||
informant | Ik_ | |||
informant | Ik loof deuze jongen fiene ze allemaal aardig. | |||
informant | Ik_ | |||
informant | Ik zeg ik loof deuze jongen fiene ze allemaal wel aardig. | |||
informant | Beetje vreemd. | |||
informant | [a] Ik zeg ik loof deuze jongen fiene ze allegaar wel aardig. [/a] | tagging | ||
informant | Allegaar is et. | |||
veldwerker | Ja en verder is ie goed? | |||
informant | Ja. | |||
hulpinterviewer | [v=339] Vertaal. Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] | |||
informant | Gien mens mag et sien dus ik fient dat jij et ook niet mag sien. | tagging | ||
informant | Of sien mag. | tagging | ||
hulpinterviewer | Sien mag ja. | |||
informant | Ja. [a] Dus ik fien dat jij et ook niet sien mag. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=347] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij is gaan zwemmen. [/v] | |||
informant | Ja hier staan der weer drie achter mekaar verschillend hè dat is uh_ | |||
informant | [a] Ik weet dat ie is gaan te zwummen. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Dus dat is dan die eerste die kan wel maar dat moet dat te nog tussen eigenlijk. | |||
informant | Ik weet dat ie is gaan te zwummen. | |||
hulpinterviewer | [v=350] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Ik weet dat hij gaan zwemmen is. [/v] | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | [a=n] tIs niet gebruikelijk in onze taal. [/a] | |||
informant | Die zin nee. | |||
hulpinterviewer | [v=352] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. | |||
hulpinterviewer | Ik weet dat hij zwemmen gaan is. [/v] | |||
informant | [a] Ik weet dat hij te zwummen gaan is. [/a] | tagging | ||
informant | Ja maar daar komt et woordje te weer tussen. | |||
veldwerker | En ik weet dat hij gaan te zwummen is kan niet? | |||
informant | Nee. | |||
hulpinterviewer | [v=353] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wil je nog koffie Jan? Ja'k. [/v] | |||
veldwerker | Er wordt dus aan Jan gevraagd of hij nog koffie wilt. | |||
informant | Ja ik wil. | tagging | ||
informant | Ja. | |||
informant | [a] Wil je nog koffie Jan? Ja das goed. [/a] | tagging | ||
informant | Ja wij korte wel alles af maar toch niet zo. | |||
informant | Jaak. | tagging | ||
veldwerker | Nee dat komt niet voor. | |||
hulpinterviewer | [v=355] Komt deze zin voor in et dialect? Vertaal. Hebbe ze gegete? Jaanze. [/v] | |||
informant | Hewwe ze eten Jaanze? | |||
veldwerker | Jaanze is hier ook weer een antwoord. | |||
informant | O ik dacht dat et een naam was. | |||
veldwerker | Net als bij ja ik zeg maar is het hier ja en ze. Ja en ze hebben gegeten zoiets maarja. | |||
informant | Nou dat uh dat uh dat kenk niet vertelle. Dat komt hewwe ze eten. | |||
informant | Ja ze hewwe. | |||
hulpinterviewer | Wat had ik? | |||
informant | [a] Hewwe ze ete? Ja ze hewwe. [/a] | |||
veldwerker | Ja ze hewwe? | |||
informant | Ja. | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=370] Vertaal. Dit is de man die ze geroepen hebbe. [/v] | |||
informant | [a] Dut is de man die ze roepen hew. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=371] Vertaal. Dit is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | [a] Dut is de man die et verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=372] Vertaal. Dit is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] | |||
informant | Ja die hadde we net gehad hè. Of nee. | |||
informant | Dut is de man die ik denk dat et verhaal verteld heb. | |||
informant | Of het. | |||
informant | [a] Dut is de man die ik denk dat et verhaal verteld het. [/a] | tagging | ||
veldwerker | En kan dat die gewoon blijven staan? | |||
informant | Ja. | |||
informant | Dut is de man die ik denk dat het verhaal verteld het. | |||
hulpinterviewer | [v=373] Vertaal. Dit is de man die ik denk dat ze geroepe hebbe. [/v] | |||
informant | [a] Dut is de man die ik denk dat ze roepen hew. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=387] Komt deze zin voor in et dialect? Wanneer zal de wereldvrede komme komme? Nooit niet. [/v] | |||
informant | Wanneer zal de wereldvrede der es komme? | |||
informant | [a] Ja wanneer zal de wereldvrede komme. Nooit denk ik. [/a] | |||
veldwerker | En nooit niet kan dat? | |||
informant | Dat is ja dat zegge ze hier wel maar dat is denk ik niet echt Wierings. | |||
hulpinterviewer | Wat had ik? Wat had ik hier voor antwoord. | |||
veldwerker | Uh nou we hebbet er wel over gehad maar ik heb et niet opgeschreve. | |||
veldwerker | Ja volgens mij zei u eerst van ja nooit niet zou misschien wel kunnen. | |||
veldwerker | Maar toen vond u toch beter iets uh even kijke hoor. | |||
veldwerker | Nooit denk vond u beter. | |||
hulpinterviewer | Nooit denk ja. | |||
informant | [a=n] Nooit niet in ieder geval niet. [/a] | |||
algemene gegevens | [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] | |||
hulpinterviewer | [v=397] Vertaal. tSchijnt dat ze niets mag eten. [/v] | |||
informant | [a] Et liekt dat ze niks ete mag. [/a] | tagging | ||
