SAND-data Hippolytushoef (E004p)

schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête

data schriftelijke enquête

zinsnr.testzinantwoorden
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 08571) vertaling: Jan weet dat verhaal nog wel
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 07851) vertaling: Jan kan zich dat verhaal wel herinnere
opm.: reflexief: zich
036 (x01b) Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 08571) vertaling: Merie en Piet sien mekaar foer de kerk
036 (x01b) Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 07851) vertaling: Marie en Piet sienne mekaar foer de kerk
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 08571) vertaling: Toon wast em
opm.: reflexief: hem
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 07851) vertaling: Toon wost sien eige
opm.: reflexief: z'n eigen
038 (x01d) De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 08571) vertaling: De timmerman het gien spiekers bij em
opm.: reflexief: hem
038 (x01d) De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 07851) vertaling: De timmerman het gien spiekers
opm.: dav
039 (x01e) Fons zag een slang naast ... (inf. 08571) vertaling: Fons sag een slang naast em
opm.: reflexief: hem
039 (x01e) Fons zag een slang naast ... (inf. 07851) vertaling: Fons het 'n slang naast hem sien
opm.: reflexief: hem
040 (x01f) Erik liet mij voor zich werken (inf. 08571) vertaling: Erik leit mij het werk doen
040 (x01f) Erik liet mij voor zich werken (inf. 07851) vertaling: Erik het mij foer zich werken litte
opm.: reflexief: zich
041 (x01g) Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 07851) vertaling: Joh het zich mee litte drieve op de golleve
opm.: reflexief: zich
041 (x01g) Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 08571) vertaling: Johanna liet er meedrieve op de golfe
opm.: reflexief: haar
042 (x01h) Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 08571) vertaling: Toon bekeek em es goed in de spiegel
opm.: reflexief: hem
042 (x01h) Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 07851) vertaling: Toon het sien eigen eres goed bekeken in de spiegel
opm.: reflexief: z'n eigen
043 (x01i) Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 08571) vertaling: Jan het in twie menute un biertje dronke
043 (x01i) Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 07851) vertaling: Jan het in twie minute een biertje dronken
044 (x01j) Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 07851) vertaling: Deze skoene lope lekker
044 (x01j) Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 08571) vertaling: Deuze skoene lope makkelijk
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 08571) vertaling: Eduard kent em self goed
opm.: reflexief: hemzelf
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 07851) vertaling: Eduard kent sien eigen goed
opm.: reflexief: z'n eigen
046 (x01l) Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 08571) vertaling: Ward het hoord dat er foto's van em in de etalage stane
opm.: reflexief: hem
046 (x01l) Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 07851) vertaling: Ward het hoord dat er kiekjes van 'm in de winkelruut staan
opm.: reflexief: hem
047 (x01m) Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 07851) vertaling: Die eerepelle skille niet gruweldig
047 (x01m) Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 08571) vertaling: Die eerepelle skille niet maakelijk
884 (x01n) Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 08571) vertaling: Dit glas breekt aset op de grond falt
884 (x01n) Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 07851) vertaling: Dit glas breekt as 't op grongd voalt
052 (x02a) Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 07851) vertaling: Dokter leef ik wel gesongd
052 (x02a) Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 08571) vertaling: Dokter leef ik wel gesongd genog
054 (x02b) Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 08571) vertaling: Al jare leeft ie fande erfenis van syn fader
054 (x02b) Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 07851) vertaling: Aol jare teert ie op de erfenis van sien vader
056 (x02c) Deze week leeft zij op water en brood (inf. 07851) vertaling: deuze week leeft ie op water en brood
056 (x02c) Deze week leeft zij op water en brood (inf. 08571) vertaling: Deuze week leeft sie van water en brood
058 (x02d) Leeft het nog? (inf. 07851) vertaling: Leeft ie nog?
opm.: twijfel: subjectpronomen 3.ev.onz.inv.: juiste pronomen?
058 (x02d) Leeft het nog? (inf. 08571) vertaling: Leeftet nog?
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 08571) vertaling: Hoe lang jefe jullie nou al fan die erfenis
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 07851) vertaling: Hoe lang leven jullie nu aal van die erfenis?
062 (x02f) In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 07851) vertaling: In Bretagne leve ze voeral van de visserij
062 (x02f) In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 08571) vertaling: In Bretagne lefe se foeral van de fisfangst
064 (x02g) Na het eten ga ik slapen (inf. 07851) vertaling: Na het ete ga ik slape
064 (x02g) Na het eten ga ik slapen (inf. 08571) vertaling: Na et ete gaan ik sl?pe
065 (x02h) Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 08571) vertaling: Sou ik dat wel doen k?nne
065 (x02h) Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 07851) vertaling: Zou ik dat wel doen kenne?
066 (x02i) Hij liet zijn huis afbreken (inf. 07851) vertaling: Hij het sien huus oafbreken litti
066 (x02i) Hij liet zijn huis afbreken (inf. 08571) vertaling: hij liet sien huus afbreke
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 4
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke
komt voor: j
gebr.: 5
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 4
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke
komt voor: j
gebr.: 5
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat jan hard moet kenne werke
komt voor: j
gebr.: 5
076 (x03b) Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
076 (x03b) Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
079 (x03d) Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
079 (x03d) Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
101 (x04(v)b) Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
101 (x04(v)b) Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
101 (x04(v)b) Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
101 (x04(v)b) Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
133 (x05a) Jan heeft geeneen boek meer (inf. 08571) vertaling: Jan het gienien boek meer
133 (x05a) Jan heeft geeneen boek meer (inf. 07851) vertaling: Jan het gien boek meer
134 (x05b) Jan en heeft geen boek meer (inf. 07851) vertaling: Jan het gein boek meer
135 (x05c) Boeken heeft Jan geen (inf. 07851) vertaling: Boeken het Jan niet
135 (x05c) Boeken heeft Jan geen (inf. 08571) vertaling: Boeke het Jan niet
136 (x05d) Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 07851) vertaling: Jan het niet veul geld meer
136 (x05d) Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 08571) vertaling: Jan het niet veul geld meer
144 (x05e) Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 07851) vertaling: Er mag gienien spreke over dat probleem
144 (x05e) Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08571) vertaling: Der mag niemand spreke over dit probleem
138 (x05f) Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 07851) vertaling: Er mag gienien spreke over dat probleem
139 (x05g) Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 08571) vertaling: Niemand seit dattie komt
139 (x05g) Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 07851) vertaling: D'r is gien mens die seid dat ie komt
140 (x05h) Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 07851) vertaling: Sitte d'r hier urreges muzen
140 (x05h) Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 08571) vertaling: Sitte hier urges muse?
141 (x05i) Ik geef niets aan een ander niet (inf. 08571) vertaling: ik geef un aar niks
141 (x05i) Ik geef niets aan een ander niet (inf. 07851) vertaling: Ik geef niks an een aar
142 (x05j) Niemand wil niet werken niet (inf. 08571) vertaling: Gienien wil werke
142 (x05j) Niemand wil niet werken niet (inf. 07851) vertaling: Gien mens wil werke
143 (x05k) Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 07851) vertaling: We wisten helagaar niet dat ie tuus was
143 (x05k) Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 08571) vertaling: we wiste niet dattie thuus was
144a (x05l) Ik wist het niet ook niet (inf. 08571) vertaling: Ik wist het ok niet
144a (x05l) Ik wist het niet ook niet (inf. 07851) vertaling: Ik wist d'r ok niets van
145 (x05m) Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 08571) vertaling: Hij mag mit niemand spreke ofer dit probleem
145 (x05m) Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 07851) vertaling: Hij mag niet mit een aar spreke over dat probleem
155 (x06) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 08571) vertaling: jan weet dat ie foer drie uur de wage maakt moet hewwe
156 (x06a) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
156 (x06a) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
160 (x06e) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
160 (x06e) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 3
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 3
162 (x07a) Maries auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Maries oto is stukken
162 (x07a) Maries auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Meries auto is kepot
163 (x07b) Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Marie d'r oto is stukken
163 (x07b) Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Meries auto is kepot
164 (x07c) Piets auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Pietes auto is kepot
164 (x07c) Piets auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Piets oto is stukken
165 (x07d) Piet z'n/se auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Piet sun oto is stikken
165 (x07d) Piet z'n/se auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Pietes auto is kepot
166 (x07e) Die mans auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Die man sien oto is stukken
166 (x07e) Die mans auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Die man es auto is kepot
167 (x07f) Die man zijn/se auto is kapot (inf. 08571) vertaling: Die man sien auto is kepot
167 (x07f) Die man zijn/se auto is kapot (inf. 07851) vertaling: Die man sien oto is stukken
168 (x07g) Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 07851) vertaling: Die oto is niet van mij maar van sienes
168 (x07g) Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 08571) vertaling: Die auto is niet miene maar siene
169 (x07h) Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 07851) vertaling: De krangt van guster leit onger de TV
169 (x07h) Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 08571) vertaling: De krangd van guster leit onger de tv
170 (x07i) Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 08571) vertaling: Jan is Karolien en Kristienes broertje
opm.: genitief -'s
170 (x07i) Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 07851) vertaling: Broerke van karolien en Kristien is Jan
171 (x07j) Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 07851) vertaling: Die jonges d'r futse benne stolen
171 (x07j) Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 08571) vertaling: De jonges der fietse bin stole
172 (x07k) Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 07851) vertaling: Moeders zussen benne op bezoek
172 (x07k) Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 08571) vertaling: Die susse der moeder is op bezoek
173 (x07l) Die auto is Wims (inf. 08571) vertaling: Dat is wim es auto
173 (x07l) Die auto is Wims (inf. 07851) vertaling: Wim sien oto
174 (x07m) Die fiets is mijns (inf. 07851) vertaling: Dat is mien fiets
174 (x07m) Die fiets is mijns (inf. 08571) vertaling: Dat is mien fiets
178 (x08a) Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 08571) vertaling: Hij mag met gienien over dut probleem spreke
178 (x08a) Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 07851) vertaling: Hij mag over dut probleem mit gienien prate
179 (x08b) Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 07851) vertaling: Ik wil gein mens kwetsen
179 (x08b) Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 08571) vertaling: Ik wil neimand kwetse
180 (x08c) Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 08571) vertaling: Et is jammer dat we niet komme magge
180 (x08c) Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 07851) vertaling: Ut is jammer dat wij niet kommen maggen
181 (x08d) Dat niet en ga ik doen (inf. 08571) vertaling: Dat doen ik niet
181 (x08d) Dat niet en ga ik doen (inf. 07851) vertaling: Dat doen ik niet
182 (x08e) (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 07851) vertaling: Ik heaw niks deen
182 (x08e) (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 08571) vertaling: ik hew niet werkt
183 (x08f) Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 08571) vertaling: Hij had et nog maar net seid of Marie begon te skreeuwe
183 (x08f) Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 07851) vertaling: Ik haw't neit seid of Merie begon te suulle
184 (x08g) Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 07851) vertaling: Ga maar kieken wat we haewe moete
184 (x08g) Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 08571) vertaling: Gaan die bestelling nou maar hale
185 (x08h) Hij en werkt (inf. 07851) vertaling: Hij werkt niet
185 (x08h) Hij en werkt (inf. 08571) vertaling: Hij werkt niet
186 (x08i) Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 08571) vertaling: Ik woarskou jou om hier te komme
opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t.
186 (x08i) Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 07851) vertaling: Je mag hierniet komme
opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t.
187 (x08j) Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 07851) vertaling: Jan wou niet haewe dat we Marie belde
opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t.