informant | Et skijnt dat woord kenne we niet. Et liekt. | |||
hulpinterviewer | [v=403] Vertaal. Het lijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] | |||
informant | [a] tLiekt wel of er ientje in de tuin staat. [/a] | tagging | ||
veldwerker | [v] En kan dat er ook weg gelaten worden? | extra vraag veldwerker | ||
informant | [a] Nee. Et liekt wel of er_ [/a] | |||
informant | Dat wordt uh aan mekaar getrok_ Offer. | |||
informant | Een beetje dat zeg je plat. | |||
hulpinterviewer | Ja das goed Dirk. | |||
hulpinterviewer | [v=459] Komt deze zin voor in et dialect? Hij heeft_ | |||
hulpinterviewer | Hij oh wacht even hoor_ Hij het de bal gooid in de mand. [/v] | fonologisch: mangd voor mand | ||
informant | [a] Hij heb de bal in de mand gooid. [/a] | tagging | ||
veldwerker | Ja dus dat in de mand moet naar voren hè. | |||
informant | Ja. | |||
informant | Gek hè dat wij dat allemaal omkere. | |||
hulpinterviewer | Dat zei ik ook al hè. We keren et allemaal om. | |||
hulpinterviewer | En je het er gien erg in. Maar as je suks sien dan denk je wat vreemd. | |||
informant | Deer voor zalt hartstikke moeilijk weze om et dialect te leren voor een vreemde. | |||
hulpinterviewer | Ja maar om et_ | |||
hulpinterviewer | [v=474] Komt deze zin voor in et dialect. | |||
hulpinterviewer | Et en was maar net goed genoeg. [/v] | |||
informant | [a] En et was maar net goed genoeg. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=485] Komt deze zin voor in et dialect? A zal ik koke? B dat doe maar. [/v] | |||
informant | [a] Zal ik koke? B den welja doen et maar. [/a] | |||
veldwerker | Maar niet dat doe maar. | |||
informant | Nee. Weljaat zegge ze den. | Weljaat = wel ja het? | ||
hulpinterviewer | Welja doe maar. Weljaat. | |||
veldwerker | Weljajet? | |||
informant | Das een raar woord hè weljaat. | |||
veldwerker | Jullie zegge toch wel want dat vroeg ik nog toen zei ik weljajet zegge jullie dat. | |||
hulpinterviewer | Weijaat. | |||
veldwerker | Maar jullie zegge wel weljaat. | |||
veldwerker | Weijaat. En welninnet? | |||
hulpinterviewer | En welninnet ja. En wat zou et. | ook: welninnet (wel neen het) | ||
hulpinterviewer | [v=486] Komt deze zin voor in et dialect? Dat boek beloof mij dat je nooit meer zult verstoppen. [/v] | |||
informant | Dat is toch niks. | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
hulpinterviewer | ggg | |||
informant | Dat is Nederlands dat ken ik zelf niet leze. | |||
veldwerker | U snapt ook niet wat er mee bedoeld wordt? | |||
informant | Nee. | |||
veldwerker | Uh de goeie zin zou zijn denk ik. Beloof me dat je dat boek nooit meer zult verstoppen. | |||
informant | Oh. | |||
informant | Beloof me dat je dat boek nooit meer zal weg_ | |||
informant | [a] Ja beloof me dat je dat boek nooit meer wegdouwe zal. [/a] | |||
hulpinterviewer | Ja dat is et. | |||
hulpinterviewer | [v=487] Komt deze zin voor in uw dialect? | |||
hulpinterviewer | Wat zeg mij dat je gekocht heb? [/v] | |||
informant | Wat moek deer nou weer van make. | |||
hulpinterviewer | [v] Wat zeg je me dat je kocht hew. [/v] | zin nog eens in dialect | ||
veldwerker | Is dat een goeie? | |||
hulpinterviewer | Dirk wat zeg je me dat ik dat kocht hew? | |||
informant | Ja wat zeg je me dat je dat kocht hew. | |||
informant | Ja. Wat zeg je me dat je dat kocht hew. | |||
veldwerker | Wat betekent dat dan? | |||
informant | Wat zeg je me dat je dat kocht hew. | |||
informant | tIs een rare zin hoor. | |||
veldwerker | Uh de betekenis is uh zeg me wat je gekocht hebt. | |||
informant | O is dat de betekenis. | |||
veldwerker | Wat zou u der dan van make? | |||
informant | [a] Zeg me wat je kocht hew. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=495] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal op zoveel mogelijk manieren. | |||
hulpinterviewer | Ik denk dat je veel weg zou moete gooie. | |||
hulpinterviewer | En dan ik denk dat je veel zal moete weg gooie. | |||
hulpinterviewer | En ik denk dat je veel weg_ moet gooie. [/v] | |||
informant | Ik denk dat je veel weg moet gooie. | |||
informant | [a] Maar beter zou weze ik denk dat je een hoop weg moet gooie. [/a] | |||
veldwerker | [v] En als dat zou der tussen moet? [/v] | vraag veldwerker | ||
informant | Ik denk dat je een hoop zou weg_ weg zou moete gooie. | tagging | ||
informant | [a] Nee dat zou moet er niet in. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=501] Komt deze zin voor in et dialect? Marie zit te stoofpere schille. [/v] | |||
informant | [a] Marie zit stoofpere te skille. [/a] | |||
informant | Dat te dat wordt even omgedraaid. | |||
hulpinterviewer | [v=502] Komt deze zin voor in uw dialect? | |||
hulpinterviewer | Vertaal. Marie zit stoofperen en schillen. [/v] | |||
informant | [a=n] Nou die komt niet voor int dialect zo hoor dat uh_ [/a] | |||
informant | [a] Marie zit uh stoofpere te skille wordt et. [/a] | |||
hulpinterviewer | [v=520] Vertaal. Wat voor boeken heb je gekocht. [/v] | |||
informant | [a] Wat voor boeke hei je kocht? [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=526] Vertaal. Wie heeft je op de kermis gezien. [/v] | |||
informant | [a] Wie het je op de kermis sien? [/a] | tagging | ||
informant | Maar hier wordt bedoeld wie heeft dat is dus een ander. | |||
hulpinterviewer | [v=530] Komt deze zin voor in uw dialect? Marie zei dat jij Piet een boek had geprobeerd te verkope. [/v] | |||
informant | Marie zeit dat jij_ een boek probeerd hew te verkope. | |||
informant | Ja dan dat woordje Piet geloof ik niet dat we der tussen zegge zoue. | |||
informant | Marie zeit dat jij een boek probeerd hew te verkope. | |||
veldwerker | En aan Piet. | |||
informant | Ja dat is dus Marie zei dat jij_ | |||
informant | Een boek probeerd te verkope. Dat Piet moet er helemaal niet tussen. | |||
hulpinterviewer | Wat hoe heb ik dat? | |||
veldwerker | Ja in ieder geval uh dat hebt en geprobeerd wordt omgedraaid. | |||
veldwerker | Dat zei u ook. | |||
veldwerker | Maar tgaat wel om_ Marie zei dat jij aan Piet een boek geprobeerd heb te verkope. | |||
veldwerker | Dus dat Piet moet er eigenlijk wel in. Maar er mag wel aan voor staan eventueel. | |||
informant | Ja maar dat_ | |||
informant | O ja dan hew ik et door dan hew ik et even verkeer begrepen hoor. | |||
informant | [a] Marie zei dat jij Piet probeerd hew een boek te verkopen. [/a] | tagging | ||
informant | Moet je even naar die zin andere nadruk op uh dat uh_ | |||
informant | Dat jij Piet. | |||
informant | Nee ik zag et eigenlijk zo dat uh_ | |||
informant | Begreep et verkeerd Marie zei dat jij_ | |||
informant | Ja ik begreep het verkeerd. Marie zei dat jij Piet een boek probeerd hew te verkope. | |||
informant | Nou benne we der uut. | |||
veldwerker | Alleen dat hebt en geprobeerd wordt omgedraaid. | |||
informant | Ja dat is probeerd niet perbeerd is et hè. | |||
hulpinterviewer | [v=531] Wim dacht dat ik Els had geprobeerd een kado te geven. [/v] | |||
informant | Wim docht dat ik Els probeerd had een boek_een kado te geven. | |||
informant | [a] Wim docht dat ik Els probeerd had een kado te geven. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | [v=532] Komt deze zin voor in uw dialect? Karel weet dat jij heb geprobeerd Marie een boek te verkope. [/v] | |||
informant | [a] Karel weet dat jij probeerd hew Marie een boek te verkope. [/a] | tagging | ||
informant | Hebt geprobeerd probeerd hew. | |||
veldwerker | Dat was het eind. Ik heb nog wel_ ik wil nog even terug naar een paar kleine dingetjes. | |||
veldwerker | Uh even kijken hoor. | |||
veldwerker | [n] [v=075] Dat is de zin vijfenzeventig ik vind dat iedereen moet kunnen zwemmen. [/v] | |||
informant | Ik fien dat iederien zwem_ [a] Ik fien dat iederien zwumme kenne moet. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja ja. | |||
veldwerker | Is dat volgens u ook de goeie zin? | |||
veldwerker | [v=084] En kunt u ook nog zegge ik fien dat iederien zwumme moet kenne? [/v] | |||
informant | Welke is dat tachtig of zeuvenenzeuventig. | |||
veldwerker | Vierentachtig is dat. | |||
hulpinterviewer | Ik wil dat iederien zwumme kenne moet. | |||
informant | [a] Ik fient dat iederien zwumme kenne moet ja. [/a] | tagging | ||
hulpinterviewer | Kenne moet. | |||
hulpinterviewer | Kenne moet. | |||
veldwerker | Denkt u dat et alleen die zin die u net gaf is dat de enige goeie? | |||
informant | Ja ik fient dat iederien zwumme kenne moet. | |||
veldwerker | Ja dat is de enige manier? | |||
informant | Ja. | |||
informant | Ja hier staat et toch ook wel omgekeerd hè. | |||
hulpinterviewer | Wat staat deer Dirk? | |||
informant | Nou ik fient dat iederien zwemme kunne moet. En hier staat moet kunne. | |||
hulpinterviewer | Ja maar dat benne instinkertjes. | |||
hulpinterviewer | Voor ons. | |||
veldwerker | [v=156] Honderdzesenvijftig. [/v] | |||
informant | Ja die hadde we straks ook al. [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] | |||
veldwerker | [v] En daar kon daar ook nog Jan weet dat hij voor drie uur de wagen_ maakt moet hewwen kan dat ook? [/v] | tagging | ||
hulpinterviewer | Ja dat ken ja. | |||
informant | [a] Ja dat ken ook. [/a] | |||
veldwerker | Oke dan heb ik et toch goed opgeschreve. Oke dat ware de_ [/n] |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
068 | Als je gezond leeft, dan leef je langer | Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. Vraag dan ook een zin zonder voegwoordverv. af zonder pronomen.; In Noord-Holland: Asse je gezond leeft, leef je langer. |
komt voor
: j |
193 | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. | Nederland |
komt voor
: j |
245 | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen | 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 |
komt voor
(1) : n komt voor (2): n |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: diens |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: die |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: diens |
249 | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. |
komt voor