187 (x08j) Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 08571) vertaling: Jan hield teuge dat we Merie belde
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) fragment: om (1)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) fragment: af (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) fragment: om (1)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) fragment: te (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) fragment: af (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) fragment: te (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 08571) fragment: om (1)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 07851) fragment: om (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) fragment: om te (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) fragment: om te (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) fragment: om te (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) fragment: (2)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) fragment: om te (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) fragment: (2)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 08571) fragment: (2)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 07851) fragment: (2)
190 (x09c) Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 08571) fragment: om te (1)
190 (x09c) Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 07851) fragment: om te (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) fragment: wanneer (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) fragment: als (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) fragment: (2)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) fragment: wanneer (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) fragment: (2)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) fragment: (2)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 07851) fragment: (2)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 08571) fragment: als (1)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) fragment: te (2)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: dav
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) fragment: om (1)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: dav
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) fragment: zal (2)
opm.: dav
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) fragment: om (1)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 07851) fragment: te (2)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 08571) fragment: zal (2)
opm.: dav
193 (x09f) Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 08571) fragment: als (1)
193 (x09f) Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 07851) fragment: als (1)
194 (x09g) Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 08571) fragment: dan (1)
194 (x09g) Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 07851) fragment: dan (1)
195 (x09h) Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 08571) fragment: dan (1)
195 (x09h) Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 07851) fragment: dan (1)
196 (x09i) Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 08571) fragment: dan (1)
196 (x09i) Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 07851) fragment: dan (1)
197 (x09j) Is Jan even oud als jij? (inf. 08571) fragment: dan (1)
197 (x09j) Is Jan even oud als jij? (inf. 07851) fragment: as (1)
199 (x09k) Hij staat te zeuren (inf. 08571) fragment: maar te (1)
199 (x09k) Hij staat te zeuren (inf. 07851) fragment: te (1)
200 (x09m) Toen we aankwamen regende het (inf. 08571) fragment: dat (1)
200 (x09m) Toen we aankwamen regende het (inf. 07851) fragment: dat (1)
201 (x09n) Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 08571) fragment: dat (1)
201 (x09n) Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 07851) komt voor: n
202 (x09o) Hij deed of hij haar niet zag (inf. 08571) fragment: dat hij (1)
203 (x09p) Ik weet niet of hij komt (inf. 08571) fragment: of (1)
203 (x09p) Ik weet niet of hij komt (inf. 07851) fragment: of (1)
204 (x10a) Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 07851) vertaling: Ik weet dat jullie op gien mens lellik benne
204 (x10a) Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat jullie op niemand boos binne
205 (x10b) Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 07851) vertaling: Ik weet dat sie niet trots is
205 (x10b) Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat sie op niks groosig is
206 (x10c) Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 07851) vertaling: Els denkt datet neit makkelijk is
206 (x10c) Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 08571) vertaling: Els denkt dat et niet makkelijk is
207 (x10d) Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 07851) vertaling: Ik weet dat ik te laat bent en jij niet
207 (x10d) Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat ik te laat bin en jij niet
208 (x10e) Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 07851) vertaling: Je weet toch dat je werreke moet en ik geniesse
208 (x10e) Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 08571) vertaling: je weet toch dat jij werke moet en ik niet
209 (x10f) Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 07851) vertaling: Elkenien denkt dat we naar huus gaan en dat sie blieve magge
209 (x10f) Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 08571) vertaling: Iedereen dinkt dat we naar huus gane in dat sie nog blieve
210 (x10g) Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 07851) vertaling: Jammer, dat sie komt en dat hie gaat
210 (x10g) Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 08571) vertaling: Et is jammer dat hij komt en sie vortgaat
211 (x10h) Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 07851) vertaling: Ik denk dat Lisa ziek is
211 (x10h) Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 08571) vertaling: Ik dink dat Lisa siek is
213 (x10i) Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 07851) vertaling: Ik denk dat Pieter en Liesje trouwen gaan
213 (x10i) Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 08571) vertaling: Ik dink dat Pieter en Loesje trouwe gaan
225 (y01(i)) A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 07851) vertaling: Hij doet 't
227 (y01(i)b) Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08571) komt voor: j
betekenis: bevestigend
227 (y01(i)b) Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 08571) komt voor: j
betekenis: bevestigend
229 (y01(ii)) A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 07851) vertaling: Hij doet 't
231 (y01(ii)b) A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08571) komt voor: j
betekenis: bevestigend
231 (y01(ii)b) A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 08571) komt voor: j
betekenis: bevestigend
235 (y01(iii)b) A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 08571) komt voor: j
235 (y01(iii)b) A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 07851) komt voor: j
237 (y01(iii)d) A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 08571) komt voor: j
237 (y01(iii)d) A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 07851) komt voor: n
238 (y01(iii)e) A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 07851) komt voor: n
239 (y01(iii)f) A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 07851) komt voor: n
240 (y01(iii)g) A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 07851) komt voor: n
241 (y01(iii)h) A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 07851) komt voor: n
242 (y01(iii)i) A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 07851) komt voor: n
243 (y01(iii)j) Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 07851) komt voor: n
244 (y01(iii)k) Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 07851) komt voor: n
245 (y01(iv)a) De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 07851) komt voor: n
245 (y01(iv)a) De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 08571) komt voor: n
246 (y01(iv)b) Doet Marie elke avond dansen? (inf. 07851) komt voor: n
246 (y01(iv)b) Doet Marie elke avond dansen? (inf. 08571) komt voor: n
247 (y01(iv)c) Doe het brood even snijden! (inf. 07851) komt voor: n
247 (y01(iv)c) Doe het brood even snijden! (inf. 08571) komt voor: n
249 (y02a) De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 07851) fragment: wie zijn (1)
249 (y02a) De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 08571) fragment: die zijn (1)
250 (y02b) De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 08571) fragment: waar (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) fragment: waar (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) fragment: waar (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) fragment: waar (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 07851) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) fragment: waar (1)
252 (y02d) De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 08571) komt voor: n
253 (y02e) Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 07851) fragment: wat (1)
253 (y02e) Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 08571) fragment: wat (1)
254 (y02f) Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 08571) fragment: die (1)
254 (y02f) Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 07851) fragment: die (1)
255 (y02g) In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 08571) fragment: waar (1)
255 (y02g) In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 07851) fragment: waar (1)
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 07851) fragment: toen (1)
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) fragment: wat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) fragment: wat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 07851) fragment: wat (1)
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) fragment: wat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) fragment: wat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 08571) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
259 (y02k) Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 08571) fragment: dat (1)
259 (y02k) Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 07851) fragment: Wie wel (1)
260 (y03a) Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 07851) vertaling: Wie denk je dat ik de stad haew ...
260 (y03a) Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) vertaling: Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb?
261 (y03b) Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 07851) vertaling: hoe denken jullie dat ze et deen hawwe
261 (y03b) Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08571) vertaling: Wat denken jullie hoe ze et oplost hewwe
265 (y03c) Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 08571) vertaling: Hoe denk je dat ze et oplost hewwe
263 (y03d) Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 08571) vertaling: Magda weet niet wie wij belle wille
264 (y03e) Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 07851) vertaling: Weet iemand wie wij roepen haewen
264 (y03e) Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 08571) vertaling: Weet er ien wie of wij roepe hewwe
262 (y03f) Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 07851) vertaling: Wie denk je dat ik de stad haew ...
262 (y03f) Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) vertaling: Wie denk je wie ik in de stad sien hew
266 (y03g) Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 08571) vertaling: Wie denk je wie of ik in de stad teugen kwam
267 (y04a) Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 07851) vertaling: Hij het sien hongde wosken
267 (y04a) Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 08571) vertaling: Hij het sien hangde woske
268 (y04b) Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 07851) vertaling: Hij het sien hemd wosken
268 (y04b) Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 08571) vertaling: Hij het sien hemd woske
269 (y04c) Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 07851) vertaling: Hij het een hoed op sien hooft
269 (y04c) Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 08571) vertaling: Hij het een hoed op sien kop
270 (y04d) Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 07851) vertaling: Hij het een vlek op sien hemd
270 (y04d) Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 08571) vertaling: Hij het een flek op sien hemd
271 (y04e) Hij heeft zijn been gebroken (inf. 07851) vertaling: Hij het sien bien broken
271 (y04e) Hij heeft zijn been gebroken (inf. 08571) vertaling: hij het sien bien broke
272 (y04f) Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 07851) vertaling: hij het em seer deen
opm.: reflexief: hem
272 (y04f) Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 08571) vertaling: Sie het er pien deen
opm.: reflexief: haar
273 (y04g) Marie trok de deken naar zich toe (inf. 08571) vertaling: Marie trok de deken naar d'r toe
opm.: reflexief: haar
273 (y04g) Marie trok de deken naar zich toe (inf. 07851) vertaling: Marie trok de deken over d'r heen
opm.: reflexief: haar
051 (y04h) Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 07851) vertaling: Luc weet dat er prente van em te koop benne
051 (y04h) Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 08571) vertaling: Luc weet dat er foto's van himself te koop binne
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 07851) vertaling: Je ken je toch wel herinnere dat we deur dat bos te lope benne
opm.: reflexief: je
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 08571) vertaling: Jij weet tag nog wel dat we toen deur dat bos lope binne
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 08571) vertaling: ik weet nog dat de auto van Merie kepot was
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 07851) vertaling: D'r staat me voor de geest dat oto van Marie stuk waar
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 07851) vertaling: dat ie as 'n big sat te schrokke
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 08571) vertaling: Ze weet nog dat hij as een farke sat te ete
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 07851) vertaling: Der etc ongs wel dat oal Jan sien boeke stolen waren, maar sie hemme d'r zich niks meer van voor de geeste hoale
opm.: reflexief: ons reflexief: zich
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 08571) vertaling: We weten nog dat al jan es boeke stole ware maar sie wete et niet meer
opm.: twijfelgeval: 'es' = zijn?
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 08571) vertaling: Wete jullie nog dat we jan op de markt sien hewwe
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 07851) vertaling: D'r etc. dat we Jan op de markt sien haewe
289 (y04n) Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 07851) vertaling: Hij het zolang werkt dat ie an 't engd waar
289 (y04n) Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 08571) vertaling: Hij het em een ongeluk werkt
opm.: reflexief: hem
290 (y04o) Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 07851) vertaling: Hij merkte dat ie deur 't ies zakte
290 (y04o) Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 08571) vertaling: Hij foelde em door het ies sakke
opm.: reflexief: hem
295 (y05) Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 08571) vertaling: Sou hij dat doen hewwe kend
295 (y05) Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 07851) vertaling: Zou ie dat kennen haewe
877 (y05(i)) Hij heeft dat nooit gekund (inf. 08571) fragment: kend (1)
877 (y05(i)) Hij heeft dat nooit gekund (inf. 07851) fragment: kennen (1)
878 (y05(ii)) Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 08571) fragment: deen (1)
878 (y05(ii)) Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 07851) fragment: deen (1)
296 (y05(iii)a) Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
296 (y05(iii)a) Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
297 (y05(iii)b) Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
297 (y05(iii)b) Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
304 (y05(iii)i) Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
304 (y05(iii)i) Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
309 (y06a) Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 08571) komt voor: n
310 (y06b) Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08571) vertaling: Sie kwame an te wandele
komt voor: j
310 (y06b) Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 08571) vertaling: Sie kwame an te wandele
komt voor: j
311 (y06c) Ik denk hij weg is (inf. 07851) vertaling: Ik denk dat ie weg is
opm.: dav
311 (y06c) Ik denk hij weg is (inf. 08571) komt voor: n
312 (y06d) Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 08571) komt voor: n
314 (y06e) Ik weet dat hij is weg (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat ie fort is
315 (y06f) Ik weet hij is weg (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat ie fort is
316 (y06g) Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 08571) komt voor: n
317 (y06h) Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 08571) vertaling: Marie al d'r koeie binnen verdronke bij de overstroming
318 (y06i) Kaas maken weet ik niets van (inf. 08571) vertaling: kees make weet ik niks fan
318 (y06i) Kaas maken weet ik niets van (inf. 07851) vertaling: Kaas maken, der weet ik niks van oaf
321 (y06j) Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 08571) komt voor: n
322 (y06k) Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 08571) vertaling: ik hew al de eerste drie somme maakt. Welke hew jij maakt?
323 (y06l) De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 08571) vertaling: watfoer hew jij foertbrocht
324 (y06m) De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 08571) vertaling: Sokke sou ik niet durve kope
opm.: dav
325 (y06n) De die zou ik niet durven opeten (inf. 08571) komt voor: n
326 (y06o) Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 07851) vertaling: Ik weet dat jan naar de markt weest het
326 (y06o) Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat Jan naar de markt weest het
330 (y07a) Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 08571) komt voor: n
331 (y07b) Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 08571) komt voor: n
332 (y07c) Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 08571) vertaling: Ik wor nou moe,, dat ik hou er maar mee op
332 (y07c) Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 07851) vertaling: ik wor nou loof, dat ik hou er mor mee op
333 (y07d) Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 08571) komt voor: n
334 (y07e) De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 07851) vertaling: De skilder het hier weest te skilderen
334 (y07e) De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 08571) vertaling: de skilder het hier weest te skildere
335 (y07f) Ga je naar huis denk? (inf. 07851) vertaling: Je gaat naar huus denk?
335 (y07f) Ga je naar huis denk? (inf. 08571) vertaling: Ga je naar huus denk
336 (y08a) In die tijd leefde ik erop los (inf. 07851) vertaling: Doe, deed ik maar wat
opm.: dav
336 (y08a) In die tijd leefde ik erop los (inf. 08571) vertaling: In die tijd leefde ik erop los
337 (y08b) Vroeger leefde hij als een beest (inf. 08571) vertaling: Froeger leefde hij as een bees
337 (y08b) Vroeger leefde hij als een beest (inf. 07851) vertaling: Hij gaf nerreges om
opm.: dav
338 (y08c) Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 08571) vertaling: Doer leefde we as God in Frankrijk
338 (y08c) Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 07851) vertaling: We dochten nerreges an
opm.: dav
339 (y08d) Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 07851) vertaling: Gien mens mag et sien, jij ok niet
339 (y08d) Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 08571) vertaling: Niemnad mag et sien, dus ik fiend van jij ok niet
340 (y08e) Het gebeurde toen je wegging (inf. 08571) vertaling: Et beurde toen je fortging
340 (y08e) Het gebeurde toen je wegging (inf. 07851) vertaling: Het gebeurde, doe je wegging
341 (y08f) Ik weet waar je geboren bent (inf. 08571) vertaling: Ik weet weer je gebore bin
341 (y08f) Ik weet waar je geboren bent (inf. 07851) vertaling: Ik weet waar jij geboren bin
342 (y08g) Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 07851) vertaling: As 't oaf is mag je goan
342 (y08g) Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 08571) vertaling: As je klaar bin, mag je fort
343 (y08h) Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 08571) vertaling: Deurdat Merie doodging het heur man anna niet meer helpe kenne
343 (y08h) Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 07851) vertaling: Omdat Marie st?rreves waar, het heur man Anna niet helpe kenne
346 (y09) Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat ie is gaan swumme
346 (y09) Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 07851) vertaling: ik weet dat ie zwemmen gaan is
347 (y09a) Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
347 (y09a) Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
350 (y09d) Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
350 (y09d) Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
352 (y09f) Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
352 (y09f) Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 07851) komt voor: j
gebr.: 5
353 (y10a) Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 07851) komt voor: n
354 (y10b) Gaat ze dansen? Jase (inf. 07851) komt voor: n
355 (y10c) Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 07851) komt voor: n
356 (y10d) Is het huis te koop? Jaa't (inf. 07851) komt voor: n
359 (y11a) Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 07851) komt voor: n
359 (y11a) Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 08571) vertaling: Mit sok weer ken je niet veul doen
360 (y11b) Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 08571) vertaling: As et kermis is komme de menske bute
360 (y11b) Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 07851) komt voor: n
361 (y11c) Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 08571) komt voor: n
361 (y11c) Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 07851) komt voor: n
362 (y11d) Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 08571) vertaling: Ik wil em nooiot meer sien, wangd hij het me bedroge
362 (y11d) Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 07851) komt voor: n
363 (y11e) Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 08571) komt voor: n
363 (y11e) Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 07851) komt voor: n
365 (y11f) Hem is dood (inf. 08571) komt voor: n
365 (y11f) Hem is dood (inf. 07851) komt voor: n
364 (y11g) Is hem dood? (inf. 08571) komt voor: n
364 (y11g) Is hem dood? (inf. 07851) komt voor: n
366 (y11h) Haar is ziek (inf. 08571) komt voor: n
366 (y11h) Haar is ziek (inf. 07851) komt voor: n
367 (y11i) Is haar ziek? (inf. 08571) komt voor: n
367 (y11i) Is haar ziek? (inf. 07851) komt voor: n
368 (y11j) Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 08571) komt voor: n
368 (y11j) Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 07851) komt voor: n
369 (y11k) Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 08571) komt voor: n
369 (y11k) Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 07851) komt voor: n
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 08571) fragment: die (1)
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 07851) fragment: die (1)
371 (z01b) Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 07851) fragment: die (1)
371 (z01b) Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 08571) fragment: die (1)
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) fragment: dat hij (2)
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) fragment: van wie (1)
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) fragment: die (2)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) fragment: van wie (1)
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 08571) fragment: dat hij (2)
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 07851) fragment: die (2)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) fragment: van wie (1)
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) fragment: dat ze hem (2)
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) fragment: die (2)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) fragment: dat ze hem (2)
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 08571) fragment: van wie (1)
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 07851) fragment: die (2)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
374 (z01e) De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 07851) fragment: waar (1)
374 (z01e) De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 08571) fragment: waarmee (1)
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) fragment: wie (1)
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) fragment: wie (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) fragment: waar (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) fragment: (2)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) fragment: (2)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) fragment: (2)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) fragment: weer (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 08571) fragment: waar (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) fragment: weer (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 07851) fragment: (2)
377 (z01h) Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 07851) fragment: dat (1)
opm.: Twijfelgeval tussen D-woord en voegwoord
377 (z01h) Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 08571) fragment: waar (1)
379 (z01i) Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 07851) fragment: die (1)
379 (z01i) Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 08571) fragment: die (1)
380 (z01j) Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 07851) fragment: wat (1)
380 (z01j) Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 08571) fragment: wat (1)
381 (z01k) Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 07851) fragment: wie (1)
381 (z01k) Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 08571) fragment: wie (1)
382 (z01l) De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 07851) fragment: wie der (1)
382 (z01l) De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 08571) fragment: van wie haar (1)
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 07851) vertaling: Piet denkt dat Jan en marie op gien mens lellik benne
betekenis: negative concord
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08571) vertaling: Piet dinkt dat jan en Marie op niemand niet boos binne
betekenis: negative concord
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 07851) vertaling: Piet denkt dat Jan en marie op gien mens lellik benne
betekenis: negative concord
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 08571) vertaling: Piet dinkt dat jan en Marie op niemand niet boos binne
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 07851) vertaling: Wim denkt dat we gien mens een prijs geven
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08571) vertaling: Wim dinkt dat we nooit iemand een prijs gefe
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 07851) vertaling: Wim denkt dat we gien mens een prijs geven
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 08571) vertaling: Wim dinkt dat we nooit iemand een prijs gefe
betekenis: negative concord
386 (z02c) Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 07851) vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate
betekenis: negatie > modaal
386 (z02c) Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 07851) vertaling: 't is waar, ze magge niet met marie prate
betekenis: negatie > modaal
386 (z02c) Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 08571) vertaling: Het is weer dat ze magge niet met Merie prate
389 (z03a) A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 08571) vertaling: Nurgens
389 (z03a) A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 07851) vertaling: N?rreges
388 (z03b) A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 08571) vertaling: Gienien
388 (z03b) A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 07851) vertaling: Gien mens
387 (z03c) Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 08571) vertaling: Nooit
387 (z03c) Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 07851) vertaling: Nooit
390 (z03d) A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 08571) vertaling: Niks
390 (z03d) A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 07851) vertaling: Gien idee
391 (z03e) A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 08571) vertaling: Gienien
391 (z03e) A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 07851) vertaling: Gieien
392 (z04a) Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 07851) vertaling: Niks segge dat ik buuten weest ben
392 (z04a) Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 08571) vertaling: Zeg um dat ik niet bute weest bin
393 (z04b) Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 07851) vertaling: Niet segge dat je 'n kedootje voor em kocht hew
393 (z04b) Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 08571) vertaling: Niks zegge dat je een kado foer hem kocht hew hoor
394 (z04c) Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 07851) vertaling: Wist je n?rreges van dat ie voallen waar?
394 (z04c) Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 08571) vertaling: weet je niet dat hij follen is
399 (z05a) Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 07851) vertaling: Wendy probeert om gien mens seer te doen
399 (z05a) Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 08571) vertaling: Wendy prebeerde niemand pien te doen
397 (z05b) 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 07851) vertaling: Skient dat ze niks ete mag
397 (z05b) 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 08571) vertaling: 't skient dat sie niks ete mag
398 (z05c) Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 08571) vertaling: Sie skient niks te magge ete
398 (z05c) Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 07851) vertaling: Skient dat ze niks ete mag
399a (z05d) Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 07851) vertaling: Ze preberen mekaar de hele dag te bellen
399a (z05d) Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 08571) vertaling: Sie prebere ol de hele dag mekaar te belle
400 (z05e) Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 07851) vertaling: Skient dat et weer een mooie dag zal worren
400 (z05e) Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 08571) vertaling: 't skient weer een mooie dag te worre
401 (z05f) 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 08571) vertaling: Miskien is het beter om nog efkes te wachte
401 (z05f) 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 07851) vertaling: Miskien is 't beter om te wachten
402 (z05g) We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 07851) vertaling: We hadde geluk dat we 'm terug vongen
402 (z05g) We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 08571) vertaling: Wr hadde geluk om hem metien terug te fiende
404 (z06a) Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 08571) vertaling: As de kippe een falk siene, binne ze ang
404 (z06a) Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 07851) vertaling: As de henne een valk zien benne ze bang
405 (z06b) Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 07851) vertaling: As we de erepele niet verkopen heawe we a probleem
405 (z06b) Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 08571) vertaling: As we de oerepelle niet verkope kenne, hewwe we problieme
406 (z06c) Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 07851) vertaling: As jullie em niet meenemen wor ik poestig
406 (z06c) Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 08571) vertaling: As jullie him niet meeneme wor ik kwaad
407 (z06d) Hij wist he(n)t (inf. 08571) vertaling: Hij wistet
407 (z06d) Hij wist he(n)t (inf. 07851) vertaling: Hij wist deer van
408 (z06e) Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 07851) vertaling: Op dit feest dangsen we veul
408 (z06e) Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 08571) vertaling: Op dit feest wordt veul danst
409 (z06f) Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 07851) vertaling: D'r wordt allendig maar brood in de winkel verkocht
409 (z06f) Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 08571) vertaling: Dur wordt nouw allienig nog maar brood verkocht in die winkel
410 (z06g) Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 08571) vertaling: Assie mitde fiets komt dalie wel te laat sijn
410 (z06g) Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 07851) vertaling: As ie mit de fiets komt is ie te laat
412a (z06h) Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 07851) vertaling: As je tijd haew, kom nag es er langs
412a (z06h) Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 08571) vertaling: As je tijd hew kom den es ien keertje langs
413a (z06i) Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 07851) vertaling: As ik een hoop cente haew, koop ik een dure oto
413a (z06i) Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 08571) vertaling: As ik riek bin, koop ik ien dure auto
881 (z07(i)) Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 08571) komt voor: n
881 (z07(i)) Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 07851) komt voor: n
417 (z07(ii)a) Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 07851) komt voor: n
417 (z07(ii)a) Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 08571) komt voor: n
418 (z07(ii)b) Durfder gij op duwen? (inf. 07851) komt voor: n
418 (z07(ii)b) Durfder gij op duwen? (inf. 08571) komt voor: n
419 (z07(ii)c) Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 08571) komt voor: n
419 (z07(ii)c) Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 07851) komt voor: n
420 (z07(ii)d) Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 07851) komt voor: n
420 (z07(ii)d) Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 08571) komt voor: n
421 (z07(ii)e) Is hij Pol hier geweest? (inf. 07851) komt voor: n
421 (z07(ii)e) Is hij Pol hier geweest? (inf. 08571) komt voor: n
422 (z07(ii)f) Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 08571) komt voor: n
422 (z07(ii)f) Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 07851) komt voor: n
423 (z07(ii)g) Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 07851) komt voor: n
423 (z07(ii)g) Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 08571) komt voor: n
424 (z07(ii)h) Ik heb hem het gegeven (inf. 07851) komt voor: n
424 (z07(ii)h) Ik heb hem het gegeven (inf. 08571) komt voor: j
425 (z07(ii)i) Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 08571) komt voor: n
425 (z07(ii)i) Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 07851) komt voor: n
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) vertaling: Marie het seid dat jij pronbeert haew een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) vertaling: marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 08571) vertaling: Marie het seid dat jij het prebeerd een liedje te singe
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 07851) vertaling: Marie seid dat jij prebeerde een liedje te singe
549 (z08(v)) Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 08571) vertaling: Marie het seid dat jij het probeerd heur een boek te gefe
549 (z08(v)) Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 07851) vertaling: Marie seid dat jij prebeert heur een boek te geven
543a (z08a) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
543a (z08a) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
543a (z08a) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 07851) komt voor: n
546 (z08b) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
546 (z08b) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
537 (z08c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 08571) komt voor: n
604a (z08d) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 08571) komt voor: n
547 (z08e) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 08571) komt voor: n
543 (z08f) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 08571) komt voor: n
535 (z08g) Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
535 (z08g) Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
440 (z09a) Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 07851) vertaling: Die uut de stad, heaw hier veul huuze bouwt
440 (z09a) Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 08571) vertaling: Die van de stad hewwe hier veul huse bouwd
441 (z09b) Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 07851) vertaling: Aan die nieuwe gradt, deer sie je gien menske meer
441 (z09b) Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 08571) vertaling: An die nieuwe feert sie je gien mens meer
442 (z09c) Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 08571) vertaling: Guster is Jan hier weest
442 (z09c) Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 07851) vertaling: Guster het jan hier weest
443 (z09d) De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 07851) vertaling: Dag dat jan belt het, waar ik niet thuus
443 (z09d) De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 08571) vertaling: De dag dat ik Jan belde was ik niet tuus
444 (z09e) Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 07851) vertaling: Jef zou ik nooi noden
444 (z09e) Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 08571) vertaling: Ik sou Jef nooit uitnodige
445 (z09f) Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 08571) vertaling: Marie sou soks nooit doen
445 (z09f) Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 07851) vertaling: Marie zou zuks nooit doen
446 (z09g) Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 07851) vertaling: Bert zuipt welderes teveel
446 (z09g) Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 08571) vertaling: Bert suupt wel es teveul
447 (z09h) Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 07851) vertaling: Martha zou ik bij me thuus noden willen
447 (z09h) Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 08571) vertaling: Ik sou Martha wel es bij me thuus wille frage
448 (z09i) Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 08571) vertaling: Dat huus sou ik nooit wille verkope
448 (z09i) Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 07851) vertaling: Dat huis zou ik nooit kope
449 (z09j) Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 07851) vertaling: Dat huus staat deer al vijftig jaar
449 (z09j) Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 08571) vertaling: Dat huus staat deer al vieftig jare
451 (z10(i)a) Ze zijn naar de markt geweest (inf. 07851) komt voor: j
452 (z10(i)b) Ze hebben naar de markt geweest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
452 (z10(i)b) Ze hebben naar de markt geweest (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
456 (z10(ii)a) Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
456 (z10(ii)a) Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 07851) komt voor: j
456 (z10(ii)a) Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
461 (z10(iii)a) Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 07851) komt voor: j
461 (z10(iii)a) Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
461 (z10(iii)a) Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
466 (z10(iv)a) Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
466 (z10(iv)a) Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 07851) komt voor: j
466 (z10(iv)a) Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
469 (z10(v)a) Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
469 (z10(v)a) Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 07851) komt voor: j
469 (z10(v)a) Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
472 (z11a) En heeft Gunther gebeld? (inf. 08571) vertaling: Het Gunther belt?
472 (z11a) En heeft Gunther gebeld? (inf. 07851) vertaling: Het G belt?
473 (z11b) En pas op! (inf. 07851) vertaling: Kiek uut
473 (z11b) En pas op! (inf. 08571) vertaling: Kiek uut
474 (z11c) 't En was maar net goed genoeg (inf. 07851) vertaling: waar net genog
474 (z11c) 't En was maar net goed genoeg (inf. 08571) vertaling: 't War maar net an
475 (z11d) Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 07851) vertaling: Marjo het nou meer koeie as eerder
475 (z11d) Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 08571) vertaling: Marjo het nouw meer koeie dan ze vroeger had
476 (z11e) Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 07851) vertaling: As Susan had kenne komme, had sie dat deen
476 (z11e) Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 08571) vertaling: As susanne had kenne komme had sie dat deen
477 (z11f) Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 07851) vertaling: Sie is de beste dokter die ik ken
477 (z11f) Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 08571) vertaling: Sie is de beste dokter die ik ken
478 (z11g) Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 07851) vertaling: Eerst bellen, voerdat je het weggooit
478 (z11g) Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 08571) vertaling: Foer je wat weggooit moet je effe belle
479 (z11h) Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 07851) vertaling: Dut is alles wat ik kregen haew
479 (z11h) Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 08571) vertaling: hier is alles wat ik kregen hew
480 (z11i) Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 07851) vertaling: Jan is veul te benauwd om wat aan sien kindere te geve
480 (z11i) Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 08571) vertaling: Jan is te gierig om wat an sien kinderen te gefe
481 (z11j) Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 07851) vertaling: Net of jij wat van voetballe weet
481 (z11j) Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 08571) vertaling: Asof jij wat van foetballe weet
482 (z11k) Dat boek leg neer! (inf. 07851) vertaling: Leg neer dat boek!
482 (z11k) Dat boek leg neer! (inf. 08571) vertaling: Dat boek leg fort
483 (z11l) Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 07851) vertaling: As je niet wachten ken, kom den maar
483 (z11l) Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 08571) vertaling: Asje niet wachte ken, kom dan maar
488 (z12a) Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 07851) vertaling: voer zover ik weet, had Jan de dokter roepen kennen
488 (z12a) Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 08571) vertaling: Ik weet dat jan de dokter had kenne roepe
489 (z12b) Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 07851) vertaling: Ik weet dat Jan de dokter had kennen roepen
489 (z12b) Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 08571) vertaling: Jan had de dokter kenne roepe
opm.: dav
490 (z12c) Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 07851) vertaling: Hij seid dat ik het had moeten doen
490 (z12c) Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 08571) vertaling: Hij sei dat ik et doen moete had
491 (z12d) Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 07851) vertaling: Hij seid dat ik het deen hed
491 (z12d) Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 08571) vertaling: Hij sei dat ik et doen moete had
492 (z12e) Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 07851) vertaling: Vorrige week het dr Mertens hem opereerd
492 (z12e) Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 08571) vertaling: Hij is foerige week opeerd door dokter M
493 (z12f) Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 08571) vertaling: Hij wordt morge opereerd door dokter M
493 (z12f) Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 07851) vertaling: Morrege word ik door dr mertens opereerd
495 (z13a) Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 08571) vertaling: Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien
496 (z13b) Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 08571) vertaling: Het is dom om zulke dure dingen weg te gooien
509 (z14a) Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 07851) fragment: door (1)
507 (z14b) Ze hebben aan hem laten lachen (inf. 07851) fragment: om (1)
512 (z15a) Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 08571) komt voor: n
512 (z15a) Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 07851) komt voor: n
513 (z15b) Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 08571) komt voor: n
513 (z15b) Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 07851) komt voor: n
514 (z15c) Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 07851) komt voor: n
514 (z15c) Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 08571) komt voor: n
515 (z15d) Jij bent ook een rare een(e) (inf. 08571) komt voor: n
515 (z15d) Jij bent ook een rare een(e) (inf. 07851) komt voor: n
516 (z16a) Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 07851) vertaling: R het ien groenen appel weggeven en nou het ie nog twie roje
516 (z16a) Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 08571) vertaling: R het ien groene appel vortgeve in nou het hij nog twie rooie
412 (z16b) Er waren veel mensen op het feest (inf. 08571) vertaling: Dir ware veulemense op het feest
412 (z16b) Er waren veel mensen op het feest (inf. 07851) vertaling: D'r waren veul menske op 't feest
413 (z16c) Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 07851) vertaling: Ware deer veul mensen op it feest?
413 (z16c) Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 08571) vertaling: Ware dir nog veul mense op het feest
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) vertaling: Wat voer boeken haew jij kocht?
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) vertaling: Wat hew jij foer boeke kocht?
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) vertaling: Wat voer boeken haew jij kocht?
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) vertaling: Wat haew jij voer boeken kocht
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) vertaling: Wat foer boeke hew jij kocht?
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 07851) vertaling: Wat haew jij voer boeken kocht
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) vertaling: Wat foer boeke hew jij kocht?
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 08571) vertaling: Wat hew jij foer boeke kocht?
521 (z16e) Hij woont bij Marietje (inf. 08571) vertaling: Hij woont bij Merietje
521 (z16e) Hij woont bij Marietje (inf. 07851) vertaling: Hij woent bij Marietje
522 (z16f) Hij woont bij Wim (inf. 07851) vertaling: Hij woent bij Wim
522 (z16f) Hij woont bij Wim (inf. 08571) vertaling: Hij woont bij wim?
523 (z16g) Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 07851) vertaling: Loop effe naar de bakker, Wim!
523 (z16g) Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 08571) vertaling: Loop efkes naar de bakker, Wim
524 (z16h) Wie heb je gezien? (inf. 08571) vertaling: Wie hew je sien
524 (z16h) Wie heb je gezien? (inf. 07851) vertaling: Wie haew jij sien?
525 (z16i) Wie heeft jou gezien? (inf. 07851) vertaling: Wie het jou sien?
525 (z16i) Wie heeft jou gezien? (inf. 08571) vertaling: Wie het jou sien?
527 (z16j) Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 07851) vertaling: As ik dat weten had, had ik dat niet deen
527 (z16j) Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 08571) vertaling: Had ik dat wete den had ik et niet deen
528 (z16k) 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 08571) vertaling: 't sou beter sijn nog efkes te wachte
528 (z16k) 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 07851) vertaling: 't zou beter wese om nog efkes te wachten
882 (z16l) Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 07851) vertaling: Gelukkig had j de dokter beld en die was d'r gauw
882 (z16l) Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 08571) vertaling: Gelukkig had jan de dokter beld en die was er gauw
883 (z16m) Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 08571) vertaling: Loop door, ferfeulende jonges
883 (z16m) Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 07851) vertaling: Skiet op, vervelendes barrele
538 (z17a) Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
538 (z17a) Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
534 (z17b) Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 08571) komt voor: n
544 (z17c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
544 (z17c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 5
545 (z17d) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 08571) komt voor: j
545 (z17d) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 07851) komt voor: j
536 (z17e) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
536 (z17e) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 08571) komt voor: j
gebr.: 3
605a (z17f) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 08571) komt voor: n
opm.: dav
548 (z17g) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 08571) komt voor: n
542 (z17h) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 08571) komt voor: n

interview mondelinge enquête

sprekertekstcommentaar 
algemene gegevens [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] sound
hulpinterviewer [v=006] Komt deze zin voer in je dialect? Vertaal. Gisteren wandeldiede door het park. [/v] sound
veldwerker De vraag was komt deze zin voor in uw dialect. Gister wandeldiede door het park. sound
informant Nou dat is gister. [a] Gister wandeldie deur tpark. [/a]

wandeld die t park
tagging sound
informant Niet gister. sound
informant ggg sound
informant Moet ik het nog herhalen? sound
informant Gister wandeldie deur et park. tagging sound
hulpinterviewer [v=018] Vertaal. Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] sound
informant Nou ik weer int dialect? sound
informant Uh ken ie nog een keer herhaald worde? sound
hulpinterviewer Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. tagging sound
informant [a] Ze weet niet Marie gister doodgaan is. [/a] sound
informant [a] Of sturven is. [/a] sound
hulpinterviewer Ja dood of sturven ja dat ken ook nog. sound
informant Dat is nog ouderwetser sturven. sound
hulpinterviewer Sturven is nog ouderwetser. sound
hulpinterviewer [v=022] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Er wil niemand niet dansen. [/v] sound
informant Er wil niemand niet danse. Wat is dat is toch gien goed Nederlands. sound
hulpinterviewer Nee dat is ook dialect. sound
veldwerker Der is gienien die danse wil. sound
hulpinterviewer Der moet je et een beetje verandere hè. sound
informant Der is gienien die niet danse wil ja. Juist. sound
informant [a] Der is gienien die niet danse wil. [/a] sound
hulpinterviewer Ja. sound
hulpinterviewer [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. [/v] sound
informant [a] Gien mens het dat ooit willen of kennen. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Maar jij wilt die woorden der in houden hier toch of niet? sound
hulpinterviewer Hier niet? sound
hulpinterviewer Hoe was et ook weer? sound
informant Het woord niemand kenne wij niet dus wij zegge altijd gien mens. sound
hulpinterviewer Gien mens of gienien. sound
informant En heeft dat wordt het. sound
informant Gien mens het dat ooit wild of kennen. tagging sound
informant Want ge dat spreke we ook niet uit. sound
veldwerker En net zei u willen. Willen of kennen. Maar et kan ook wild. Wild of kennen. sound
informant Ja dat ken ook ja. sound
informant Willen of kennen. sound
informant Ja tis een meervoud of enkelvoud. sound
veldwerker Dus tkan ook wild of kend? sound
informant Niemand het_ [a=g] Gien mens het dat ooit wild of kend. [/a] Ik denk dat dat nog et beste is. tagging sound
hulpinterviewer [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen opeten. [/v] sound
informant Jan had het hele brood wel wille opete. tagging sound
informant Of nee_ sound
informant [a] Jan had het hele brood wel op uh_ tagging sound
informant Opete wille. [/a] Dat kere we eigenlijk om. tagging sound
hulpinterviewer Ja zie je wel. Dat omkere hè. Dat zei ik ook al tegen je. sound
hulpinterviewer We kere vaak wat om. sound
informant Ja dat is de grammatica. sound
hulpinterviewer Ja heel bijzonder hè. sound
hulpinterviewer [v=027] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. sound
hulpinterviewer Vertel maar niet wie ze had kunnen roepen. [/v] sound
informant Ja hierzo dat komt op tzelfde. Vertel maar niet wie ze had uh wie ze roepen had kenne of_ sound
informant Vertel maar niet wie sie had kenne roep_ sound
informant Had roepe kenne. sound
informant Wordt et eigenlijk denk ik. sound
hulpinterviewer Wat had ik daar nou voor in et dialect? sound
veldwerker Wie ze had kunne roepe of wie ze had wille roepe. sound
hulpinterviewer Vertel maar niet wie ze had wille_ sound
informant Had kenne. Nou kenne moet dat worde kunne dat zegge wij ook niet. sound
hulpinterviewer Kunne zegge wij niet. Kennen. sound
informant Ja dat benne dus eigenlijk een beetje vreemde zinnen vind ik. sound
veldwerker Ja. Hoe zou die dan worde? sound
informant [a] Vertel maar niet wie sie had kenne roepe of roepe kenne. [/a] tagging sound
informant [a=g] Ja roepe kenne denk maar. [/a] tagging sound
informant Weet je as je et dus zelf praat dan gaat dat automatisch maar nou zit je der over te denken en_ sound
veldwerker [v] Of vertel maar niet wie ze roepe kenne had. Zou dat kunnen? [/v] extra vraag veldwerker sound
informant [a=j] Ja dat zou ook kenne ja. [/a] sound
hulpinterviewer Kenne had ja. sound
hulpinterviewer [v=029] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. [/v] sound
hulpinterviewer Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. [/v] sound
informant [a] Nou vertel mij er es wie ze roepe kennen had. [/a] tagging sound
veldwerker Uhm en dan staat er nog een woordje of tussen. Kan dat er in blijven staan of moet dat er uit. sound
veldwerker Wie of. sound
informant Ja dat ken er in. sound
informant [a] Vertel mij es wie of ze roepe kennen had. [/a] tagging sound
veldwerker Ja dat is ook een goeie? sound
informant Ja. sound
veldwerker En dan bij 28 daar ja daar staat een woordje dat na wie. Wie dat. sound
veldwerker [v] Wie dat ze had kan dat er ook in blijven staan dat dat? [/v] extra vraag veldwerker [v=028] sound
informant Ja vertel mij er es nee vertel mij_ sound
informant Vertel mij er es wie dat uh roepe kennen had. Ja dat ken der wel in. sound
informant Vertel mij er es wie dat. sound
informant Nee ja. Vertel mij er es wie dat roepe kennen had. sound
veldwerker Wie dat zij roepe kunnen had. sound
informant Benne rare zinnen hoor. gggg sound
informant Vertel mij er es wie dat roepe kennen had. sound
veldwerker Nee wie dat zij. sound
informant Vertel mij es wie dat roepe kennen had. sound
veldwerker Wie dat zij staat er nog. sound
informant [a=n] Nee dan ken et niet. [/a] sound
hulpinterviewer Vertel mij es vertel mij es wie_ sound
informant Vertel mij es wie sie_ sound
hulpinterviewer Had kenne roepe. sound
informant Wie sie had kenne roepe. sound
informant Of roepe kenne. sound
veldwerker Ja dus dat dat kan er niet in. sound
hulpinterviewer Nee ik fient van niet. Maarja jij jij moet et ook wete. sound
informant Niet zo makkelijk nee. sound
informant Ja niet zo makkelijk nee. sound
informant Ik vind et hele rare zinne. sound
hulpinterviewer [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/v] sound
informant Ja dat blieft tzelfde denk. Jan herinnert zich dat verhaal wel. sound
hulpinterviewer Had ik ook net zelfd zeker hè. sound
veldwerker Kunt u dat zich blijft dat staan? sound
informant Jan herinnert em dat ja dat_ sound
informant Dat zal misschien beter weze. sound
informant [a] Jan herinnert em dat verhaal wel. [/a] tagging sound
veldwerker Ik heb hier een plaatje. sound
veldwerker En dan is het de bedoeling dat u de zin afmaakt. sound
veldwerker Die u nu krijgt te horen. sound
hulpinterviewer [v=036] Marie en Piet wijzen naar_ [/v] sound
informant [a] Piet en Marie wieze naar mekaar [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=037] Plaatje. Toon wast_ [/v] sound
informant [a] Toon wast z'n armen of Toon wast em. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Toon wast sieneigen had ik zeker.

sien eigen
tagging sound
informant Ja dat ken ook. sound
informant [a] Toon wast zneigen ja dat is ook goed. [/a]

zn eigen
tagging sound
informant Ja tis net wat je der van maak. sound
hulpinterviewer Hij ken z'n armen ook wasken. sound
hulpinterviewer In wezen wast ie nou z'n arm. sound
hulpinterviewer Maar hij wast em helemaal hè. sound
hulpinterviewer Hij wast sien eige. sound
informant Ja dat is goed. Hij wast sien eigen. sound
hulpinterviewer [v=038] Vertaal. De timmerman heeft geen spijkers bij zich. [/v] sound
informant [a] De timmerman het gien spijkers bij em. [/a] tagging sound
veldwerker Weer een plaatje. Laatste plaatje. sound
hulpinterviewer [v=039] Fons zag een slang naast_ [/v] sound
informant [a] Fons zag een slang naast em op de bank. [/a] tagging sound
informant Ja dat uh dat is voor mij ook nieuw hoor dat wij um zegge voor zich. sound
informant Dat let je nooit op hè. sound
hulpinterviewer [v=040] Vertaal. Erik liet mij voor zich werken. [/v] sound
informant Erik liet mij voor zich werke ja uh_ sound
informant [a] Erik liet mij voor em werke. [/a] tagging sound
informant Dat wordt ook weer em. sound
hulpinterviewer Ja zich hewwe wij niet hè. Em. sound
hulpinterviewer [v=041] Vertaal. Johanna liet zich mee drijven op de golven. [/v] sound
informant [a] Johanna liet er mee drieve op de golve. [/a] tagging sound
informant Dan wordt et er. sound
informant En em. sound
informant Nou leer ik nog helemaal grammatica. sound
hulpinterviewer ggg sound
hulpinterviewer Er en em. sound
hulpinterviewer [v=042] Vertaal. Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] sound
informant [a] Toon bekeek emzelf er es goed in de spiegel. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=045] Vertaal. Eduard kent zichzelf goed. [/v] sound
informant [a] Eduard ken emzelf goed. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=046] Vertaal. Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan. [/v] sound
informant [a] Ward het hoord dat er foto's van emzelf in de etalage staan. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=053] Vertaal. Als ik zuinig leef, leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] sound
informant [a] As ik zuinig leef dan leef ik zoas mien vader en moeder wille. [/a] tagging sound
informant Ouders dat woord dat bestaat niet int Wierings. sound
hulpinterviewer Nee wij zeggen vader en moeder hè. sound
hulpinterviewer Mien vader en moeder. sound
hulpinterviewer [v=055] Vertaal. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] sound
informant [a] As ie nog drie jaar leeft dan leeft ie langer den sien vader. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=057] Vertaal. Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] sound
informant [a] As sie zo gevaarlijk leeft dan leeft sie niet lang meer. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=059] Vertaal. Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] sound
informant [a] As het nou nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/a] tagging sound
informant tBegint al beter te gaan. sound
hulpinterviewer Ja zeker. sound
hulpinterviewer Moet even wennen. sound
hulpinterviewer tWent gauw hoor. sound
hulpinterviewer [v=061] Vertaal. sound
hulpinterviewer Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang als ik. [/v] sound
informant As jullie zo losbandig leve dan worre jullie nooit zo_ sound
informant [a] As jullie zo losbandig leve dan leve jullie nooit zo lang as ik. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Ja der binne ook dinge die etzelfd_ sound
informant Den zou ik eigenlijk liever zegge den worre jullie nooit zo oud as ik. sound
hulpinterviewer [v=063] Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] sound
informant [a] As ze voor der werk leve den leve ze niet voor der kiendere. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=067] Vertaal. Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] sound
informant [a] As Rudy nog leeft den leeft Leo ook nog. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=068] Vertaal. Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] sound
informant [a] As je gezond leef den leef je langer. [/a] tagging sound
veldwerker Is het je leef? sound
informant Den leef je langer. sound
veldwerker Dus niet je leeft maar je leef. sound
veldwerker Of niet? sound
informant Je leeft den leef je langer ja. sound
informant Gewoon den leef je langer. sound
veldwerker Maar als je gezond_ sound
informant Leef. Ja die t die spreek je niet uit. sound
informant As je gezond leef_ sound
commentaarn.v.t. [conversatie over dialect]  sound
hulpinterviewer Ik zeg Dirk of uh Gert wat hei je nou in dat pantje? sound
hulpinterviewer Ik hew er ook nog ien met je hondje. sound
informant Ja met jullies hond. sound
hulpinterviewer Nee dat is jullies hondje. sound
commentaarn.v.t. [verhalen over andere talen; reisverhalen]  sound
hulpinterviewer Had ik die foto's opstuurd naar die mensken toe naar dat ziekenhuis. sound
hulpinterviewer Een rond gebouw net zo as die tafel. En den in et midden deer stong net zo as dut zo'n ronde pilaar. sound
hulpinterviewer Dat was zo. Even een verhoginkje en deer stonge allemaal plastic emmers zo in de rondte. sound
hulpinterviewer [v=069] Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] sound
informant [a] As der zo weinig menske van de landbouw leve den leve der veel menske van werk in de fabriek. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=070] Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] sound
informant [a] As Pieter en Liesje in et paradijs leve dan leve Rosa en Frans in de hel. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Niet best. sound
hulpinterviewer [v=071] Vertaal. Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] sound
informant [a] Asse we sober leve leve we gelukkig. [/a] tagging sound
informant Ik docht dat et asse was je ken ook zegge as. sound
informant Maar ik denk asse dat dat nog ouder is. sound
informant Gewoon asse. sound
hulpinterviewer Asse ja asse. sound
informant Voor als. sound
hulpinterviewer [v=071] Als we eerlijk leven leven we gelukkig. [/v] sound
veldwerker Als we eerlijk leven leven we gelukkig. sound
informant [a] As we eerlijk leve leve we gelukkig. [/a] tagging sound
informant Ja dat blijf zelfde denk. sound
informant As den weer hè. sound
hulpinterviewer [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] sound
informant [a] Leef wat gezonder Jan. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] sound
informant [a] Kiendere leef wat minder bekrompen. [/a] Want dat moet omkeerd worde. sound
hulpinterviewer [v=082]Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. [/v] sound
informant Ik fient dat iederien zwemme nee. sound
informant [a] Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=075] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien moet kenne zwumme. [/v] sound
veldwerker Kan dat ook? sound
informant [a=j] Ik fient dat iederien moet kenne zwumme. Ja ken ook.[/a] tagging sound
informant Ik fient dat iederien zwumme kenne moet. sound
hulpinterviewer Kent alletwee? sound
informant [a=g] Denk dat zwumme kenne moet et beste is. [/a] tagging sound
informant Ben jet deer mee eens? sound
hulpinterviewer Zwumme kenne moet. sound
veldwerker En deze zin die net werd voorgelezen kan die ook? sound
veldwerker Moet kenne zwumme. sound
informant Ik vind ik fient dat iederien moet zwumme kinne. sound
informant Ik fient dat iederien moet kunne zwemme. sound
informant Dat is een beetje moeilijk. Ik geloof niet dat dat nou zo direct hier_ sound
informant Ik vind dat iederien_ sound
hulpinterviewer Zwumme kenne moet. sound
hulpinterviewer Je moet et eigenlijk je moet et aldoor even lezen hè. sound
informant Nou deer kenk niet zo erg uut kome. sound
informant Ik fient dat iederien moet zwemme kunne. sound
informant Nou dat zeg je int Wierings nooit zo. sound
informant Ik vind dat iederien moet zwumme kenne. sound
informant Zo zalt weze. Ik fient dat iederien moet zwemme kenne. sound
hulpinterviewer [v=077] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fient dat iederien moet zwumme kenne. [/v] sound
informant [a=j] Ja nouja ik fien dat iederien moet zwumme kenne. Ja ja. [/a] tagging sound
informant Nou dat uh een beetje moeilijk allemaal. sound
hulpinterviewer [v=080] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik vind dat iederien kenne zwummen moet. [/v] sound
informant Ik fien dat iederien kenne zwemme moet_ sound
informant [a=n] Dat is gien zin. [/a] sound
hulpinterviewer [v=082] Komt deze zin voor in et dialect. Ik fien dat iederien zwumme kenne moet. [/v] sound
informant [a=j] Ik fien dat iederien zwumme kenne moet ja. [/a] tagging sound
informant Das goed. sound
hulpinterviewer [v=084] Komt deze zin voor in uw dialect? Ik fien dat iederien zwummen moet kenne. [/v] sound
informant Ik fien dat iederien zwumme moet kenne. sound
informant [a=n] Ik geloof niet dat je dat ooit int Wierings zo zou zegge.[/a] sound
informant tIs wel vrij vertaald maar. sound
informant tIs niet een goeie zin. sound
hulpinterviewer [v=086] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten. [/v] sound
informant [a] Ik weet dat Eddy morgen brood ete wil. [/a] sound
hulpinterviewer [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] sound
informant [a] Ik denk dat Marie em zal moete roepe. [/a] tagging sound
informant [a] Ja je ken ook zegge. Ik denk dat Marie em roepe moete zal. [/a] sound
informant Denk hè of nee. Ik denk dat Marie em_ sound
hulpinterviewer Hoe stond et er nou Dirk zegt nog es. sound
informant Ik denk dat Marie hem zal moeten roepe. sound
informant Ik denk dat Marie em roepe zal moete. sound
hulpinterviewer Ik denk dat Marie em zal moete roepe. sound
informant Nou zo staat et hier ook dus. sound
hulpinterviewer Dat blijft zo. sound
veldwerker En et is niet beter als et wordt ik denk dat Marie em roepe moete zal. sound
hulpinterviewer Nee. sound
informant Nee. sound
hulpinterviewer [v=137] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] sound
hulpinterviewer Das ook een goeie hè Dirk. sound
informant Dat is vanzelf uh helemaal geen Nederlands en geen Wierings. sound
informant [a] Hij wil geen soep meer ete. [/a] sound
informant [a=n] Dat woordje niet dat komt er helemaal niet in te pas. [/a] sound
hulpinterviewer [v=140] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Zitte hier nergens geen muize. [/v] sound
informant [a] Zitte hier nergens muuze. [/a] sound
hulpinterviewer [v=148] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Iedereen is geen vakman. [/v] sound
informant [a] Iederien is gien vakman. [/a] tagging sound
informant Nou wouk nog even terug komen op die honderdveertig. sound
informant Nou uh hier staat zitte hier nergens geen muize. sound
informant Ja ik weet niet ja wat ik nou zei net maar_ sound
informant [a] Zitte hier nergens muize maar binne hier nergens muize moet et eigenlijk weze.[/a] antwoord op v=140 sound
informant Zitte dat wordt binne. sound
informant Iederien is gien vakman. Iederien. sound
veldwerker En wat betekent dat dan? sound
informant Nou iedereen is geen vakman. Das tzelfde. sound
veldwerker Niet iedereen is een vakman. sound
informant Ja niet iedereen is een vakman. sound
hulpinterviewer [v=149] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Hij heeft overal geen vrienden. [/v] sound
informant [a] Hij het nergens vriende. [/a] sound
informant Het nergens. sound
informant [a=n] Want dat zegge wij niet hè overal geen. [/a] sound
hulpinterviewer Nee. sound
hulpinterviewer Het nergens vriende. sound
hulpinterviewer Hij kriegt ze ook nooit. sound
hulpinterviewer [v=154] Komt deze zin voor in uw dialect. Boeken heeft Jan drie. [/v] sound
hulpinterviewer Ook een bijzondere vraag. sound
informant [a] Jan het drie boeke. [/a] sound
hulpinterviewer [v=156] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hewwe maakt. [/v] sound
informant [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] sound
hulpinterviewer [v=157] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebbe. [/v] tagging sound
informant [a] Ja die honderdzesenvijftig en honderdzevenenvijftig. tAntwoord is tzelfde. [/a] sound
informant Nu x honderdzestig hè. sound
hulpinterviewer [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebbe. [/v] sound
hulpinterviewer Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwen. sound
hulpinterviewer [v=160] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben. sound
algemene gegevens [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] sound
hulpinterviewer Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ja. [/a] sound
informant Dat had ik uh met honderdzesenvijftig ook al. sound
informant En das honderdeenenzestig precies etzelfde. sound
hulpinterviewer [v=161] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/v] sound
veldwerker Kan die zin? sound
informant Uh_ sound
informant Ja Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwe of hewwen. sound
informant Es even denken. sound
hulpinterviewer Ja das ook een bijzondere hoor. sound
informant Ja. Jan weet dat hij voor drie uur de wagen maakt moet hewwe. sound
informant Ja dat is wel goed denk. sound
hulpinterviewer En hoe zei jij et net? sound
informant Nou je ken et allebei omkere hè. sound
informant Maakt moet hewwe of hewwe maakt. sound
veldwerker U zei net Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. Zei u net dat dat de goeie was. sound
informant [a] Maakt hewwe moet ja. [/a] tagging sound
veldwerker Dus dat zou dan die laatste zijn. sound
informant [a=j] Maar je ken et ook wel omkere. Maakt moet hewwe. [/a] sound
informant Ja tken allebei. sound
veldwerker Ja volgens mij is dat et hè. Dus et is honderdzestig of honderdeenenzestig en die andere twee zijn dan fout. sound
veldwerker Dus maakt hewwe moet of maakt moet hewwe. Dat kan allebei hè? sound
hulpinterviewer [v=188] Vertaal. Heb je genoeg mensen om hooi van et land te halen. [/v] sound
informant [a] Hei je genoeg mensken om et hooi van et land te halen? [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=189] Vertaal. Het was aardig van Jan om te komen werken. [/v] sound
informant [a] Et was aardig van Jan om werke_ te komme werke. Ja etzelfde. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=190] Vertaal. Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] sound
informant Uhm dat wordt heel anders. sound
informant Deuze ton is nogal zwaar om te dregen. sound
informant Of dut vat eigenlijk. Wij zeggen geen ton. sound
informant [a] Dut vat is nogal zweer om te dregen. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Jamaar je hebt et wel over een regenton. sound
informant Ja die had je vroeger niet. sound
hulpinterviewer ggg sound
informant ggg sound
informant Dut vat is nogal zwaar om te dregen sound
veldwerker En deze ton is zwaar om te dragen. [v] Kan dat ook worden deze ton is zwaar te dragen? Dat je dat om weg laat? [/v] extra vraag veldwerker sound
informant [a] Uh nou dat om dat hoort er wel tussen.[/a] sound
hulpinterviewer [v=199] Vertaal. Hij staat te zeure. [/v] sound
informant Hij staat te erremeneren. As ik et goed plat zegge zou. tagging sound
informant [a] Hij staat te zeure.[/a] sound
hulpinterviewer Hij zeurt maar wat ken je ook zegge. sound
hulpinterviewer Dan is et uh de regel. sound
hulpinterviewer Erremenere dat is uh meer klage docht ik. sound
informant Hij staat nog wat te zeure. sound
hulpinterviewer [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeure. [/v] sound
informant Nou dat zeg je denk niet int Wierings. Hij ken staat zeure. sound
informant [a] Hij ken staan zeure ja. Ja. [/a] tagging sound
veldwerker [v] En kan et dan ook met te der tussen. Hij ken staan te zeure? [/v] sound
informant [a] Ja. Hij kan staan te zeuren. [/a] sound
informant [a=g] Ja dat leest beter. Hij ken staan te zeure. [/a] sound
hulpinterviewer [v=200] Vertaal. Toen we aankwamen regende het. [/v] sound
informant [a] Doe we aankwame regendet. [/a] tagging sound
informant Dat zegge wij nou trouwens niet meer doe maar et was wel zo. sound
hulpinterviewer Dat zegge ze in Den Oever wel doe. sound
hulpinterviewer Ja doe en den zeure ze. sound
hulpinterviewer Doe we deer aankwame. Doe we deer ankwamme. Ankwame. sound
hulpinterviewer Doe ja. sound
hulpinterviewer Dat staat ook in dat boek van Jo Daan hè. Dat ze deer meer zeure. sound
hulpinterviewer Ja niet zeure maar ze zeure in de uitspraak hè. sound
hulpinterviewer Ja hoe moet ik dat nou even zeggen hoe ze dat doen. sound
hulpinterviewer Jan Jaap die kon ze nadoen. sound
commentaarn.v.t. [conversatie]  sound
hulpinterviewer [v=215] Vertaal. Ik geloof dat ik groter ben dan hij. [/v] sound
informant Dat zegge wij nooit meer zo maar_ sound
informant Mijn opa die zei altijd ik loof dat ik groter ben den jij. sound
informant Nee ik loof dat ik groter ben den jij. tagging sound
informant Dat woordje ge dat_ sound
hulpinterviewer Ja ge dat hewwe wij niet. sound
informant Nee. Ik loof dat ik groter ben den jij. sound
informant Den hij. sound
veldwerker En dan wordt den? Of hoorde ik dat verkeerd. sound
informant Ik loof dat groter ben den jij. Den hij. sound
hulpinterviewer Den hij. sound
veldwerker Dus dan is den bij jullie. sound
hulpinterviewer Den. sound
informant Den ja. sound
informant [a] Ik loof dat ik groter ben den hij. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=216] Vertaal. Zij ze gelooft dat jij eerder thuis bent dan ik. [/v] sound
informant [a] Sie looft dat jij eerder thuis ben den ik. [/a] tagging sound
informant Dat zegge we nou niet meer hè sie nou zegge we gewoon sie gelooft. sound
informant Denk ik hè. sound
informant Maar as je dus nog echt Wierings wete wil dan ist sie looft. sound
hulpinterviewer [v=217] Vertaal. Je gelooft toch niet dat hij sterker is dan jij? [/v] sound
informant [a] Je looft toch niet dat hij sterker is den jij? [/a] tagging sound
informant Den jij. sound
hulpinterviewer [v=218] Vertaal. Ze geloven dat wij rijker zijn dan zij. [/v] sound
informant [a] Sie love dat wij rijker benne dan sullie. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Hullie en sullie ja. sound
hulpinterviewer Hullie ook en sullie. sound
informant Ja. sound
veldwerker Dat zegge jullie nu ook nog wel of is dat ook echt oud? sound
informant Nee hoor xx sullie. sound
hulpinterviewer Sullie. sound
hulpinterviewer Wij hewwe der sullie maar sulie zeide ze vroeger heel vroeger. sound
hulpinterviewer Hulie en sulie. sound
hulpinterviewer [v=219] Vertaal. We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] sound
informant [a] Wie love jullie niet zo slim binne as wij. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=220] Vertaal. Jullie geloven toch niet dat zij armer zijn dan jullie. [/v] sound
informant Jullie love toch niet dat sie armer binne den nee opnieuw. sound
informant [a] Jullie love toch niet dat sie armer benne den jullie. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] sound
informant [a] Jij looft dat Lisa even mooi is as Anna. [/a] tagging sound
informant Jij looft dat Lisa even mooi is as Anna. sound
veldwerker Ja u zeiden jullie niet hè hier. sound
informant Het woordje u bestaat niet int Wierings. Nee. sound
informant Daar zit je dus wel es een keertje mee. sound
informant As je dus uh_ sound
informant Dat wordt een beetje moeilijk hè. Et woordje u bestaat dus niet in uh_ sound
informant Ja dan uh as dus een meerdere is dan uh_ sound
informant Dan kom je in de probleme. sound
hulpinterviewer [v=222] Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn dan Geert en Peter. [/v] sound
informant [a] Hij looft dat Louis en Jan sterker benne dan Geert en Pieter. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=227] Komt deze zin voor in uw dialect? A hij slaapt B hij doet. [/v] sound
veldwerker Persoon A die zegt hij slaapt en persoon B die zegt ter bevestiging ja hij doet. sound
veldwerker Kan dat in jullie dialect? sound
informant Hij sleept. sound
veldwerker En kan dan een andere persoon daar mee instemmen en zeggen hij doet? sound
informant [a=n] Nee dat ken je niet zegge. Hij sleept en B zegt den ja hij sleept. [/a] sound
hulpinterviewer [v=228] Komt deze zin voor in uw dialect? Hij slaapt B et doet. [/v] sound
informant Hij sleept. sound
informant B ja_ sound
informant [a] Ja hij sleept. [/a] sound
informant Ja hij doet ja_ sound
informant Hoe kenne ze nou zulke rare dinge bedenke. sound
informant [a=n] Der staat ook voor komt deuze zin voor in uw dialect en dat eigenlijk niet. [/a] sound
commentaarn.v.t. [conversatie over dialect]  sound
hulpinterviewer Hij sleept en B hij doet. sound
veldwerker Nou dat kon niet hè bij jullie. sound
informant Nee hier staat ie doet. sound
hulpinterviewer Ie ja nee dat ken niet. sound
informant Hij doet. tagging sound
hulpinterviewer [v=243] Komt deze zin voor in et dialect? A slaapt hij B ie doet. [/v] sound
informant Sleept ie? Hij doet. sound
veldwerker Ja maar dat is geen goeie zijn geen goeie zinnen hè? sound
informant [a=n] Nee. Hij sleept. [/a] sound
informant [a] Ja hij sleept denk dat je bevestigen moet met ja. [/a] sound
hulpinterviewer [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect? De lamp doet niet meer brande. [/v] sound
informant [a=n] Nou die zin komt zo niet voor int dialect. [/a] sound
informant [a] Die lamp brandt niet meer. [/a] sound
hulpinterviewer [v=245] Komt deze zin voor in uw dialect. Branden doen de lamp niet meer. [/v] sound
veldwerker Branden doet de lamp niet meer. Kan dat wel? sound
informant [a=j] Brande doet de lamp niet meer? Ja dat zou kenne. [/a] tagging sound
informant Brande doet de lamp niet meer. Ja. tagging sound
hulpinterviewer Hij is uut. ggg sound
hulpinterviewer Maar et mag er niet achter. sound
hulpinterviewer Dat ie uut is. sound
hulpinterviewer [v=246] Komt deze zin voor in uw dialect? Doet Marie elke avond danse. [/v] sound
informant [a=n] Die komt niet voor int dialect. [/a] sound
informant Marie danst iedere avond. sound
informant Of Marie danste alle avonde. sound
informant Nee dan ist geen vraag. Nouja. sound
informant [a] Danst Marie alle avonde? [/a] Zo moet ie. sound
veldwerker Ja dat wordt em dan de vraag. sound
hulpinterviewer [v=247] Komt deze zin voor in uw dialect? Doe het brood even snijden. [/v] sound
informant [a] Snij het brood even. [/a] sound
veldwerker Ja maar niet doe het brood even snije ofzo. sound
informant Snij het brood even. sound
hulpinterviewer [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect. Ik doe wel even de kopjes afwassen. [/v] sound
informant [a] Ik wask de kopkes wel efkes of. [/a] sound
hulpinterviewer [v=248] Komt deze zin voor in uw dialect? sound
commentaarvraag in het dialect  sound
hulpinterviewer Ik doe wel efkes de komkes of waske. [/v] sound
informant Komkes ja das ook goed. sound
informant Komkes of kopkes sound
informant Ik denk dat komkes nog ouder is. sound
hulpinterviewer Ja een kopke koffie en een komke thee. sound
veldwerker Maar dat doe zou u der uit laten? sound
informant Ja dat komt er niet in voor. sound
hulpinterviewer [v=249] Vertaal. De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond achter mij. [/v] sound
informant [a] De jongen wiens_ De jongen die s'n moeder gister hertrouwd is stong achter me. [/a] tagging sound
veldwerker Ja en dat wiens kunt u dat ook op andere manieren nog vertale? sound
informant Ja de jongen die s'n sound
veldwerker Die s'n moeder. sound
informant Ja die zijn moeder dus hè. Die s'n. sound
hulpinterviewer Die s'n moeder. sound
hulpinterviewer [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zaten was pas geverfd. [/v] sound
informant [a] De bank weer ze op zate was pas vurfd. [/a] tagging sound
informant Of net vurfd. sound
veldwerker [v] En kan je ook zegge de bank weerop ze zate was pas verfd? [/v] extra vraag veldwerker sound
informant [a] De bank weer ze op zate dat uh_ weer op ze zate niet. [/a] sound
informant Volgens mij niet. sound
informant Ja je ken et wel zegge maar_ sound
informant Denk dat zet zo niet zeide. sound
informant Wat denk jij Gre? sound
hulpinterviewer Wat had ik? Of had ik die vraag niet? sound
hulpinterviewer Wat zeg et es Dirk. sound
informant De bank waar ze op zate was pas geverfd. sound
hulpinterviewer Nou die bank weer ze op zate die was pas vurfd. sound
informant Ja dat zeg ik ook. sound
hulpinterviewer Ja dat hei je goed ja ja. sound
hulpinterviewer [v=259] Vertaal. Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] sound
informant Ja dat zegge ze allegaar die lui die niks hew. sound
informant [a] Wie geld het moet mij ook maar wat geve. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Dirk vrage ze dat wel es aan jou? sound
commentaarn.v.t. [reisverhaal]  sound
informant Of kem alsjeblieft nog meer sturen kon want nou had die familie van die dief die had em in mekaar sloegen. sound
informant En nou most ie naar de dokter toe. sound
veldwerker Tweehonderdnegenenvijftig. sound
informant Wie geld het moet mij ook maar wat geve. sound
veldwerker [v] En kan die ook met die in plaats van wie? [/v] extra vraag veldwerker sound
informant Uh_ sound
informant Nou dat moet wie weze denk ik. sound
informant Wie geld het ja_ sound
informant Geen die ken wel maar uh_ sound
informant kGeloof niet dat ze dat hier direct zoue zegge die geld het. sound
hulpinterviewer Hoe zei je hoe? sound
informant Hier staat dus wie geld heeft moet mij maar wat geve. sound
informant Nou gaat et om dat wie. Of dat nou wie of die moet_ sound
informant [a] Die geld het. Ja et ken toch ook wel die. [/a] sound
hulpinterviewer Die geld het die ken mij ook wel wat geve. tagging sound
informant Ja tken wel ja. sound
hulpinterviewer [v=259] Vertaal. Die geld het moet mij maar wat geve. [/v] sound
veldwerker Ja daar kwam ie nog een keer met die. Maar die kan dus wel. sound
informant [a=j] Ja. [/a] sound
hulpinterviewer [v=260] Komt deze zin voor in uw dialect? sound
hulpinterviewer Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? [/v] sound
informant Uh_ [a] Wat denk je wie ik in de stad sien hew.[/a] tagging sound
informant Want ontmoet dat geloof ik niet dat wij dat direct zoue zegge. sound
informant Wie denk je dat ik in de stad teugenkommen ben. sound
veldwerker Maar u zegt nu wie denk je dat_ sound
informant Ik in de stad sien hew. sound
veldwerker Ja en er staat hier wat denk je wie. Kan dat ook? sound
informant Ja dat ken ook wie. sound
veldwerker En zoals het hier bij tweehonderdzestig hè? Daar staat wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb. sound
veldwerker Kan dat met wat wie? Wat denk je wie? sound
informant Nee niet wat. Want as je dus heb wat denk je wat ik in de stad ontmoet heb_ sound
informant Hè dat bedoel je toch dat_ sound
veldwerker Nee wat denk je wie zoals et er staat. sound
informant Ja dat ken zo ja. sound
informant Want dat tweede dat wie as je deer wat van maakt dan is et geen persoon dan is et een ding. sound
veldwerker Maar u zei net wie denk je dat. Zou dat beter zijn? sound
informant [a=g] Wie denk je dat ik in de stad teugenkommen bin. [/a] sound
veldwerker Dat is beter? sound
informant Das et beste. sound
hulpinterviewer [v=261] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Wat denken jullie hoe ze et hebben opgelost. [/v] sound
informant [a] Wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. [/a] tagging sound
veldwerker Die laatste twee woorden worden omgedraaid. sound
veldwerker En kan hier dat wat en dat hoe ook weer blijven staan? sound
informant [a] Ja. Wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. Ja. [/a] tagging sound
informant Ja wat denke jullie hoe zet oplost hewwe. Ja. sound
veldwerker [v] Of zegt u liever hoe denke jullie dat ze het hebbe opgelost? [/v] extra vraag veldwerker sound
informant Hoe ze dat oplost hewwe. sound
informant [a] Nou tken allebei. [/a] sound
hulpinterviewer [v=262] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb. [/v] sound
informant O die hadde we nou net hè. sound
veldwerker Hij is iets anders. sound
informant [a] Wie denk je dat ik in de stad teugen kommen bin.[/a] tagging sound
veldwerker Ja want der staat hier wie denk je wie ik in de stad teugen kommen bin zeg maar. sound
veldwerker Maar dat maakt u toch wat dat van hè van dat tweede wie. sound
informant Ja. sound
hulpinterviewer [v=265] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Hoe denk je hoe ze et hebben opgelost. [/v] sound
informant Die had ik al had toch? [a] Hoe denk je dat zet oplost hewwe. [/a] sound
veldwerker Ja daar maakt u ook weer dat van dat tweede hoe hè. Ja. sound
hulpinterviewer [v=273] Vertaal. Marie trok de dekens naar zich toe. [/v] sound
veldwerker Die staat daar niet. Marie trok de deken naar zich toe. sound
informant [a] Marie trok de dekens naar der toe. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Deze zin voor in uw dialect. O wacht even_ sound
hulpinterviewer [v=296] Komt deze zin voor in et dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. sound
hulpinterviewer Zou hij dat gedaan hebben gekund? [/v] sound
informant Dat is heel moeilijk. sound
hulpinterviewer Ja een bijzondere samenstelling hè. sound
informant Is dat voltooid verleden tijd ofzo? sound
hulpinterviewer Los et op Dirk ik heb et ook oplost. sound
informant Zou hij dat deen kenne hewwe? Ofzo. sound
informant [a] Zou hij dat deen kenne hewwe. [/a] sound
informant Wat hei jij der van maakt? sound
hulpinterviewer Weet ik eigenlijk niet meer. sound
veldwerker Ja ook diezelfde en dan nog een andere. En dat was zou ie dat deen hewwe kenne. sound
hulpinterviewer Zou ie dat deen hewwe kenne. sound
informant Zou ie dat deeuw hewwe kenne. sound
hulpinterviewer Deen hewwe kenne. sound
informant [a] Ja. Zou hij dat deen kenne hewwe. Of hewwe kenne. [/a] sound
informant Dat is uh wel uh goed zo. sound
informant tIs een hele vreemde zin. sound
hulpinterviewer Jaha je moet ook aldoor even denke hoor. sound
hulpinterviewer We doen et niet alle dage hè. sound
hulpinterviewer Maar as je een echte Wieringer teugen je over hew je gaat zo over op et dialect. sound
hulpinterviewer Of je wil of niet. sound
hulpinterviewer [v=297] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. Vertaal. sound
hulpinterviewer Zou hij dat gedaan gekund hebbe. [/v] sound
informant [a] Ja dat slaan we maar over denk. Dat zit int vorige verwerkt. [/a] zie [v=296] sound
hulpinterviewer [v=309] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. sound
hulpinterviewer Ik heb geen zin en voeren_ Ik heb geen zin en voeren de koeie. [/v] sound
informant [a] Ik hew gien zin in de koeie te voeren.[/a] sound
informant Maar dat is int Nederlands toch ook geen zin. sound
veldwerker Nee. Maar u kunt zegge ik heb geen zin in de koeie te voere? sound
informant Ik hew gien zin in de koeie te voere. tagging sound
informant Gien zin in de koeie te voere. sound
informant Ik hew gien zin in de koeie te voeren. sound
hulpinterviewer [v=311] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. Ik denk hij weg is. [/v] sound
informant [a] Ik denk dat ie weg is. [/a] sound
hulpinterviewer [v=312] Komt deze zin voor in uw dialect. Vertaal. sound
hulpinterviewer Ik heb gisteren nog niet gezien dus ik zeg ik denk hij is weg. [/v] sound
informant [a] Ik hew em gister nog niet zien dus ik denk dat ie weg is. [/a] sound
hulpinterviewer [v=316] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. De politie zou bij hem komen en nemen hem mee. [/v] sound
informant [a] De politie zou bij em komme en em mee neme. [/a] sound
hulpinterviewer [v=317] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Marie al haar koeie zijn verdronke bij de overstroming. [/v] sound
informant [a] Alle koeie van Marie benne verdronken bij de overstroming. [/a] sound
informant Je moet et helemaal verandere. sound
hulpinterviewer Omzetter. ggg sound
veldwerker Dus Marie staat niet vooraan. Nee. sound
informant Nee. sound
hulpinterviewer [v=319] Komt deze zin voor in uw dialect? Dut denk ik niet aan. [/v] sound
informant Dut denk ik niet an. sound
informant Ja. Dut denk ik niet an. Zou ik zegge. sound
hulpinterviewer Maar hoe was die vraag nou precies das ook een vreemde? sound
informant Dit denk ik niet an aan. sound
veldwerker Dit denk ik niet aan. sound
hulpinterviewer Denk ik niet aan. Denk ik niet an. sound
informant Dut. sound
hulpinterviewer Deer denk ik niet an. Dacht ik. sound
informant [a] Ja. Deer denk ik niet an. Ja dat ist beste. [/a] sound
veldwerker Dut denk ik niet an dat is eigenlijk niet goed? sound
hulpinterviewer Nee dat ken niet. sound
hulpinterviewer Deer. sound
informant Nee maar ik zit et woordje dit gewoon te vertalen in dut maar et is deer. sound
hulpinterviewer [v=321] Komt deze zin voor in uw dialect? Die rare jongen ben ik mee naar de markt weest. [/v] sound
informant [a] Met die rare jongen ben ik naar de markt weest. [/a] sound
veldwerker En zoals het net werd voorgelezen vindt u niet goed? sound
informant Die rare jongen hew ik mee naar de markt weest ken ook. sound
informant Hier staat dus ook ben en heb hè? sound
informant [a] Je ken ben ik mee naar de markt weest en hew ik mee naar de markt weest. [/a] sound
veldwerker En u zei net met die rare jongen_ sound
informant Mit met een ie. sound
hulpinterviewer Eigenlijk mit mit. sound
veldwerker Mit die rare jongen_ sound
informant Bin of hew. sound
informant Ik naar de nee hew ik mee naar de markt weest. sound
informant Das nogal makkelijk dat ge dat ken je altijd weg laten. sound
hulpinterviewer Ge dat komt niet voor. Gezicht niet. sound
veldwerker Maar uh kan et de zin verder wel zoals die hier staat? Die rare jongen hew ik mee naar de markt weest. sound
informant Ja dat is wel goed. sound
veldwerker Of moet je dan altijd voor daar voor nog met zette. Met die rare jongen. sound
informant Ik denk et wel. Met die rare jongen. sound
veldwerker Met die rare jongen ben ik naar de markt weest. sound
informant Ja. sound
hulpinterviewer [v=328] Komt deze zin voor in uw dialect? Jan fient dat je moet sukke dinge niet gelove. [/v] sound
informant [a] Jan fient dat sukke dingen moet je niet gelove. [/a] tagging sound
informant Of Jan fient dat je moet sokke dinge niet gelove. tagging sound
informant Jij zei sukke maar et is sokke. sound
hulpinterviewer Sokke sokke. sound
informant Denk ik hè? sound
hulpinterviewer Ja sokke dinge. sound
veldwerker Maar verder is de volgorde van de zin goed? sound
informant [a] Ja de volgorde is goed. [/a] sound
hulpinterviewer Sokke. sound
hulpinterviewer [v=329] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. sound
hulpinterviewer Ik heb nog nooit iemand boos zien worde op deze jongen. Ik zeg ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] sound
informant [a] Ik hew er nog nooit ientje boos zien worre op deuze jongen. [/a] sound
informant Ik_ sound
informant Ik loof deuze jongen fiene ze allemaal aardig. sound
informant Ik_ sound
informant Ik zeg ik loof deuze jongen fiene ze allemaal wel aardig. sound
informant Beetje vreemd. sound
informant [a] Ik zeg ik loof deuze jongen fiene ze allegaar wel aardig. [/a] tagging sound
informant Allegaar is et. sound
veldwerker Ja en verder is ie goed? sound
informant Ja. sound
hulpinterviewer [v=339] Vertaal. Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] sound
informant Gien mens mag et sien dus ik fient dat jij et ook niet mag sien. tagging sound
informant Of sien mag. tagging sound
hulpinterviewer Sien mag ja. sound
informant Ja. [a] Dus ik fien dat jij et ook niet sien mag. [/a] sound
hulpinterviewer [v=347] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. Ik weet dat hij is gaan zwemmen. [/v] sound
informant Ja hier staan der weer drie achter mekaar verschillend hè dat is uh_ sound
informant [a] Ik weet dat ie is gaan te zwummen. [/a] tagging sound
veldwerker Dus dat is dan die eerste die kan wel maar dat moet dat te nog tussen eigenlijk. sound
informant Ik weet dat ie is gaan te zwummen. sound
hulpinterviewer [v=350] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. sound
hulpinterviewer Ik weet dat hij gaan zwemmen is. [/v] sound
hulpinterviewer ggg sound
informant [a=n] tIs niet gebruikelijk in onze taal. [/a] sound
informant Die zin nee. sound
hulpinterviewer [v=352] Komt deze zin voor in uw dialect? Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal. sound
hulpinterviewer Ik weet dat hij zwemmen gaan is. [/v] sound
informant [a] Ik weet dat hij te zwummen gaan is. [/a] tagging sound
informant Ja maar daar komt et woordje te weer tussen. sound
veldwerker En ik weet dat hij gaan te zwummen is kan niet? sound
informant Nee. sound
hulpinterviewer [v=353] Komt deze zin voor in uw dialect? Vertaal. Wil je nog koffie Jan? Ja'k. [/v] sound
veldwerker Er wordt dus aan Jan gevraagd of hij nog koffie wilt. sound
informant Ja ik wil. tagging sound
informant Ja. sound
informant [a] Wil je nog koffie Jan? Ja das goed. [/a] tagging sound
informant Ja wij korte wel alles af maar toch niet zo. sound
informant Jaak. tagging sound
veldwerker Nee dat komt niet voor. sound
hulpinterviewer [v=355] Komt deze zin voor in et dialect? Vertaal. Hebbe ze gegete? Jaanze. [/v] sound
informant Hewwe ze eten Jaanze? sound
veldwerker Jaanze is hier ook weer een antwoord. sound
informant O ik dacht dat et een naam was. sound
veldwerker Net als bij ja ik zeg maar is het hier ja en ze. Ja en ze hebben gegeten zoiets maarja. sound
informant Nou dat uh dat uh dat kenk niet vertelle. Dat komt hewwe ze eten. sound
informant Ja ze hewwe. sound
hulpinterviewer Wat had ik? sound
informant [a] Hewwe ze ete? Ja ze hewwe. [/a] sound
veldwerker Ja ze hewwe? sound
informant Ja. tagging sound
hulpinterviewer [v=370] Vertaal. Dit is de man die ze geroepen hebbe. [/v] sound
informant [a] Dut is de man die ze roepen hew. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=371] Vertaal. Dit is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] sound
informant [a] Dut is de man die et verhaal verteld het. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=372] Vertaal. Dit is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] sound
informant Ja die hadde we net gehad hè. Of nee. sound
informant Dut is de man die ik denk dat et verhaal verteld heb. sound
informant Of het. sound
informant [a] Dut is de man die ik denk dat et verhaal verteld het. [/a] tagging sound
veldwerker En kan dat die gewoon blijven staan? sound
informant Ja. sound
informant Dut is de man die ik denk dat het verhaal verteld het. sound
hulpinterviewer [v=373] Vertaal. Dit is de man die ik denk dat ze geroepe hebbe. [/v] sound
informant [a] Dut is de man die ik denk dat ze roepen hew. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=387] Komt deze zin voor in et dialect? Wanneer zal de wereldvrede komme komme? Nooit niet. [/v] sound
informant Wanneer zal de wereldvrede der es komme? sound
informant [a] Ja wanneer zal de wereldvrede komme. Nooit denk ik. [/a] sound
veldwerker En nooit niet kan dat? sound
informant Dat is ja dat zegge ze hier wel maar dat is denk ik niet echt Wierings. sound
hulpinterviewer Wat had ik? Wat had ik hier voor antwoord. sound
veldwerker Uh nou we hebbet er wel over gehad maar ik heb et niet opgeschreve. sound
veldwerker Ja volgens mij zei u eerst van ja nooit niet zou misschien wel kunnen. sound
veldwerker Maar toen vond u toch beter iets uh even kijke hoor. sound
veldwerker Nooit denk vond u beter. sound
hulpinterviewer Nooit denk ja. sound
informant [a=n] Nooit niet in ieder geval niet. [/a] sound
algemene gegevens [meta][k]E004p[/k][h]313[/h][i]314[/i][vw]MJ[/vw][/meta] sound
hulpinterviewer [v=397] Vertaal. tSchijnt dat ze niets mag eten. [/v] sound
informant [a] Et liekt dat ze niks ete mag. [/a] tagging sound
informant Et skijnt dat woord kenne we niet. Et liekt. sound
hulpinterviewer [v=403] Vertaal. Het lijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] sound
informant [a] tLiekt wel of er ientje in de tuin staat. [/a] tagging sound
veldwerker [v] En kan dat er ook weg gelaten worden? extra vraag veldwerker sound
informant [a] Nee. Et liekt wel of er_ [/a] sound
informant Dat wordt uh aan mekaar getrok_ Offer. sound
informant Een beetje dat zeg je plat. sound
hulpinterviewer Ja das goed Dirk. sound
hulpinterviewer [v=459] Komt deze zin voor in et dialect? Hij heeft_ sound
hulpinterviewer Hij oh wacht even hoor_ Hij het de bal gooid in de mand. [/v] fonologisch: mangd voor mand sound
informant [a] Hij heb de bal in de mand gooid. [/a] tagging sound
veldwerker Ja dus dat in de mand moet naar voren hè. sound
informant Ja. sound
informant Gek hè dat wij dat allemaal omkere. sound
hulpinterviewer Dat zei ik ook al hè. We keren et allemaal om. sound
hulpinterviewer En je het er gien erg in. Maar as je suks sien dan denk je wat vreemd. sound
informant Deer voor zalt hartstikke moeilijk weze om et dialect te leren voor een vreemde. sound
hulpinterviewer Ja maar om et_ sound
hulpinterviewer [v=474] Komt deze zin voor in et dialect. sound
hulpinterviewer Et en was maar net goed genoeg. [/v] sound
informant [a] En et was maar net goed genoeg. [/a] sound
hulpinterviewer [v=485] Komt deze zin voor in et dialect? A zal ik koke? B dat doe maar. [/v] sound
informant [a] Zal ik koke? B den welja doen et maar. [/a] sound
veldwerker Maar niet dat doe maar. sound
informant Nee. Weljaat zegge ze den. Weljaat = wel ja het? sound
hulpinterviewer Welja doe maar. Weljaat. sound
veldwerker Weljajet? sound
informant Das een raar woord hè weljaat. sound
veldwerker Jullie zegge toch wel want dat vroeg ik nog toen zei ik weljajet zegge jullie dat. sound
hulpinterviewer Weijaat. sound
veldwerker Maar jullie zegge wel weljaat. sound
veldwerker Weijaat. En welninnet? sound
hulpinterviewer En welninnet ja. En wat zou et. ook: welninnet (wel neen het) sound
hulpinterviewer [v=486] Komt deze zin voor in et dialect? Dat boek beloof mij dat je nooit meer zult verstoppen. [/v] sound
informant Dat is toch niks. sound
hulpinterviewer ggg sound
hulpinterviewer ggg sound
informant Dat is Nederlands dat ken ik zelf niet leze. sound
veldwerker U snapt ook niet wat er mee bedoeld wordt? sound
informant Nee. sound
veldwerker Uh de goeie zin zou zijn denk ik. Beloof me dat je dat boek nooit meer zult verstoppen. sound
informant Oh. sound
informant Beloof me dat je dat boek nooit meer zal weg_ sound
informant [a] Ja beloof me dat je dat boek nooit meer wegdouwe zal. [/a] sound
hulpinterviewer Ja dat is et. sound
hulpinterviewer [v=487] Komt deze zin voor in uw dialect? sound
hulpinterviewer Wat zeg mij dat je gekocht heb? [/v] sound
informant Wat moek deer nou weer van make. sound
hulpinterviewer [v] Wat zeg je me dat je kocht hew. [/v] zin nog eens in dialect sound
veldwerker Is dat een goeie? sound
hulpinterviewer Dirk wat zeg je me dat ik dat kocht hew? sound
informant Ja wat zeg je me dat je dat kocht hew. sound
informant Ja. Wat zeg je me dat je dat kocht hew. sound
veldwerker Wat betekent dat dan? sound
informant Wat zeg je me dat je dat kocht hew. sound
informant tIs een rare zin hoor. sound
veldwerker Uh de betekenis is uh zeg me wat je gekocht hebt. sound
informant O is dat de betekenis. sound
veldwerker Wat zou u der dan van make? sound
informant [a] Zeg me wat je kocht hew. [/a] sound
hulpinterviewer [v=495] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect? Vertaal op zoveel mogelijk manieren. sound
hulpinterviewer Ik denk dat je veel weg zou moete gooie. sound
hulpinterviewer En dan ik denk dat je veel zal moete weg gooie. sound
hulpinterviewer En ik denk dat je veel weg_ moet gooie. [/v] sound
informant Ik denk dat je veel weg moet gooie. sound
informant [a] Maar beter zou weze ik denk dat je een hoop weg moet gooie. [/a] sound
veldwerker [v] En als dat zou der tussen moet? [/v] vraag veldwerker sound
informant Ik denk dat je een hoop zou weg_ weg zou moete gooie. tagging sound
informant [a] Nee dat zou moet er niet in. [/a] sound
hulpinterviewer [v=501] Komt deze zin voor in et dialect? Marie zit te stoofpere schille. [/v] sound
informant [a] Marie zit stoofpere te skille. [/a] sound
informant Dat te dat wordt even omgedraaid. sound
hulpinterviewer [v=502] Komt deze zin voor in uw dialect? sound
hulpinterviewer Vertaal. Marie zit stoofperen en schillen. [/v] sound
informant [a=n] Nou die komt niet voor int dialect zo hoor dat uh_ [/a] sound
informant [a] Marie zit uh stoofpere te skille wordt et. [/a] sound
hulpinterviewer [v=520] Vertaal. Wat voor boeken heb je gekocht. [/v] sound
informant [a] Wat voor boeke hei je kocht? [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=526] Vertaal. Wie heeft je op de kermis gezien. [/v] sound
informant [a] Wie het je op de kermis sien? [/a] tagging sound
informant Maar hier wordt bedoeld wie heeft dat is dus een ander. sound
hulpinterviewer [v=530] Komt deze zin voor in uw dialect? Marie zei dat jij Piet een boek had geprobeerd te verkope. [/v] sound
informant Marie zeit dat jij_ een boek probeerd hew te verkope. sound
informant Ja dan dat woordje Piet geloof ik niet dat we der tussen zegge zoue. sound
informant Marie zeit dat jij een boek probeerd hew te verkope. sound
veldwerker En aan Piet. sound
informant Ja dat is dus Marie zei dat jij_ sound
informant Een boek probeerd te verkope. Dat Piet moet er helemaal niet tussen. sound
hulpinterviewer Wat hoe heb ik dat? sound
veldwerker Ja in ieder geval uh dat hebt en geprobeerd wordt omgedraaid. sound
veldwerker Dat zei u ook. sound
veldwerker Maar tgaat wel om_ Marie zei dat jij aan Piet een boek geprobeerd heb te verkope. sound
veldwerker Dus dat Piet moet er eigenlijk wel in. Maar er mag wel aan voor staan eventueel. sound
informant Ja maar dat_ sound
informant O ja dan hew ik et door dan hew ik et even verkeer begrepen hoor. sound
informant [a] Marie zei dat jij Piet probeerd hew een boek te verkopen. [/a] tagging sound
informant Moet je even naar die zin andere nadruk op uh dat uh_ sound
informant Dat jij Piet. sound
informant Nee ik zag et eigenlijk zo dat uh_ sound
informant Begreep et verkeerd Marie zei dat jij_ sound
informant Ja ik begreep het verkeerd. Marie zei dat jij Piet een boek probeerd hew te verkope. sound
informant Nou benne we der uut. sound
veldwerker Alleen dat hebt en geprobeerd wordt omgedraaid. sound
informant Ja dat is probeerd niet perbeerd is et hè. sound
hulpinterviewer [v=531] Wim dacht dat ik Els had geprobeerd een kado te geven. [/v] sound
informant Wim docht dat ik Els probeerd had een boek_een kado te geven. sound
informant [a] Wim docht dat ik Els probeerd had een kado te geven. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=532] Komt deze zin voor in uw dialect? Karel weet dat jij heb geprobeerd Marie een boek te verkope. [/v] sound
informant [a] Karel weet dat jij probeerd hew Marie een boek te verkope. [/a] tagging sound
informant Hebt geprobeerd probeerd hew. sound
veldwerker Dat was het eind. Ik heb nog wel_ ik wil nog even terug naar een paar kleine dingetjes. sound
veldwerker Uh even kijken hoor. sound
veldwerker [n] [v=075] Dat is de zin vijfenzeventig ik vind dat iedereen moet kunnen zwemmen. [/v] sound
informant Ik fien dat iederien zwem_ [a] Ik fien dat iederien zwumme kenne moet. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Ja ja. sound
veldwerker Is dat volgens u ook de goeie zin? sound
veldwerker [v=084] En kunt u ook nog zegge ik fien dat iederien zwumme moet kenne? [/v] sound
informant Welke is dat tachtig of zeuvenenzeuventig. sound
veldwerker Vierentachtig is dat. sound
hulpinterviewer Ik wil dat iederien zwumme kenne moet. sound
informant [a] Ik fient dat iederien zwumme kenne moet ja. [/a] tagging sound
hulpinterviewer Kenne moet. sound
hulpinterviewer Kenne moet. sound
veldwerker Denkt u dat et alleen die zin die u net gaf is dat de enige goeie? sound
informant Ja ik fient dat iederien zwumme kenne moet. sound
veldwerker Ja dat is de enige manier? sound
informant Ja. sound
informant Ja hier staat et toch ook wel omgekeerd hè. sound
hulpinterviewer Wat staat deer Dirk? sound
informant Nou ik fient dat iederien zwemme kunne moet. En hier staat moet kunne. sound
hulpinterviewer Ja maar dat benne instinkertjes. sound
hulpinterviewer Voor ons. sound
veldwerker [v=156] Honderdzesenvijftig. [/v] sound
informant Ja die hadde we straks ook al. [a] Jan weet dat ie voor drie uur de wagen maakt hewwe moet. [/a] sound
veldwerker [v] En daar kon daar ook nog Jan weet dat hij voor drie uur de wagen_ maakt moet hewwen kan dat ook? [/v] tagging sound
hulpinterviewer Ja dat ken ja. sound
informant [a] Ja dat ken ook. [/a] sound
veldwerker Oke dan heb ik et toch goed opgeschreve. Oke dat ware de_ [/n] sound

data telefonische enquête

zinsnr.testzininstructieantwoorden
068 Als je gezond leeft, dan leef je langer Als voegwoordvervoeging voorkomt, ook afvragen zonder pronomen. Vraag dan ook een zin zonder voegwoordverv. af zonder pronomen.; In Noord-Holland: Asse je gezond leeft, leef je langer. komt voor : j
193 Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. Nederland komt voor : j
245 De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 komt voor (1) : n
komt voor (2): n
249 De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. komt voor : n
vorm: diens
249 De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. komt voor : n
vorm: die
249 De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. komt voor : n
vorm: diens
249 De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. komt voor : n
vorm: weervan
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. komt voor : n
vorm: weerop
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. komt voor : n
vorm: deer ze op
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. komt voor : n
vorm: deerop
373 Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben komt voor : j
vorm: weervan ik
388 Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
vorm: genien
389 Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
vorm: nurreges
390 Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
vorm: niks
391 Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
vorm: gienien
395 Geloof je niet dat hij gevallen heeft? Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. komt voor : n
601 Maar en kom je niet? In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). komt voor : n
602 Waarom en kom je niet? In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). komt voor : n
605 Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt. komt voor : n
610 We konden nergens niet zitten in die volle zaal Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
611 We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
612 Ik heb niks niet gezien want ik sliep Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
613 Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
614 Jan rookt niet meer (VERTAAL) Vertaling bij VORM vorm: jan rookt niet meer
729 Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. vorm: hij
730 Hoe laat is dat eigenlijk? komt voor : n
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: we
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: wij
732 Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). komt voor : j
vorm: weet je iets over het weer morgen
733 Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). zin: je weet wel dat je slim genog bin
734 Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. komt voor : j
vorm: hullie
737 Marie en Piet kussen elkaar. vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. vorm: mekaar
738 Hij riep alle familieleden bij zich. Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) vorm: um
739 Er zat een inbreker in deze kast. komt voor : j
vorm: deuze
740 Het zat een inbreker in deze kast. komt voor : n
741 Daar zat een inbreker in deze kast. komt voor : j
vorm: deer deuze
742 Gisteren zat een inbreker in deze kast. komt voor : n
743 Gisteren zat er een inbreker in deze kast. komt voor : j
744 Gisteren zat het een inbreker in deze kast. komt voor : n
745 Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. komt voor : n
746 't Is net of een hond in deze kast zit. komt voor : n
747 't Is net of er een hond in deze kast zit. komt voor : j
748 't Is net of het een hond in deze kast zit. komt voor : n
749 't Is net of daar een hond in deze kast zit. komt voor : j
vorm: deer
750 Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM vorm: as u leeft leeft u
751 Asse ze denken datte ze moeten gaan, dan gane ze maar (KOMT VOOR + VERTAAL). komt voor : j
vorm: id. datte dan gane
752 An ze denken dan ze moeten gaan, gaan ze maar komt voor : n
vorm: id. datte dan gane
753 Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) vorm: as iedere
754 Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) vorm: as een
755 Asse we horen datte we moeten gaan, gane we. (KOMT VOOR + VERTAAL) komt voor : j
vorm: id. asse datte gane
756 An we horen dan we moeten gaan, gaan we. (KOMT VOOR + VERTAAL) komt voor : n
vorm: id. asse datte gane
757 Ze gelooft datte jij eerder thuis bent dan ik. komt voor : n
opmerking: datte kan af en toe voorkomen maar afhankelijk van de zin
760 Asse jullie horen datte jullie nodig zijn, gane jullie meteen. komt voor : j
761 An jullie horen dan jullie nodig zijn, gaan jullie meteen. komt voor : n
762 Als ik ga, ga ik (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM komt voor : j
vorm: ik ga
762 Als ik ga, ga ik (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM komt voor : j
vorm: ga ik
763 Als je gaat, ga je. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: je gaan
763 Als je gaat, ga je. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ga je
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: u gaat
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: gaat u
765 Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: hij gaat
765 Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaat hij
766 Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: se gaat
766 Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaat se
767 Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: het gaat
767 Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaat het
768 Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: we gaan
768 Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaan we
769 Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: jullie gaan
769 Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaan jullie
770 Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: se gaan
770 Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaan se
771 Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) Vorm van gaan invullen bij VORM vorm: gaan
772 Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: id
773 Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: jij ging
773 Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging ik
774 Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: u ging
774 Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging hij
775 Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: hij ging
775 Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging u
776 Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: zij ging
776 Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging et
777 Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: et ging
777 Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging et
778 Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) vorm: wij ginge
778 Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) vorm: ginge jullie
779 Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: jullie ginge
779 Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ginge wij
780 Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: se ginge
780 Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ginge se
781 Vertel mij eens wie er aan de deur was? Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. komt voor : j
782 Dat is de man wie ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
783 Dat is de man dat ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
784 Dat is de man die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
785 Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
vorm: die
786 Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
787 Dat is de man die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
788 Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. komt voor : j
789 Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
790 Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
791 Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
792 Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
793 Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
794 Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
798 Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. komt voor : n
799 Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. komt voor : n
804 Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. komt voor : n
805 Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. komt voor : n
807 Marie zit te stoofpeer schillen. komt voor : n
808 Marie zit te stoofperen schillen. komt voor : j
809 Marie zit te piano spelen. komt voor : j
810 Hij zit weer te voorzeggen. komt voor : j
817 Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. komt voor : n
818 Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. komt voor : j
819 Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. komt voor : j
820 Hij zal wel weer staan te zeuren. komt voor : j
821 Hij zal wel weer staan zeuren. komt voor : n
822 Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. komt voor : n
823 Ben je met die fiets gevallen geweest? komt voor : n
824 Het huis is verkocht geworden. komt voor : n
825 Het huis is verkocht geweest. komt voor : n
826 Ik heb hem gisteren tegengekomen. komt voor : n
vorm: bin
827 Jan liet zich meedrijven op de golven Vorm zich invullen bij VORM komt voor : j
vorm: s'n eigen
828 Toon bekeek zich eens goed in de spiegel Vorm zich invullen bij VORM komt voor : j
vorm: s'n eigen
829 Eduard kent zich goed Vorm zich invullen bij VORM komt voor : j
vorm: s'n eigen
831 Jan trok de deken naar zich toe Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM komt voor : j
vorm: um