: n vorm: weervan |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: n vorm: weerop |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: n vorm: deer ze op |
250 | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. | Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. |
komt voor
: n vorm: deerop |
373 | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben |
komt voor
: j vorm: weervan ik |
|
388 | Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n vorm: genien |
389 | Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n vorm: nurreges |
390 | Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n vorm: niks |
391 | Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. | Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) |
komt voor
: n vorm: gienien |
395 | Geloof je niet dat hij gevallen heeft? | Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. |
komt voor
: n |
601 | Maar en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
602 | Waarom en kom je niet? | In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). |
komt voor
: n |
605 | Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. | In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. |
komt voor
: n |
610 | We konden nergens niet zitten in die volle zaal | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
611 | We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
612 | Ik heb niks niet gezien want ik sliep | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
613 | Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op | Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. |
komt voor
: n |
614 | Jan rookt niet meer (VERTAAL) | Vertaling bij VORM |
vorm: jan rookt niet meer |
729 | Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) | Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. |
vorm: hij |
730 | Hoe laat is dat eigenlijk? |
komt voor
: n |
|
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: we |
731 | Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) | Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) |
vorm: wij |
732 | Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) | Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). |
komt voor
: j vorm: weet je iets over het weer morgen |
733 | Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) | Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). |
zin: je weet wel dat je slim genog bin |
734 | Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. |
komt voor
: j vorm: hullie |
|
737 | Marie en Piet kussen elkaar. | vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. |
vorm: mekaar |
738 | Hij riep alle familieleden bij zich. | Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) |
vorm: um |
739 | Er zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j vorm: deuze |
|
740 | Het zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
741 | Daar zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j vorm: deer deuze |
|
742 | Gisteren zat een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
743 | Gisteren zat er een inbreker in deze kast. |
komt voor
: j |
|
744 | Gisteren zat het een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
745 | Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. |
komt voor
: n |
|
746 | 't Is net of een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
747 | 't Is net of er een hond in deze kast zit. |
komt voor
: j |
|
748 | 't Is net of het een hond in deze kast zit. |
komt voor
: n |
|
749 | 't Is net of daar een hond in deze kast zit. |
komt voor
: j vorm: deer |
|
750 | Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) | Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM |
vorm: as u leeft leeft u |
751 | Asse ze denken datte ze moeten gaan, dan gane ze maar (KOMT VOOR + VERTAAL). |
komt voor
: j vorm: id. datte dan gane |
|
752 | An ze denken dan ze moeten gaan, gaan ze maar |
komt voor
: n vorm: id. datte dan gane |
|
753 | Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) | In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) |
vorm: as iedere |
754 | Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) | In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) |
vorm: as een |
755 | Asse we horen datte we moeten gaan, gane we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: j vorm: id. asse datte gane |
|
756 | An we horen dan we moeten gaan, gaan we. (KOMT VOOR + VERTAAL) |
komt voor
: n vorm: id. asse datte gane |
|
757 | Ze gelooft datte jij eerder thuis bent dan ik. |
komt voor
: n opmerking: datte kan af en toe voorkomen maar afhankelijk van de zin |
|
760 | Asse jullie horen datte jullie nodig zijn, gane jullie meteen. |
komt voor
: j |
|
761 | An jullie horen dan jullie nodig zijn, gaan jullie meteen. |
komt voor
: n |
|
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: ik ga |
762 | Als ik ga, ga ik (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: ga ik |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: je gaan |
763 | Als je gaat, ga je. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ga je |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: u gaat |
764 | Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. |
vorm: gaat u |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: hij gaat |
765 | Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat hij |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: se gaat |
766 | Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat se |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: het gaat |
767 | Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaat het |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: we gaan |
768 | Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan we |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jullie gaan |
769 | Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan jullie |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: se gaan |
770 | Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan se |
771 | Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) | Vorm van gaan invullen bij VORM |
vorm: gaan |
772 | Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: id |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jij ging |
773 | Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging ik |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: u ging |
774 | Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging hij |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: hij ging |
775 | Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging u |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: zij ging |
776 | Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging et |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: et ging |
777 | Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ging et |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: wij ginge |
778 | Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) |
vorm: ginge jullie |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: jullie ginge |
779 | Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge wij |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: se ginge |
780 | Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) | Vormen van gaan invullen bij VORM |
vorm: ginge se |
781 | Vertel mij eens wie er aan de deur was? | Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. |
komt voor
: j |
782 | Dat is de man wie ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
783 | Dat is de man dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
784 | Dat is de man die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
785 | Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n vorm: die |
786 | Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
787 | Dat is de man die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
788 | Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. |
komt voor
: j |
|
789 | Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
790 | Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
791 | Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: n |
792 | Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
793 | Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
794 | Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. | In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. |
komt voor
: j |
798 | Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. |
komt voor
: n |
|
799 | Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. |
komt voor
: n |
|
804 | Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. |
komt voor
: n |
|
805 | Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. |
komt voor
: n |
|
807 | Marie zit te stoofpeer schillen. |
komt voor
: n |
|
808 | Marie zit te stoofperen schillen. |
komt voor
: j |
|
809 | Marie zit te piano spelen. |
komt voor
: j |
|
810 | Hij zit weer te voorzeggen. |
komt voor
: j |
|
817 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. |
komt voor
: n |
|
818 | Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. |
komt voor
: j |
|
819 | Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. |
komt voor
: j |
|
820 | Hij zal wel weer staan te zeuren. |
komt voor
: j |
|
821 | Hij zal wel weer staan zeuren. |
komt voor
: n |
|
822 | Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. |
komt voor
: n |
|
823 | Ben je met die fiets gevallen geweest? |
komt voor
: n |
|
824 | Het huis is verkocht geworden. |
komt voor
: n |
|
825 | Het huis is verkocht geweest. |
komt voor
: n |
|
826 | Ik heb hem gisteren tegengekomen. |
komt voor
: n vorm: bin |
|
827 | Jan liet zich meedrijven op de golven | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: s'n eigen |
828 | Toon bekeek zich eens goed in de spiegel | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: s'n eigen |
829 | Eduard kent zich goed | Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: s'n eigen |
831 | Jan trok de deken naar zich toe | Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM |
komt voor
: j vorm: um |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut