SAND-data Leermens (C041a)

schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête

data schriftelijke enquête

zinsnr.testzinantwoorden
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03422) vertaling: Jan wait dat verhoal nog wel
opm.: reflexief: hem
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03422) vertaling: Jan heugt hom dat verhoal nog wel
opm.: reflexief: hem
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03422) vertaling: Jan heugt hom dat verhoal nog wel
opm.: reflexief: hem
035 (x01a) Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03422) vertaling: Jan wait dat verhoal nog wel
opm.: reflexief: hem
036 (x01b) Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 03422) vertaling: Merie en Pait zain nkanner veur kerk
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 03422) vertaling: Toon wast hom
opm.: reflexief: hem
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 03422) vertaling: Toon wast hom
opm.: reflexief: hem
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 03422) vertaling: Toon hemmelt hom
opm.: reflexief: hem
037 (x01c) Toon wast ... (inf. 03422) vertaling: Toon hemmelt hom
opm.: reflexief: hem
038 (x01d) De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 03422) vertaling: Timmerman haar gain spieker bie hom.
opm.: reflexief: hem
039 (x01e) Fons zag een slang naast ... (inf. 03422) vertaling: Fons zag n slang noast hom
opm.: reflexief: hem
040 (x01f) Erik liet mij voor zich werken (inf. 03422) vertaling: Erik lait mie veur hom aarbaiden.
opm.: reflexief: hem
041 (x01g) Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03422) vertaling: Johanna let heur mitdrieven op golven
opm.: reflexief: haar
042 (x01h) Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03422) vertaling: Toon keek ais goud noar homzulf ien spaigel
opm.: reflexief: hemzelf
043 (x01i) Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03422) vertaling: Jan het ien twij menuten n bierke dronken.
044 (x01j) Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 03422) vertaling: Dizze schounen lopen makkelk
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 03422) vertaling: Eduard kint homzulf goud
opm.: reflexief: hemzelf reflexief: zichzelf
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 03422) vertaling: Eduard kint zukzulf goud
opm.: reflexief: hemzelf reflexief: zichzelf
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 03422) vertaling: Eduard kint zukzulf goud
opm.: reflexief: hemzelf reflexief: zichzelf
045 (x01k) Eduard kent zichzelf goed (inf. 03422) vertaling: Eduard kint homzulf goud
opm.: reflexief: hemzelf reflexief: zichzelf
046 (x01l) Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 03422) vertaling: Ward het heurd datter foto's van homzulf ien etalage stoan.
opm.: reflexief: hemzelf
047 (x01m) Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 03422) vertaling: Dij eerabbels schielen nait makkelk.
884 (x01n) Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 03422) vertaling: Dit glas brekt as t op grond vaalt (deel komt)
000 (x01opm) (inf. 03422) opm. inf.: Het w.w. "heugen" wordt ook wel gebruikt met doun. Hai kin hom heugen doun - niet meer algemeen. Komt geleidelijk weer terug.
052 (x02a) Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 03422) vertaling: Dokter, leef ik wel gezond genog.
054 (x02b) Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 03422) vertaling: Aal joaren leeft e van wet zien voader hom noaloaten het.
056 (x02c) Deze week leeft zij op water en brood (inf. 03422) vertaling: Dizze week leeft zai op wodder en stoet.
058 (x02d) Leeft het nog? (inf. 03422) vertaling: Leeft t nog?
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03422) vertaling: Hou laang leven joe nou aal van dij aarfenis?
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03422) vertaling: Hou laang leven joe nou aal van dij aarfenis?
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03422) vertaling: Hou laang leven joe nou aal van wat der joe noaloaten is?
060 (x02e) Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03422) vertaling: Hou laang leven joe nou aal van wat der joe noaloaten is?
062 (x02f) In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 03422) vertaling: Ien Bretagne leven ze benoam van t vangen van vis
064 (x02g) Na het eten ga ik slapen (inf. 03422) vertaling: Noa t eten goa k sloapen.
065 (x02h) Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03422) vertaling: Zol ik dat wel doun kinnen.
066 (x02i) Hij liet zijn huis afbreken (inf. 03422) vertaling: Hai lait zien hoes ?fbreken.
000 (x02opm) (inf. 03422) opm. inf.: "erfenis" komt niet zo veel voor.
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan haard mout kinnen waarken.
komt voor: j
gebr.: 5
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan haard mout kinnen waarken.
komt voor: j
gebr.: 5
074 (x03a) Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan haard mout kinnen waarken.
komt voor: j
gebr.: 5
076 (x03b) Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03422) komt voor: n
078 (x03c) Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 03422) komt voor: n
079 (x03d) Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 03422) komt voor: n
081 (x03e) Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 03422) komt voor: n
083 (x03f) Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 03422) komt voor: n
879 (x04(iii)a) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 03422) komt voor: n
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
880 (x04(iii)b) Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
088 (x04(iii)c) Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 03422) komt voor: n
089 (x04(iii)d) Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 03422) komt voor: n
091 (x04(iv)a) Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 03422) komt voor: n
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
092 (x04(iv)b) Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
093 (x04(iv)c) Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 03422) komt voor: n
094 (x04(iv)d) Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 03422) komt voor: n
095 (x04(ix)a) Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
095 (x04(ix)a) Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
096 (x04(ix)b) Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
097 (x04(ix)c) Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 03422) komt voor: n
098 (x04(ix)d) Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 03422) komt voor: n
100 (x04(v)a) Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 03422) komt voor: n
101 (x04(v)b) Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03422) komt voor: j
102 (x04(v)c) Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 03422) komt voor: n
103 (x04(v)d) Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 03422) komt voor: n
105 (x04(vi)a) Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 03422) komt voor: n
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
106 (x04(vi)b) Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
107 (x04(vi)c) Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 03422) komt voor: n
110 (x04(vi)d) Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 03422) komt voor: n
112 (x04(vii)a) Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 03422) komt voor: n
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
113 (x04(vii)b) Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
114 (x04(vii)c) Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 03422) komt voor: n
115 (x04(vii)d) Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 03422) komt voor: n
117 (x04(viii)a) Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
117 (x04(viii)a) Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
118 (x04(viii)b) Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
086 (x04(viii)c) Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 03422) komt voor: n
121 (x04(viii)d) Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 03422) komt voor: n
123 (x04(x)a) Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
123 (x04(x)a) Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
124 (x04(x)b) Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
087 (x04(x)c) Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 03422) komt voor: n
126 (x04(x)d) Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 03422) komt voor: n
128 (x04(xi)a) Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
128 (x04(xi)a) Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
129 (x04(xi)b) Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
130 (x04(xi)c) Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 03422) komt voor: n
131 (x04(xi)d) Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 03422) komt voor: n
133 (x05a) Jan heeft geeneen boek meer (inf. 03422) vertaling: Jan het gain bouk meer
135 (x05c) Boeken heeft Jan geen (inf. 03422) vertaling: Bouken het Jan nait
136 (x05d) Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 03422) vertaling: Jan het nait veul geld meer
144 (x05e) Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03422) vertaling: Der mag gainent over dit probleem proaten.
139 (x05g) Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 03422) vertaling: Gainent zegt datte komt
140 (x05h) Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03422) vertaling: Binnen hier aarns moezen?
141 (x05i) Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03422) vertaling: k Geef niks aan n aner.
142 (x05j) Niemand wil niet werken niet (inf. 03422) vertaling: Gain mins wil waarken
143 (x05k) Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 03422) vertaling: Wie wizzen nait datte thoes was.
144a (x05l) Ik wist het niet ook niet (inf. 03422) vertaling: k Wis t ook nait
145 (x05m) Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03422) vertaling: Hai mag mit gain mins over dit perbleem proaten.
000 (x05opm) (inf. 03422) opm. inf.: "Probleem" wordt vaak ontweken "naarns over"
155 (x06) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 03422) vertaling: Jan wait datte veur drij uur woagen moakt hemmen.
opm.: "moet" ontbreekt in het werkwoordscluster
156 (x06a) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
156 (x06a) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
157 (x06b) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
157 (x06b) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
158 (x06c) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 03422) komt voor: n
159 (x06d) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 03422) komt voor: n
160 (x06e) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
160 (x06e) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
161 (x06f) Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 1
162 (x07a) Maries auto is kapot (inf. 03422) vertaling: Maries auto is stukkend.
163 (x07b) Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 03422) vertaling: Marie heur auto is stukkend.
164 (x07c) Piets auto is kapot (inf. 03422) vertaling: Piets auto is stukkend
165 (x07d) Piet z'n/se auto is kapot (inf. 03422) vertaling: Piet zien auto is stukkend.
167 (x07f) Die man zijn/se auto is kapot (inf. 03422) vertaling: Dij man zien auto is stukkend
168 (x07g) Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 03422) vertaling: Dij auto is nait van mie mor van hom
169 (x07h) Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 03422) vertaling: Guster laag kraant onner tilleviezie
170 (x07i) Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 03422) vertaling: Jan is bruierke van Karolien en Kristien
171 (x07j) Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 03422) vertaling: Fietsen van dij jonges binnen stolen worden.
173 (x07l) Die auto is Wims (inf. 03422) vertaling: Dij auto is van Wim.
174 (x07m) Die fiets is mijns (inf. 03422) vertaling: Dij fiets is mienent
opm.: vergelijkbare constructie met -ent
178 (x08a) Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03422) vertaling: Hai mag hier mit gainent over proaten.
opm.: Informant verwijst naar bij X 6(iii) gemaakte opmerking dat het woord "probleem" in het Gronings wordt vermeden.
179 (x08b) Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 03422) vertaling: k Wil gainent zeer doun
180 (x08c) Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03422) vertaling: t Is schane dat wie nait kommen maggen.
181 (x08d) Dat niet en ga ik doen (inf. 03422) vertaling: Dat goa k nait doun.
182 (x08e) (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 03422) vertaling: k Heb nait aan t waark west
183 (x08f) Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 03422) vertaling: Hai haar t nog mor net leden zegd dou Merie begunde te liepen.
184 (x08g) Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 03422) vertaling: Goa dij bestelling nou mor ophoalen.
185 (x08h) Hij en werkt (inf. 03422) vertaling: Hai aarbaaidt nait
186 (x08i) Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 03422) vertaling: k Wil nait lieden das hier koms
187 (x08j) Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 03422) vertaling: Jan wol nait hemmen dat wie Merie bellen deden
opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t.
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03422) fragment: die (1)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03422) fragment: (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03422) fragment: (2)
188 (x09a) Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03422) fragment: die (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03422) fragment: te (2)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03422) fragment: om (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03422) fragment: om (1)
189 (x09b) Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03422) fragment: te (2)
190 (x09c) Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 03422) fragment: om te (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03422) fragment: Als (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03422) fragment: Als (1)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03422) fragment: (2)
191 (x09d) ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03422) fragment: (2)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03422) fragment: te (2)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03422) fragment: (1)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03422) fragment: (1)
192 (x09e) We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03422) fragment: te (2)
193 (x09f) Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 03422) fragment: als (1)
194 (x09g) Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03422) fragment: als (1)
195 (x09h) Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03422) fragment: als (1)
196 (x09i) Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03422) fragment: als (1)
197 (x09j) Is Jan even oud als jij? (inf. 03422) fragment: als (1)
199 (x09k) Hij staat te zeuren (inf. 03422) fragment: te (1)
198 (x09l) Hij kan staan zeuren (inf. 03422) fragment: te (1)
201 (x09n) Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03422) fragment: dat (1)
opm.: vertaling in het Gronings: Jan see dat e mit goan wol
202 (x09o) Hij deed of hij haar niet zag (inf. 03422) fragment: (1)
opm.: vertaling in het Gronings: Hai dee of e heur nait zaag
203 (x09p) Ik weet niet of hij komt (inf. 03422) fragment: of (1)
204 (x10a) Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 03422) vertaling: k Wait dat joe op gainent kwoad binnen
205 (x10b) Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03422) vertaling: k Wait dat ze naarns groots/tr?ts op is
206 (x10c) Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 03422) vertaling: Els dinkt dat t nait makkelk is
207 (x10d) Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 03422) vertaling: k Wait dat ik nait op tiid bin en doe ook nait
208 (x10e) Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 03422) vertaling: k Wait toch dastoe aarbaaiden mos en ik nait
209 (x10f) Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 03422) vertaling: Elk dinkt dat wie noar hoes goan en dat zai blieven maggen.
210 (x10g) Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 03422) vertaling: t Is schane dat e komt en dat zai votgaait
211 (x10h) Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03422) vertaling: k Dink dat Lisa lebait is
213 (x10i) Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03422) vertaling: k Dink dat Pieter en Lisa traauwen goan
225 (y01(i)) A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 03422) vertaling: O! Mooi sloapen loaten.
226 (y01(i)a) Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 03422) komt voor: n
227 (y01(i)b) Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 03422) komt voor: n
228 (y01(i)c) Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 03422) komt voor: n
229 (y01(ii)) A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03422) vertaling: Hai zel wel kommen doun
230 (y01(ii)a) A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 03422) komt voor: n
231 (y01(ii)b) A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 03422) komt voor: n
232 (y01(ii)c) A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 03422) komt voor: n
234 (y01(iii)a) A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 03422) komt voor: j
opm.: vertaling: hai dut
235 (y01(iii)b) A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 03422) komt voor: j
opm.: vertaling: dat dut e
236 (y01(iii)c) A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 03422) komt voor: n
237 (y01(iii)d) A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 03422) komt voor: j
opm.: vertaling: hai slept
238 (y01(iii)e) A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 03422) komt voor: n
239 (y01(iii)f) A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 03422) komt voor: n
240 (y01(iii)g) A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 03422) komt voor: n
241 (y01(iii)h) A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 03422) komt voor: j
opm.: vertaling: nee, hai slept nait
242 (y01(iii)i) A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 03422) komt voor: n
243 (y01(iii)j) Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 03422) komt voor: n
244 (y01(iii)k) Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 03422) komt voor: n
245 (y01(iv)a) De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 03422) vertaling: Laamp braandt nait meer
komt voor: n
245 (y01(iv)a) De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 03422) vertaling: Laamp braandt nait meer
komt voor: n
246 (y01(iv)b) Doet Marie elke avond dansen? (inf. 03422) vertaling: Daanst Marie aal oavends
komt voor: n
246 (y01(iv)b) Doet Marie elke avond dansen? (inf. 03422) vertaling: Daanst Marie aal oavends
komt voor: n
247 (y01(iv)c) Doe het brood even snijden! (inf. 03422) vertaling: Snie brood even
komt voor: n
247 (y01(iv)c) Doe het brood even snijden! (inf. 03422) vertaling: Snie brood even
komt voor: n
249 (y02a) De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03422) fragment: doar (1)
250 (y02b) De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03422) fragment: woar (waar) (1)
250 (y02b) De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03422) fragment: doar (1)
250 (y02b) De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03422) fragment: doar (1)
250 (y02b) De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03422) fragment: woar (waar) (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03422) fragment: woar (waar) (1)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03422) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03422) fragment: - (2)
251 (y02c) De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03422) fragment: woar (waar) (1)
252 (y02d) De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03422) fragment: doar (daar) (1)
253 (y02e) Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 03422) fragment: dat (1)
254 (y02f) Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03422) fragment: die (dij) (1)
255 (y02g) In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03422) fragment: daar (doar) (1)
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03422) fragment: toen (dou) (1)
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03422) fragment: waarop (1)
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03422) fragment: waarop (1)
256 (y02h) Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03422) fragment: toen (dou) (1)
258 (y02i) Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 03422) fragment: dat (1)
opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord
257 (y02j) Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03422) fragment: wat (1)
259 (y02k) Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03422) fragment: Een die (1)
260 (y03a) Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03422) vertaling: Wel dinks dat ik ien sted tegenkommen bin?
261 (y03b) Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 03422) vertaling: Wat dinken joe hou ze t opl?st hemmen?
265 (y03c) Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 03422) vertaling: Wat dinkst hou ze t opl?st hemmen
263 (y03d) Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 03422) vertaling: Magda wait nait dat wie bellen willen
264 (y03e) Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 03422) vertaling: Wait ain of wie roupen hemmen
262 (y03f) Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03422) vertaling: Wel dinks dat ik ien stad tegenkom bin
267 (y04a) Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 03422) vertaling: Hai het hannen wossen
268 (y04b) Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 03422) vertaling: Hai het zien hemd wossen
269 (y04c) Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 03422) vertaling: Hat het n houd op kop
270 (y04d) Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 03422) vertaling: Hai het n vlek op zien hemd
271 (y04e) Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03422) vertaling: hai het zien bain broken
272 (y04f) Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 03422) vertaling: Hai het hom zeer doan
opm.: reflexief: hem
273 (y04g) Marie trok de deken naar zich toe (inf. 03422) vertaling: Merie trok deken noar heur tou.
opm.: reflexief: haar
051 (y04h) Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03422) vertaling: Luc wait dat fotos' van homzulf te koop binnen
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03422) vertaling: Doe heugs die toch nog wel dat wie dou deur t bos lopen hemmen?
opm.: reflexief: je
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03422) vertaling: Doe wais toch nog wel dat wie dou deur t bos lopen hemmen?
opm.: reflexief: je
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03422) vertaling: Doe wais toch nog wel dat wie dou deur t bos lopen hemmen?
opm.: reflexief: je
274 (y04i) Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03422) vertaling: Doe heugs die toch nog wel dat wie dou deur t bos lopen hemmen?
opm.: reflexief: je
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03422) vertaling: k Wait nog dat Merie 's auto stukkend was.
opm.: reflexief: me
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03422) vertaling: t heugt mie nog dat Merie 's auto stukkend was.
opm.: reflexief: me
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03422) vertaling: t heugt mie nog dat Merie 's auto stukkend was.
opm.: reflexief: me
277 (y04j) Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03422) vertaling: k Wait nog dat Merie 's auto stukkend was.
opm.: reflexief: me
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03422) vertaling: Zai wait nog, dat e as n swien zat teten
opm.: reflexief: haar
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03422) vertaling: Zai wait nog, dat e as n swien zat teten
opm.: reflexief: haar
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03422) vertaling: zai heugt heur nog, dat e as n swien zat teten
opm.: reflexief: haar
280 (y04k) Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03422) vertaling: zai heugt heur nog, dat e as n swien zat teten
opm.: reflexief: haar
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03422) vertaling: Wie heugen ons nog, dat aal bouken van Jan stolen worden binnen. Mor zai waiten t nait meer.
opm.: reflexief: ons
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03422) vertaling: Wie waiten nog, dat aal bouken van Jan stolen worden binnen. Mor zai waiten t nait meer.
opm.: reflexief: ons
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03422) vertaling: Wie waiten nog, dat aal bouken van Jan stolen worden binnen. Mor zai waiten t nait meer.
opm.: reflexief: ons
283 (y04l) Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03422) vertaling: Wie heugen ons nog, dat aal bouken van Jan stolen worden binnen. Mor zai waiten t nait meer.
opm.: reflexief: ons
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03422) vertaling: Waiten joe nog, dat wie Jan op maart zain hemmen?
opm.: reflexief: je
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03422) vertaling: Heugt t joe nog, dat wie Jan op maaart zain hemmen?
opm.: reflexief: je
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03422) vertaling: Heugt t joe nog, dat wie Jan op maaart zain hemmen?
opm.: reflexief: je
286 (y04m) Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03422) vertaling: Waiten joe nog, dat wie Jan op maart zain hemmen?
opm.: reflexief: je
289 (y04n) Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 03422) vertaling: Hai het hom dood knooit
opm.: reflexief: hem
290 (y04o) Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 03422) vertaling: Hai vuilde, dat e deur t ies zakte
295 (y05) Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03422) vertaling: Zol hai dat doan kind hemmen?
877 (y05(i)) Hij heeft dat nooit gekund (inf. 03422) fragment: kind (1)
878 (y05(ii)) Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 03422) fragment: doan (1)
296 (y05(iii)a) Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 03422) komt voor: n
297 (y05(iii)b) Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 03422) komt voor: n
298 (y05(iii)c) Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 03422) komt voor: n
299 (y05(iii)d) Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 03422) komt voor: n
300 (y05(iii)e) Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 03422) komt voor: n
301 (y05(iii)f) Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 03422) komt voor: n
302 (y05(iii)g) Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 03422) komt voor: n
303 (y05(iii)h) Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 03422) komt voor: n
304 (y05(iii)i) Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 03422) komt voor: n
305 (y05(iii)j) Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
305 (y05(iii)j) Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
306 (y05(iii)k) Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 03422) komt voor: n
307 (y05(iii)l) Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 03422) komt voor: n
309 (y06a) Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 03422) vertaling: Wie mouten noar schuur om te vouern
komt voor: n
309 (y06a) Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 03422) vertaling: Wie mouten noar schuur om te vouern
komt voor: n
310 (y06b) Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 03422) komt voor: n
311 (y06c) Ik denk hij weg is (inf. 03422) vertaling: k Dink datte vot is
komt voor: j
opm.: dav
311 (y06c) Ik denk hij weg is (inf. 03422) vertaling: k Dink datte vot is
komt voor: j
opm.: dav
312 (y06d) Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 03422) komt voor: n
314 (y06e) Ik weet dat hij is weg (inf. 03422) vertaling: k Wait, dat e vot is
komt voor: j
opm.: intonatie-break?
314 (y06e) Ik weet dat hij is weg (inf. 03422) vertaling: k Wait, dat e vot is
komt voor: j
opm.: intonatie-break?
315 (y06f) Ik weet hij is weg (inf. 03422) komt voor: n
316 (y06g) Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 03422) komt voor: n
317 (y06h) Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03422) vertaling: Merie heur koien binnen verdronken bie overstromen
komt voor: n
317 (y06h) Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03422) vertaling: Merie heur koien binnen verdronken bie overstromen
komt voor: n
318 (y06i) Kaas maken weet ik niets van (inf. 03422) vertaling: Van kees moaken wait ik niks
komt voor: n
318 (y06i) Kaas maken weet ik niets van (inf. 03422) vertaling: Van kees moaken wait ik niks
komt voor: n
321 (y06j) Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 03422) vertaling: Mit Jan heb k noar maart west
komt voor: n
321 (y06j) Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 03422) vertaling: Mit Jan heb k noar maart west
komt voor: n
322 (y06k) Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 03422) vertaling: k Heb eerste drij sommen moakt. Welke hestoe aal moakt?
komt voor: n
322 (y06k) Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 03422) vertaling: k Heb eerste drij sommen moakt. Welke hestoe aal moakt?
komt voor: n
324 (y06m) De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 03422) komt voor: n
325 (y06n) De die zou ik niet durven opeten (inf. 03422) komt voor: n
326 (y06o) Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan noar maark west het
komt voor: j
326 (y06o) Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan noar maark west het
komt voor: j
330 (y07a) Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 03422) komt voor: n
331 (y07b) Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 03422) vertaling: k Heb hail wat lopen doan
komt voor: j
331 (y07b) Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 03422) vertaling: k Heb hail wat lopen doan
komt voor: j
332 (y07c) Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 03422) vertaling: k Wor nou muid, k stop der mit
334 (y07e) De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03422) vertaling: Schilder is der west om te vaarven.
335 (y07f) Ga je naar huis denk? (inf. 03422) vertaling: Dinks das noar hoes gais.
343 (y08h) Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03422) vertaling:
opm.: IPP: niet van toepassing
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: dij (1)
opm.: dij = Gronings (antwoordveld 1) die = Nederlands (IBN) (antwoordveld 2)
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: die (1)
opm.: dij = Gronings (antwoordveld 1) die = Nederlands (IBN) (antwoordveld 2)
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: die (1)
opm.: dij = Gronings (antwoordveld 1) die = Nederlands (IBN) (antwoordveld 2)
370 (z01a) Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: dij (1)
opm.: dij = Gronings (antwoordveld 1) die = Nederlands (IBN) (antwoordveld 2)
371 (z01b) Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03422) fragment: dij (1)
opm.: Informant geeft tevens Nederlandse vertaling, hier niet relevant.
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03422) fragment: dat hij (2)
opm.: IBN, zin vertaald als: Dat is de man doar ik van dink, datte t verhoal verteld het. Antwoorden achter blauwe trefwoorden zijn hierop gebaseerd.
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03422) fragment: waarvan (1)
opm.: IBN, zin vertaald als: Dat is de man doar ik van dink, datte t verhoal verteld het. Antwoorden achter blauwe trefwoorden zijn hierop gebaseerd.
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03422) fragment: waarvan (1)
opm.: IBN, zin vertaald als: Dat is de man doar ik van dink, datte t verhoal verteld het. Antwoorden achter blauwe trefwoorden zijn hierop gebaseerd.
372 (z01c) Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03422) fragment: dat hij (2)
opm.: IBN, zin vertaald als: Dat is de man doar ik van dink, datte t verhoal verteld het. Antwoorden achter blauwe trefwoorden zijn hierop gebaseerd.
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: waarvan (1)
opm.: _over_ ingevuld tussen _ze_ en _geroepen_. IBN. Vertaling in Gronings: Dat is de man, doar ik van dink doar ze over roupen hemmen.
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: waar (2)
opm.: _over_ ingevuld tussen _ze_ en _geroepen_. IBN. Vertaling in Gronings: Dat is de man, doar ik van dink doar ze over roupen hemmen.
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: waar (2)
opm.: _over_ ingevuld tussen _ze_ en _geroepen_. IBN. Vertaling in Gronings: Dat is de man, doar ik van dink doar ze over roupen hemmen.
373 (z01d) Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03422) fragment: waarvan (1)
opm.: _over_ ingevuld tussen _ze_ en _geroepen_. IBN. Vertaling in Gronings: Dat is de man, doar ik van dink doar ze over roupen hemmen.
374 (z01e) De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03422) fragment: waarmee (1)
opm.: IBN, zin vertaald in Gronings als: Mannen doar ik mit sproken heb, zitten doar. Antwoorden achter blauwe trefwoorden zijn hierop gebaseerd.
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: waarmee (1)
opm.: IBN, zin in het Gronings vertaald als: De mannen woar ik mit sproken heb. Antw. achter blauwe trefwoorden hierop gebaseerd.
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: wie (1)
opm.: IBN, zin in het Gronings vertaald als: De mannen woar ik mit sproken heb. Antw. achter blauwe trefwoorden hierop gebaseerd.
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: wie (1)
opm.: IBN, zin in het Gronings vertaald als: De mannen woar ik mit sproken heb. Antw. achter blauwe trefwoorden hierop gebaseerd.
375 (z01f) De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: waarmee (1)
opm.: IBN, zin in het Gronings vertaald als: De mannen woar ik mit sproken heb. Antw. achter blauwe trefwoorden hierop gebaseerd.
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: (1)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: (2)
376 (z01g) De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03422) fragment: (2)
377 (z01h) Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03422) fragment: dat (1)
opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord
379 (z01i) Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03422) fragment: die (1)
opm.: IBN. Zin vertaald in Gronings als: Doar lopt leroares dij t doan het
380 (z01j) Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03422) fragment: dat (1)
opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord IBN. Zin vertaald in Gronings als: Dat is t hoes dat ik kocht heb.
381 (z01k) Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 03422) fragment: Die (1)
opm.: IBN. Zin vertaald in Gronings als: Dij te loat komt mout op baank zitten.
382 (z01l) De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03422) fragment: van wie (1)
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03422) vertaling: Piet d?nkt dat Jan en Merie op gainent kwoad binnen
betekenis: negative concord
384 (z02a) Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03422) vertaling: Piet d?nkt dat Jan en Merie op gainent kwoad binnen
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03422) vertaling: Wim d?nkt dat wie nooit ain n pries geven
betekenis: negative concord
385 (z02b) Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 03422) vertaling: Wim d?nkt dat wie nooit ain n pries geven
betekenis: negative concord
386 (z02c) Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 03422) vertaling: t Is zo, dat ze nait mit Merie proaten maggen.
opm.: Opm. informant: t Is nait woar - n leugen toestaan - wordt niet gebruikt
389 (z03a) A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 03422) vertaling: naarns
388 (z03b) A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 03422) vertaling: gainent
387 (z03c) Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 03422) vertaling: nooit
390 (z03d) A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03422) vertaling: niks
392 (z04a) Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03422) vertaling: Zeg hom nait, dat k ien boeten west heb.
393 (z04b) Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 03422) vertaling: Nait zeggen das n kedo veur hom kocht hes.
394 (z04c) Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 03422) vertaling: Waist nait datte valen is.
399 (z05a) Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 03422) vertaling: Wendy perbaairde om gainent zeer te doun.
397 (z05b) 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 03422) vertaling: t Liekt der op , dat ze niks eten mag.
399a (z05d) Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 03422) vertaling: Ze perbaaierden aal n hail daag om nkanner te bellen.
400 (z05e) Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 03422) vertaling: t Wordt weer n mooie daag.
401 (z05f) 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 03422) vertaling: Meschain is t beder om nog even te wachten.
402 (z05g) We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 03422) vertaling: Wie wazzen blied, dat wie hom op slag weerom vonnen.
000 (z05opm) (inf. 03422) opm. inf.: schijnen in deze betekenis wordt "t liekt der op" We hadden geluk - wie wazzen blied
404 (z06a) Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03422) vertaling: As hounder n vaalk zain, binnen ze baang.
405 (z06b) Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03422) vertaling: As wie eerabbels nait verkopen kinnen, binnen der perblemen.
406 (z06c) Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03422) vertaling: As joe hom nait mitnemen, wor ik kwoad.
407 (z06d) Hij wist he(n)t (inf. 03422) vertaling: Hai wis t
408 (z06e) Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 03422) vertaling: Op dat feest wordt der n bult daanzen doan
409 (z06f) Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 03422) vertaling: Nou wordt der allenig mor stoet ien winkel verkocht
410 (z06g) Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03422) vertaling: As e op fiets komt zel e wel loat we?en.
412a (z06h) Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 03422) vertaling: Astoe tied hes, koms din nog n moal
413a (z06i) Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03422) vertaling: As k riek bin, koop k mie n dure auto
881 (z07(i)) Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 03422) komt voor: n
417 (z07(ii)a) Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03422) vertaling: Meschain kin ik t wel kriegen
komt voor: n
417 (z07(ii)a) Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03422) vertaling: Meschain kin ik t wel kriegen
komt voor: n
418 (z07(ii)b) Durfder gij op duwen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe der op te drukken?
komt voor: n
418 (z07(ii)b) Durfder gij op duwen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe der op te drukken?
komt voor: n
419 (z07(ii)c) Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe hom te nuigen
komt voor: n
419 (z07(ii)c) Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe hom te nuigen
komt voor: n
420 (z07(ii)d) Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe ze te nuigen?
komt voor: n
420 (z07(ii)d) Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03422) vertaling: Duurstoe ze te nuigen?
komt voor: n
421 (z07(ii)e) Is hij Pol hier geweest? (inf. 03422) vertaling: Het Pol hier west?
komt voor: n
421 (z07(ii)e) Is hij Pol hier geweest? (inf. 03422) vertaling: Het Pol hier west?
komt voor: n
422 (z07(ii)f) Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 03422) vertaling: Hou het Pol dat opl?st?
komt voor: n
422 (z07(ii)f) Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 03422) vertaling: Hou het Pol dat opl?st?
komt voor: n
423 (z07(ii)g) Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 03422) vertaling: Hestoe mie dij braif stuurd?
komt voor: n
423 (z07(ii)g) Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 03422) vertaling: Hestoe mie dij braif stuurd?
komt voor: n
424 (z07(ii)h) Ik heb hem het gegeven (inf. 03422) vertaling: k Heb t hom geven.
komt voor: n
424 (z07(ii)h) Ik heb hem het gegeven (inf. 03422) vertaling: k Heb t hom geven.
komt voor: n
425 (z07(ii)i) Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03422) vertaling: Ze leeft op wodder en stoet dizze week
komt voor: n
425 (z07(ii)i) Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03422) vertaling: Ze leeft op wodder en stoet dizze week
komt voor: n
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03422) vertaling: Merie het zegd dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03422) vertaling: Merie het zegd, dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen.
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03422) vertaling: Merie het zegd, dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen.
431 (z08) Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03422) vertaling: Merie het zegd dastoe perbaaierd hes om n laidje te zingen
549 (z08(v)) Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03422) vertaling: Marie het zegd dastoe perbaaierd hes heur n bouk te geven.
543a (z08a) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 03422) komt voor: n
546 (z08b) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
546 (z08b) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
537 (z08c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 03422) komt voor: n
604a (z08d) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 03422) komt voor: n
547 (z08e) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 03422) komt voor: n
543 (z08f) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 03422) komt voor: n
535 (z08g) Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
535 (z08g) Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
440 (z09a) Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 03422) vertaling: Dij van stad hemmen hier n bult hoezen boauwd.
441 (z09b) Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 03422) vertaling: Aan dat nije knoal zigst gain mins meer
442 (z09c) Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03422) vertaling: Guster het Jan hier nog west
443 (z09d) De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 03422) vertaling: Op daag dat Jan belde was ik der nait/nait ien hoes
444 (z09e) Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 03422) vertaling: Jef zol ik nooit nuigen doun
445 (z09f) Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 03422) vertaling: Merie zol zuks nooit doun
446 (z09g) Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 03422) vertaling: Bert drinkt wel ais n glaas teveul
447 (z09h) Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 03422) vertaling: Martha zol ik wel ais bie mie thoes willen nuigen.
448 (z09i) Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 03422) vertaling: Dat hoes zol ik nooit kopen.
449 (z09j) Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 03422) vertaling: Dat hoes staait der aal viefteg joar.
451 (z10(i)a) Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03422) komt voor: j
opm.: Opm. informant: Het w.w. zijn wordt met het hulp w.w. hebben vervoegd. Door invloed van het Nederlands verflaauwt het wat.
452 (z10(i)b) Ze hebben naar de markt geweest (inf. 03422) gebr.: 5
453 (z10(i)c) Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 03422) komt voor: n
454 (z10(i)d) Ze hebben geweest naar de markt (inf. 03422) komt voor: n
456 (z10(ii)a) Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 03422) komt voor: j
457 (z10(ii)b) Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 03422) komt voor: n
458 (z10(ii)c) Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 03422) komt voor: n
461 (z10(iii)a) Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 03422) komt voor: j
462 (z10(iii)b) Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 03422) komt voor: n
464 (z10(iii)c) Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 03422) komt voor: n
466 (z10(iv)a) Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
466 (z10(iv)a) Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
467 (z10(iv)b) Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 03422) komt voor: n
469 (z10(v)a) Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 03422) gebr.: 5
470 (z10(v)b) Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 03422) komt voor: n
471 (z10(v)c) Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 03422) komt voor: n
472 (z11a) En heeft Gunther gebeld? (inf. 03422) vertaling: Het Gunther beld?
473 (z11b) En pas op! (inf. 03422) vertaling: Kiek oet
474 (z11c) 't En was maar net goed genoeg (inf. 03422) vertaling: t Was mor net genog
475 (z11d) Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 03422) vertaling: Marjo het nou meer kois as vrouger
476 (z11e) Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03422) vertaling: As Suzanne kommen kind haar, haar ze t doan.
477 (z11f) Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03422) vertaling: Zai is beste dokter dij ik kin.
478 (z11g) Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03422) vertaling: Veur doe wat votgooist, mos even bellen.
479 (z11h) Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03422) vertaling: Hier is ales dat ik kregen heb.
480 (z11i) Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 03422) vertaling: Jan is te zunig om wat aan zien kiener te geven.
481 (z11j) Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 03422) vertaling: As of doe wat van voetbalen wais!
482 (z11k) Dat boek leg neer! (inf. 03422) vertaling: Leg dat bouk vot
483 (z11l) Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 03422) vertaling: As echt nait wachten kis, kom din mor.
488 (z12a) Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 03422) vertaling: k Wait dat Jan dokter kind haar.
opm.: _roepen_ ontbreekt
490 (z12c) Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 03422) vertaling: Hai zee dat ik t haar mouten doun
491 (z12d) Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 03422) vertaling: Hai zeee dat ik dat doan mos hemmen
492 (z12e) Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 03422) vertaling: Hai is veurege week deur dokter Mertens opereerd.
493 (z12f) Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 03422) vertaling: Hai wordt m?rn deur dokter Mertens opereerd.
495 (z13a) Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03422) vertaling: k Dink das n bult vot zels gooien mos
positie: 1
495 (z13a) Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03422) vertaling: k Dink das n bult vot zels gooien mos
positie: 1
496 (z13b) Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03422) vertaling: t Is dom om zukse dure dingen vot te gooien
positie: 1
496 (z13b) Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03422) vertaling: t Is dom om zukse dure dingen vot te gooien
positie: 1
497 (z13c) Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03422) vertaling: Hai is aal stukkende spullen aan t vot gooien
positie: 2
497 (z13c) Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03422) vertaling: Hai is aal stukkende spullen aan t vot gooien
positie: 2
498 (z13d) Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: Ik vien dastoe voaker kraant zol mouten lezen.
positie: 1
498 (z13d) Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: Ik vien dastoe voaker kraant zol mouten lezen.
positie: 1
499 (z13e) Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: t Is dom om ien t duuster kraant te lezen.
positie: 1
opm.: Let op! Het Gronings heeft lidwoord-drop. _kraant_ kan ook een volle NP zijn.
499 (z13e) Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: t Is dom om ien t duuster kraant te lezen.
positie: 1
opm.: Let op! Het Gronings heeft lidwoord-drop. _kraant_ kan ook een volle NP zijn.
500 (z13f) Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: Hai is hail daag kraant aant lezen.
positie: 1
opm.: Let op! Het Gronings heeft lidwoord-drop. _kraant_ kan ook een volle NP zijn.
500 (z13f) Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03422) vertaling: Hai is hail daag kraant aant lezen.
positie: 1
opm.: Let op! Het Gronings heeft lidwoord-drop. _kraant_ kan ook een volle NP zijn.
509 (z14a) Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 03422) fragment: door (1)
opm.: IBN
512 (z15a) Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 03422) komt voor: n
513 (z15b) Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 03422) komt voor: n
514 (z15c) Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 03422) komt voor: n
515 (z15d) Jij bent ook een rare een(e) (inf. 03422) komt voor: n
516 (z16a) Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 03422) vertaling: Robert het ain gruine abbel votgeven en nou het e nog twij rooien.
412 (z16b) Er waren veel mensen op het feest (inf. 03422) vertaling: Der wazzen n bult minsen op t feest.
413 (z16c) Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 03422) vertaling: Wazzen der n bult minsen op t feest.
520 (z16d) Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03422) vertaling: Wat veur bouken hes kocht.
521 (z16e) Hij woont bij Marietje (inf. 03422) vertaling: Hai woont bie Marietje.
522 (z16f) Hij woont bij Wim (inf. 03422) vertaling: Hai woont bie Wim
523 (z16g) Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 03422) vertaling: Loop even noar bakker Wim
524 (z16h) Wie heb je gezien? (inf. 03422) vertaling: Wel hest zain?
525 (z16i) Wie heeft jou gezien? (inf. 03422) vertaling: Wel het die zain.
527 (z16j) Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03422) vertaling: As ik dat waiten haar, haar ik t nait doan
528 (z16k) 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 03422) vertaling: t Zol beder weden om nog even te wachten.
882 (z16l) Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 03422) vertaling: Gelukkig haar Jan dokter beld en dij was der op slag.
883 (z16m) Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 03422) vertaling: Loop nou toch deur r?tjongen.
538 (z17a) Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
538 (z17a) Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
534 (z17b) Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 03422) komt voor: n
544 (z17c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
544 (z17c) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 03422) komt voor: j
gebr.: 5
545 (z17d) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 03422) komt voor: n
536 (z17e) Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 03422) komt voor: n
605a (z17f) Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 03422) komt voor: n
548 (z17g) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 03422) komt voor: n
542 (z17h) Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 03422) komt voor: n

interview mondelinge enquête

sprekertekstcommentaar 
commentaar[meta][k]C041a[/k][h]235[/h][i]236[/i][vw]MH[/vw][/meta]  sound
hulpinterviewer [v=018] Vertaal. Ze weet niet dat Marie gisteren gestorven is. [/v] sound
informant [a] Ze wies heel neidad Marie overleedn was. [/a]

neid dad
tagging sound
hulpinterviewer [v=025] Vertaal. Niemand heeft dat ooit gewild of gekund. [/v] sound
informant [a] Geenein hetta ooit wild en kend. [/a]

het ta
tagging sound
hulpinterviewer [v=026] Vertaal. Jan had het hele brood wel willen op eten. [/v] sound
informant Jan had hadie helle brood wel op kend.

ha die
sound
hulpinterviewer [a] Ik heb zeg Jan hedde helle stoet wel wiln op eetn. [/a]

hed de
tagging sound
hulpinterviewer [v=027] Vertaal. Vertel maar niet wie zij had kunnen roepen. [/v] sound
informant [a] Vertel mie neit welze roepn moet. [/a]

wel ze
tagging sound
informant [a] Vertel maar neit welze roepn kond. [/a]

wel ze
tagging sound
hulpinterviewer [a] _ ha kenn roepn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=035] Vertaal. Jan herinnert zich dat verhaal wel. [/v] sound
informant [a] Jan ken zich dat verhaal al best erinnern. [/a] tagging sound
informant [a] Jan ken hom dat verhaal al best erinnern. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=038] Vertaal. De timmerman had geen spijkers bij zich. [/v] sound
informant [a] Timmerman ha geen spijkers bie zich. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v] Ist ook goed asje zegn van. Timmerman het geen spijkers bie hom. [/v] sound
informant [a=j] Ja geen spijkers bie hom. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [a] Timmerman ha geen spijkers bie zuch. [/a] sound
hulpinterviewer [v=040] Vertaal. Erik liet mij voor zich werken. [/v] sound
hulpinterviewer [a] Erik liet mie veur zuch werkn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=041] Vertaal. Johanna liet zich mee drijven op de golven. [/v] sound
informant Johanna dreef op golven mit. sound
hulpinterviewer [a] Ik heb zeg. Johanna liet zich mit driebn op golvn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=042] Vertaal. Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Toon het zichzulves even goed bekeekn. [/a]

zichzulv es
tagging sound
hulpinterviewer [a] _ int spiegel. [/a] sound
hulpinterviewer [v=045] Vertaal. Eduard kent zichzelf goed. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Eduard ken zichzulf ha best. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=046] Vertaal. Ward heeft gehoord dat er fotoos van zichzelf in de etalage staan. [/v] sound
informant [a] Ward het heurd datter fotoos van hom in de etalage staan. [/a]

dat er
tagging sound
hulpinterviewer [v=053] Vertaal. Als ik zuinig leef leef ik zoals mijn ouders willen. [/v] sound
informant [a] Azik zuinig leef leef ik zoas mien ouders wil. [/a]

az ik zo as
tagging sound
hulpinterviewer [v=055] Vertaal. Als hij nog drie jaar leeft leeft hij langer dan zijn vader. [/v] sound
informant [a] Asse nog drie jaar leeft leefde langer assien pa. [/a]

as se leef de as sien
tagging sound
hulpinterviewer [v=057] Vertaal. Als zij zo gevaarlijk leeft leeft ze niet lang meer. [/v] sound
informant [a] Asse zo gevaarlijk leeft leeft hij neit lang meer. [/a]

as se
tagging sound
hulpinterviewer [v=059] Vertaal. Als het nu nog leeft dan leeft het morgen ook nog. [/v] sound
informant [a] Ast nou nog leeft leeft morgen ook nog. [/a]

as t leef t
tagging sound
hulpinterviewer [v=061] Vertaal. Als jullie zo losbandig leven dan leven jullie nooit zo lang als ik. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Azie zo losbandig leebn levie nooit zo lang azik. [/a]

az ie lev ie az ik
tagging sound
hulpinterviewer [v=063] Vertaal. Als ze voor hun werk leven dan leven ze niet voor hun kinderen. [/v] sound
informant [a] Asse veurt werk leebn leebn ze neit veur heur kinder. [/a]

as se veur t
tagging sound
hulpinterviewer [v=067] Vertaal. Als Rudy nog leeft dan leeft Leo ook nog. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] As Rudy nou nog leeft moet Leo ook nog leebn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=068] Vertaal. Als je gezond leeft dan leef je langer. [/v] sound
informant [a] Asje gezond leebn leef je langer. [/a]

as je
tagging sound
hulpinterviewer [v=069] Vertaal. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Als er zo weinig mensen van de landbouw leven dan leven er veel mensen van werk in de fabriek. [/v] sound
informant [a] Alser zoon beetje mensn van landbouw leebn. [/a]

als er
tagging sound
informant [a] _ dan leebnder veel mensn van fabriekswerk. [/a]

leebn der
tagging sound
hulpinterviewer [v=070] Vertaal. Als Pieter en Liesje in het paradijs leven dan leven Rosa en Frans in de hel. [/v] sound
informant [a] As Pieter en Liesje in paradijs leebn. [/a] tagging sound
informant [a] Den leebn Rosa en Frans wel in de hel. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=071] Vertaal. Als we sober leven leven we gelukkig. [/v] sound
informant [a] As wie sober leebn leebn wie gelukkig. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=072] Vertaal. Leef wat gezonder Jan. [/v] sound
informant [a] Leef wat gezonder Jan. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=073] Vertaal. Leef wat minder bekrompen kinderen. [/v] sound
informant [a] Leef wat minder bekrompen kinder. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=132] Vertaal. Ik denk dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Ik deng dat Marie hom roepn mot. [/a] sound
hulpinterviewer [v=188] Vertaal. Heb je genoeg mensen om hooi van het land te hale. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Hej genoeg mensn omt hooi vant land of te haaln. [/a]

he j om t van t
tagging sound
hulpinterviewer [v=189] Vertaal. Het was aardig van Jan om te komen werken. [/v] sound
informant [a] Twas mooi van Jan om te werkn. [/a]

t was
tagging sound
informant [a] Twas mooi van Jan daddeven kwam om te werkn.

t was dad de even
sound
hulpinterviewer [v=190] Vertaal. Deze ton is zwaar om te dragen. [/v] sound
informant [a] Deze ton is zwoar om te draagn. [/] tagging sound
hulpinterviewer [v=198] Vertaal. Hij kan staan zeuren. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Hij ken staan te zeurn. [/a] sound
informant te zoesn. sound
hulpinterviewer [v=199] Vertaal. Hij staat te zeuren. [/v] sound
informant [a] Hij staat te zoesn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=200] Vertaal. Toen we aan kwamen regende het. [/v] sound
informant [a] Douwie kwamn dou regendet. [/a]

dou wie
tagging sound
hulpinterviewer [v=215] Vertaal. Kgeloof dat ik groter ben als hij. [/v]

k geloof
sound
informant [a] Ik geloof dat ik groter ben as hij. [/a] sound
hulpinterviewer [a] Kgeloof dadik groter ben as hom. [/a]

k geloof dad ik
tagging sound
hulpinterviewer [v=216] Vertaal. Ze gelooft dat jij eerder thuis bent als ik. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Ze geloof dastoe eerder thuis bis azik. [/a]

das toe az ik
tagging sound
hulpinterviewer [v=217] Vertaal. Je gelooft zeker niet dat hij sterker is als jij. [/v] sound
informant [a] Du geloofs toch zeker neit dadhij sterker is as du. [/a]

dad hij
tagging sound
hulpinterviewer [v=218] Vertaal. Ze geloven dat wij rijker zijn als zij. [/v] sound
informant [a] Ze meinn dassij rijker binn aswie. [/a]

das sij as wie
tagging sound
informant [a] Ze geloobn ze meinn dasse rijker binn assij. [/a]

das se as sij
tagging sound
informant [a] _ dadwie rijker binn assij. [/a]

dad wie as sij
tagging sound
hulpinterviewer [v=219] Vertaal. We geloven dat jullie niet zo slim zijn als wij. [/v] sound
informant [a] Wie meinn dasse neit zo slim binn as wie. [/a]

das se
tagging sound
informant [a] Wie geloobn dadie neit zo slim binn as wie. [/a]

dad ie
tagging sound
hulpinterviewer [v=220] Vertaal. Jullie geloven jammer genoeg niet dat zij armer zijn als jullie. [/v] sound
informant [a] Ie geloobn jammer genoeg neit _ [/a] tagging sound
informant [a] _ dat zij armer binn azie. [/a]

az ie
tagging sound
hulpinterviewer [v=221] Vertaal. U gelooft dat Lisa even mooi is als Anna. [/v] sound
informant [a] Ie geloobn dad Lisa net zo mooi is azanna. [/a]

az anna
tagging sound
hulpinterviewer [v=222] Vertaal. Hij gelooft dat Louis en Jan sterker zijn als Geert en Peter. [/v] sound
informant [a] Hij geloofdat Louis en Jan sterker binn as Peter. [/a]

geloof dat
tagging sound
hulpinterviewer [v=249] Vertaal. De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is stond acher mij. [/v] sound
informant [a] De jong dei zie moeke gister weer trouwdis ston achter mie. [/a]

trouwd is
tagging sound
hulpinterviewer [v=250] Vertaal. De bank waar ze op zaten was pas geverfd. [/v] sound
informant [a] De bank woarze op zaatn was net verfd. [/a]

woar ze
tagging sound
hulpinterviewer [a] Bank woarzop zatn was _ [/a]

woar z op
sound
hulpinterviewer [v=259] Vertaal. Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Wel geld het mot mie maar wa geebn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=273] Vertaal. Marie trok de deken naar zich toe. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a] Marie trok deken noar zich toe. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=339] Vertaal. Niemand mag het zien dus ik vind dat jij het ook niet mag zien. [/v] sound
informant [a] Geenein mag zien dus ik vin daddenander dadook niet zien mag. [/a]

dad een ander dad ook
tagging sound
informant [a] _ dastoet ook niet zien mags. [/a]

das toe t
tagging sound
veldwerker [v] Nou hadden we ook nog een andere zin opgenomen. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Zien magst en mags zijn. [/v] sound
informant [a] _ zien magn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=340] Vertaal. Het gebeurde toen je weg ging. [/v] sound
informant [a] Het gebeurde dousdu weg gings. [/a]

dous du
tagging sound
hulpinterviewer [v=341] Vertaal. Ik weet waar je geboren bent. [/v] sound
informant [a] Ik weet woarsdu geboren bist. [/a]

woars du
tagging sound
hulpinterviewer [v=341] Vertaal. Nu je klaar bent mag je gaan. [/v] sound
informant [a] Noustu klaar bist de kenstu gaan. [/a]

nous tu kens tu
tagging sound
hulpinterviewer [v=370] Vertaal. Dat is de man die ze geroepen hebben. [/v] sound
informant [a] Dadis de man dee ze roepn hebn. [/a]

dad is
tagging sound
hulpinterviewer [v=371] Vertaal. Dat is de man die het verhaal heeft verteld. [/v] sound
informant [a] En dadis de man deet verhaal verteld het. [/a]

dad is dee t
tagging sound
hulpinterviewer [v=372] Vertaal. Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld. [/v] sound
informant [a] Dadis de man dei ik denk _ [/a] tagging sound
informant [a] _ datijt verhaal verteld het. [/a]

dat ij t
tagging sound
hulpinterviewer [v=373] Vertaal. dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben. [/v] sound
informant [a] Dadis de man dei ik denk dasse dei roepn hebn. [/a]

dad is das se
tagging sound
hulpinterviewer [v=397] Vertaal. Tschijnt dat ze niets mag eten. [/v]

t schijnt
sound
informant [a] Tlijk dat ze niks eetn mag. [/a]

t lijk
tagging sound
hulpinterviewer [v=403] Vertaal. Tlijkt wel of er iemand in de tuin staat. [/v] sound
informant [a] Tlijk net ofder een in tuin staat. [/a]

t lijk of der
tagging sound
hulpinterviewer [v=520] Vertaal. Wat voor boeken heb je gekocht. [/v] sound
informant [a] Wat veur boekn hesdu kocht. [/a]

hes du
tagging sound
hulpinterviewer [v=526] Vertaal. Wie heeft je op de kermis gezien. [/v] sound
informant [a] Wel hettie zijn op kermis. [/a]

het ie
tagging sound
hulpinterviewer [v=036] Plaatje. Marie en Piet wijze naar _ [/v] sound
informant [a] _ noa mekoar. [/a] sound
informant [a] Marie en Piet wijzn noa mekoar. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=037] Plaatje. Toon wast _ [/v] sound
informant [a] _ was zichzulf. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=039] Plaatje. Fons zag een slang noast _ [/v] sound
informant [a] _ noastem op bank. [/a]

noast em
tagging sound
hulpinterviewer [v=006] Komt deze zin veur in joen dialect. Gisteren wandeldiede door het park. [/v] sound
informant [a=n] Gisteren wandelde die deurt park. [/v]

deur t
tagging sound
hulpinterviewer [a=n] Nee natuurlijk. [/a] sound
hulpinterviewer [v] En nu mag joet int boers vertaaln. [/v]

joe t in t
sound
hulpinterviewer [a] Gister wandede hij deurt park. [/a]

deur t
tagging sound
hulpinterviewer [v=022] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Er wil niemand niet dansen. [/v] sound
informant [a=n] Er is geenein die dansn wil. [/a] sound
hulpinterviewer [a=n] Nee zo niet. [/a] sound
hulpinterviewer [v=023] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Els wil niet dansen en ze wil niet zingen ook niet. [/v] sound
informant [a=n] Ook niet. Da past neit. [/a] sound
hulpinterviewer [v] En nou eens in joen dialect wiln zegn. [/v] sound
informant [a] Els wil nei dansn en zingn wilzook neit. [/a]

wil z ook
sound
hulpinterviewer [v=087] Komt dizze zin veur in joen dialect. Eddy moet kunnen vroeg op staan. [/v] sound
informant [a] Dadis nei goed. [/a]

dad is
sound
informant [a] Eddy moet vroeg op staan. [/a] sound
hulpinterviewer [a] _ op staan kenn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=137] Komt dizze zin veur in joen dialect. Hij wil geen soep niet meer eten niet. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Nou vertaaln joet. [/v]

joe t
sound
informant [a] Hij wil geen soep meer eetn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=140] Komt dizze zin veur in joen dialect. Zitten hier nergens geen muizen. [/v] sound
informant [a=j] Binn hier nergens geen muizn. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=148] Komt dizze zin veur in joen dialect. Iedereen is geen vakman. [/v] sound
informant [a=j] Ja. Elkenein is geen vakman. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=149] Komt dizze zin veur in joen dialect. Hij heeft overal geen vriende. [/v] sound
informant [a=n] Ken ik nie zegn. [/a] sound
informant [a] Hij het nergens geen kameraadn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=260] Komt dizze zin veur in joen dialect. Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb. [/v] sound
informant [a=j] Wel denksdu wellik zien heb in stad. [/a]

denks du wel ik
tagging sound
hulpinterviewer [v=261] Komt dizze zin veur in joen dialect. Wat denken jullie hoe ze het hebben op gelost. [/v] sound
informant [a=j] Wa denknie hoezet op lost hebn. [/a]

denkn ie hoe ze t
tagging sound
hulpinterviewer [v=262] Komt dizze zin veur in joen dialect. Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb. [/v] sound
informant [a=j] Wel densdu wellik in stad zien heb. [/a]

denks du wel ik
tagging sound
hulpinterviewer [v=265] Komt dizze zin veur in joen dialect. Hoe denk je hoe ze het hebben op gelost. [/v] sound
informant [a=j] Hoe denksdu hoeze dad op lost hebn. [/a]

denks du hoe ze
tagging sound
hulpinterviewer [v=309] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik heb geen zin en voeren de koeien. [/v] sound
informant [a=n] Ik heb geen zin om ook nog te voern. [/a] sound
hulpinterviewer [a=n] _ om koein te voern. [/a] sound
informant [a] _ om ook nog koein te voern. [/a] sound
hulpinterviewer [v=317] Komt dizze zin veur in joen dialect. Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a=n] Das geen goeie zin. [/a]

da s
sound
commentaar[meta][k]C041a[/k][h]235[/h][i]236[/i][vw]MH[/vw][/meta]  sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
hulpinterviewer [v=317] Komt dizze zin veur in joen dialect. Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming. [/v] sound
informant [a=n] Das geen goeie zin. [/a]

da s
sound
hulpinterviewer [v] Hou zuln wie dat vertaaln. [/v] sound
informant [a] Marie heur koein bin allemaal verdronkn bie overstroming. [/a] sound
hulpinterviewer [v=329] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Ik zei nog tegen haar ik geloof deze jongen vinden ze allemaal wel aardig. [/v] sound
informant [a=n] Ik geloof datse dizze jongen allemaal wel aardig vindn. [/a] informant struikelt over ik geloof volgens mij. sound
hulpinterviewer [v=331] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik heb heel wat lopen gedaan. [/v] sound
informant [a=j] Nee ik heb heel wat loopn daan. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=353] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon a vraagt wil je nog koffie Jan. Jan antwoordt ja ik. [/v] sound
informant [a=n] Nee neit zo. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v] Nou nou mot joet probeern te vertaaln zoas joe dat zuln zegn. [/v] sound
informant [a] Wilstu nog koffie hebn Jan. [/a]

wils tu
tagging sound
informant [a] Jan antwoordt en zegt alsjeblieft. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=355] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon a vraagt hebben ze gegeten. Persoon b antwoordt _ [/v] sound
hulpinterviewer [v] _ jaanze. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Dus mag je nou vertaaln. [/v] sound
informant [a] Persoon a vraagt ofseetn hebn. [/a]

of se eetn
tagging sound
hulpinterviewer [a] Hebnse eetn. [/a]

hebn se
tagging sound
informant [a] Persoon b antwoordt jazeker. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=365] Komt deze zin voor in uw dialect. Hem is dood. [/v] sound
informant [a=n] Nee dads neit goed. [/a]

dad s
sound
hulpinterviewer [v] En wat zegn wie dan? [/v] sound
informant [a] Hij is dood. [/a] sound
hulpinterviewer [v=501] Komt dizze zin veur in joen dialect. Marie zit te stoofperen schillen. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
informant [a=j] Jawel. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Ja mag joet vertaaln. [/v]

joe t
sound
informant [a] Marie zit te stoofpeern schiln. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=502] Komt dizze zin veur in joen dialect. Marie zit stoofperen en schillen. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Hoe zuln wie dat vertaaln. [/v] sound
informant [a] Marie het stoofpeern en schilt ze. [/a] sound
hulpinterviewer [a] Marie zit stoofpeern te schiln. [/a] sound
hulpinterviewer [a] _ en zit te stoofpeern schiln. [/a] sound
informant Dadis goed.

dad is
sound
hulpinterviewer [v=029] Komt dizze zin veur in joen dialect. Vertel mij eens wie of zij had kunnen roepen. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Hoe gebruikelijk is deze zin in uw dialect. [/v] sound
informant [a=j] Vertel mie eens _ [/a] tagging sound
informant [a] _ wel of ze roepn kond. [/a] tagging sound
informant [a] _ wel ze roepn kend ha. [/a] tagging sound
informant [a=j] _ wel of ze roepn kend had. Ja. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=296] Komt dizze zin veur in joen dialect. Zou hij dat gedaan hebben gekund. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] let op vertaling van hulpinterviewer sound
hulpinterviewer [v] Hoe gebruikelijk is dizze zin in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [a] Niet gebruikelijk. [/a] sound
informant [a] Zolhe dat doan hebn. [/a]

zol he
sound
hulpinterviewer [a=j] Zol he dad doan hebn kend. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=297] Komt dizze zin veur in joen dialect. Zou hij dat gedaan gekund hebben. [/v] sound
hulpinterviewer [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] En hoe zou joe dat zegn. [/v] sound
informant [a=j] Zolhe da wel doan kend hebn. [/a]

zol he
tagging sound
hulpinterviewer [v=305] Komt dizze zin veur in joen dialect. Zou hij dat doen gekund hebben. [/v] sound
informant [a=n] Ach nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Hoe gebruikelijk is deze zin in joen dialect. Hoe zuln joe dat zegn. [/v] sound
informant [a] Zou he da doan kenn. Zolhe da doan kenn. [/a] sound
hulpinterviewer [a] Zol he dat doan kend hebn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=347] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
commentaarKomt in nagesprek nog aan de orde.   sound
hulpinterviewer [v] Ik weet dat hij is goan zwemn. [/v] gaan op deze manier gespeld omdat ik niet zeker weet of het geinterpreteerd wordt als voltooid deelwoord of als infinitief. tagging sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [a=j] Ik zei van wel. [/a] sound
hulpinterviewer [v=350] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik weet dat hij goan zwemn is. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=352] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik weet dat hij zwemn goan is. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
informant [a] _ aant zwemn goan is. [/a]

aan t
tagging sound
hulpinterviewer [v=495] Kom dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Ik denk dastoe veul weg zolst motn gooin. [/v]

das toe
sound
hulpinterviewer [v] Ik denk dastoe veul weg zols moutn gooin. [/v]

das toe
sound
informant [a=n] Das nei goed. [/a]

da s
sound
hulpinterviewer [v] Ik denk dastou veul zolst moutn gooin. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Ik denk dastou veul zolst motn weg gooin. [/v]

das tou
tagging sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
commentaarHulpinterviewer legt uit dat informant de zinnen afkeurt op de lengte.   sound
hulpinterviewer [a=j] Ik zei die laatste zin vind ik wel kloppen. [/a] sound
hulpinterviewer [v=075] Komt dizze zin veur in joen dialect. [v] sound
hulpinterviewer [v] Ik vin dat elkenein mout kenn zwemn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ken wel. [/a] sound
hulpinterviewer [v=077] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik vin dat elkenein mout zwemn kenn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ja. [/a] sound
hulpinterviewer [v=080] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik vin dat elkenein kenn zwemn mout. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=082] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik vin dat elkenein zwemn kenn mout. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ach ja. [/a] sound
hulpinterviewer [v=084] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik vin dat elkenein zwemn mout kenn. [/v] tagging sound
hulpinterviewer [a=j] Het zol kenn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=086] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik weet dat Eddy morgen wil brood eetn of wil stoet eetn. [/v] sound
informant [a=n] _ stoet wil eetn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=154] Komt dizze zin veur in joen dialect. Boekn het Jan drie. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=156] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Jan weet dat hij veur drie uur de wagen mout hebn makt. [/v] sound
informant [a=n] Nou das ook nie goed. [/a]

da s
sound
hulpinterviewer [v=157] Komt dizze zin veur in joen dialect. Jan weet dat hij veur drie uur de wagen mout makt hebn. [/v] tagging sound
informant [a=n] Nee das ook nie goed. [/a]

da s
sound
commentaarHulpinterviewer leest zin in Nederlands met andere intonatie voor.   sound
informant [a=j] Dadis beter. [/a]

dad is
sound
hulpinterviewer [v=160] Komt dizze zin veur in joen dialect. Jan weet dat hij veur drie uur de wagen makt mout hebn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Dat zol wel kenn. [/a] sound
hulpinterviewer [v=161] Komt dizze zin veur in joen dialect. Jan weet dat hij veur drie uur de wagen makt hebn mout. [/v] tagging sound
informant [a=j] Dadis beter. [/a] sound
hulpinterviewer [v=227] Komt dizze zin veur in joen dialect. Persoon a vraagt hij slept. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon b antwoordt hij doet. [/v] sound
informant [a=n] Nee da werk neit. [/a] sound
hulpinterviewer [v=228] Komt dizze zin veur in joen dialect. Persoon a vraagt hij slept. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon b antwoordt et doet. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=243] Komt dizze zin veur in joen dialect. Persoon a vraagt slepte. [/v]

slept e
sound
hulpinterviewer [v] Persoon b antwoordt ie doet. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=245] Komt dizze zin veur in joen dialect. Lamp doet neit meer brandn. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Kinder doen hier neit voetbaln. [/v] sound
informant [a=n] Nee ook nie goed. [/a] sound
hulpinterviewer [v] Brandn doet de lamp neit meer. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ja dadis wel goed. [/a]

dad is
sound
hulpinterviewer [v=246] Komt dizze zin veur in joen dialect. Doet Marie elke avond dansn. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=247] Komt dizze zin veur in joen dialect. Doet stoet even snijn. [/v]

doe t
sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=248] Komt dizze zin veur in joen dialect. Ik doe wel even de kopkes af wasn. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=319] Komt dizze zin veur in joen dialect. Dit denk ik neit aan. [/v] sound
informant [a=n] Nee doar denk ik nie aan. [/a] sound
hulpinterviewer [v=321] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Derare jong ben ik mit noar de markt west. [/v]

de rare
de wordt uitgesproken alsof er nog een r achter staat. Vandaar aan elkaar. tagging sound
informant [a=j] Ja dat zal wel kenn. [/a] sound
hulpinterviewer [a=n] Met dei rare jong benk mit noart markt west. [a]

ben k noar t
sound
informant Kheb mit die rare jong noart markt west.

k heb
sound
hulpinterviewer [v=328] Komt dizze zin veur in joen dialect. Jan vindt dastoe most zulke dingn neit loobn. [/v] sound
hulpinterviewer [a=n] Da klopt sowieso grammaticaal niet. [/a] sound
hulpinterviewer [v=387] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Persoon a vraagt wanneer zal de wereldvrede komn. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon b antwoordt nooit neit. [/v] sound
informant [a=n] Dat neit hoefder nie achter. [/a]

hoef der
sound
hulpinterviewer [v=459] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Hij heb bal gooid in mand. [/v] sound
informant [a=n] _ bal in mand gooid. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=474] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Ten was maar net goed genoeg. [/v] sound
informant [a=n] Dadis niks. [/a] sound
hulpinterviewer [v=485] Komt dizze zin veur in joen dialect. Persoon a vraagt zal ik kookn. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Persoon b antwoordt dat doeg maar. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Da doe maar. [/v] sound
informant [a=j] Da doe maar da ken wel. [/a] tagging sound
hulpinterviewer [v=486] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Dat boek belooft mie dat je nooit meer zaln verstopn. [/v] sound
hulpinterviewer [v] _ dastoe nooit meer zalst verstopn. [/v]

das toe
sound
informant [a=n] Nee dadis nie da ken neit. [/a] sound
hulpinterviewer [v=487] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Wat zegt mie dastoe kocht hest. [/v]

das toe
sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
hulpinterviewer [v=513] Komt dizze zin veur in joen dialect. Zoon vrouw ein kenstoe maar beter nei teegn spreekn. [/v]

zo n
sound
informant [a=n] Nou die pas hier niet. [/a] sound
hulpinterviewer [v=515] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Du bist ook een rare eine. [/v] sound
informant [a=n] Nee dadis fout. [/a] sound
informant Du bist mie der ook een. sound
hulpinterviewer [v=530] Komt dizzen zin veur in joen dialect. Marie zei dastoe Piet een boek hest probeern te verkoopn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ze wordn zo ingewikkeld he moart ken. [/a]

moar t
sound
hulpinterviewer [v=531] Kom dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Wim dacht dat ik Els heb probeerd een cadeau te geebn. [/v] sound
informant [a=n] Ik vindat zo raar. [/a]

vin dat
sound
hulpinterviewer [v=532] Komt dizze zin veur in joen dialect. [/v] sound
hulpinterviewer [v] Karel weet dastoe hest probeerd Marie een boek te verkoopn. [/v] tagging sound
informant [a=j] Ja dat zou wel kenn. [/a] sound
veldwerker [n] Ik had nog een paar vraagjes. [/n] sound
veldwerker [v=042] Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel. Kan dat ook met homzulf. [/v] sound
hulpinterviewer [a] Toon bekeek homzulf eens goed in spiegel. [/a] sound
veldwerker [v=045] Eduard kent zichzelf goed. Kan dat ook met homzulf. [/v] sound
informant [a] Eduard ken zichzulf goed. [/a] tagging sound
veldwerker [v] En homzulf kan dat ook. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
veldwerker [v=061] Als jullie zo losbandig leven. Hoe zou u dat vertalen. [/v] sound
informant [a] As jullie leebn. [/a] tagging sound
veldwerker [v] En leven jullie. [/v] sound
informant [a] Leebnie. [/a]

leebn ie
sound
veldwerker [v=067] Hoe zou u vertalen. Dan leeft Leo ook nog. [/v] sound
informant [a] Dan leeft Leo ook nog. [/a] tagging sound
veldwerker [v=132] Hoe zou u vertalen. _ dat Marie hem zal moeten roepen. [/v] sound
commentaarinformant geeft aan dat een drieledig werkwoordcluster niet voor kan komen.   sound
hulpinterviewer [a] Zol moutn roepn. [/a] sound
informant [a] _ dat Marie hom roepn mot. [/a] sound
veldwerker [v=188] Heb je genoeg mensen. U zei hestou en u zei hej. [/v] sound
hulpinterviewer [a] hestoe of hej. [/a]

hes toe he j
sound
veldwerker Kan allebei oke. sound
veldwerker [v=198] Hij kan staan zeuren. [/v] sound
veldwerker [v] Kan het ook zonder te. [/v] sound
informant [a] Hij ken staan te zoesn. [/a] sound
informant [a=n] Hij ken staan zoesn nee. [/a] sound
veldwerker [v=216] Ze gelooft dat jij eerder thuis bent als ik. [/v] sound
veldwerker [v] As mie kan dat. [/v] sound
veldwerker [v] Als ik alleen maar. [/v] sound
informant [a] Ja. [/a] sound
veldwerker [v=259] Wie geld heeft moet mij maar wat geven. [/v] sound
veldwerker [v] Kan het ook zijn dei geld het. [/v] sound
informant [a] Dei geld het jawel. [/a] tagging sound
veldwerker [v=273] Marie trok de deken naar zich toe. [/v] sound
informant [a] _ noar heur toe ja ja. [/a] tagging sound
veldwerker [v=317] Marie al haar koeien. Dat kan niet zo he. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
veldwerker [v] Hoe zou u dat vertalen. Marie al haar koeien. [/v] sound
informant [a] Marie heur koein. [/a] sound
informant [a] Alle koein van Marie _ [/a] sound
veldwerker [v=501] Hoe zou u vertalen. Marie zit te stoofpeer schilen. [/v] sound
informant [a] Marie schilt zich een stoofpeer. [/a] sound
veldwerker [v] Marie zit te stoofperen schillen kan wel he. [/v] sound
informant [a=j] Ja. [/a] sound
veldwerker [v] Maar Marie zit te stoofpeer schillen dat kan niet. [/v] sound
informant [a=n] Nee. [/a] sound
veldwerker [v=347] Ik weet dat hij is gaan zwemmen kan ook niet? [/v] sound
informant [a=n] Nee dadis neit. [/a]

dad is
sound
veldwerker [v=885] Hoe zegt u. Ik ga naar de bakker. [/v] sound
informant [a] Ik goa noar de bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] En ging ik naar de bakker? [/v] sound
informant [a] Ging ik naar de bakker? [/a] sound
veldwerker [v] Jij gaat naar de bakker. [/v] sound
informant [a] Du gaaist noa bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Ging jij? [/v] sound
informant [a] Gingstoe noa bakker. [/a]

gings toe
tagging sound
veldwerker [v] Hij gaat naar de bakker. [/v] sound
informant [a] Hij gaait noa de bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Gaat hij naar de bakker? [/v] sound
informant [a] Gaaide noa de bakker? [/a]

gaai de
tagging sound
veldwerker [v] Wij gaan. [/v] sound
informant [a] Wie goan noa de bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Gingen wij naar de bakker? [/v] sound
informant [a] Gingn wie noa bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Zij gaan. [/v] sound
informant [a] Zij goan noa de bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Gingen zij? [/v] sound
informant [a] Gingn zij noa de bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Jullie gaan. [/v] sound
informant [a] Ie goan noa bakker. tagging sound
veldwerker [v] Gingen jullie? [/v] sound
informant [a] Gingn ie noa bakker. [/a] tagging sound
veldwerker [v] Ginstoe kan dat ook zijn gingst naar de bakker? [/v] sound
informant [a=j] Gingst noa bakker? Ja. [/a] tagging sound
veldwerker Dat was het. [/n] sound

data telefonische enquête

zinsnr.testzininstructieantwoorden
193 Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is. Nederland komt voor : j
vorm: Dadis zo gewis as ein plus ein twee is.
245 De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen 1 invullen bij ANTWOORD 1; 2 invullen bij ANTWOORD 2 komt voor (1) : n
komt voor (2): n
249 De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'wie (dat) zijn moeder', 'die (dat) zijn ...', 'diens (dat) ...', 'waarvan (dat)'. Als slechts een variant aan de orde is gekomen tijdens interview, moet deze vraag nogmaals gesteld worden. vorm: dei zie moeke
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. vorm: woarze op zatn
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. vorm: woarop ze zatn
250 De bank waar ze op zaten was pas geverfd. Bij hulpinterviewer nagaan of er nog meer mogelijkheden zijn: 'waar dat ze op', 'waarop dat ze', 'daar (dat) ze op', 'daarop (dat)', 'dat ze op'. Mogelijke varianten vertaald laten inspreken als 'komt voor'-vraag. vorm: doarzop zatn
373 Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben komt voor : n
vorm: dei ik denk deize roupn hebn.
388 Wie heeft de auto meegenomen? ; - Niemand niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
389 Waar groeit het geld aan de bomen? ; - Nergens niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
390 Wat is rond en vierkant tegelijk? ; - Niets niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
391 Welke koeien heeft hij gemolken?; - Geen enkele niet. Overal waar vraag tijdens interview niet is gesteld. (Nederland en aantal meetpunten Vlaanderen) komt voor : n
395 Geloof je niet dat hij gevallen heeft? Opvragen waar de vraag tijdens veldwerk niet is gesteld. komt voor : n
vorm: valn is.
601 Maar en kom je niet? In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen). komt voor : n
602 Waarom en kom je niet? In het gebied waar 'en' minstens een keer is gevonden (600 eerst testen).
605 Voor je iets weg en gooit, moet je me even bellen. In alle plaatsen waar negatiepartikel minstens een keer voorkomt.
610 We konden nergens niet zitten in die volle zaal Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
611 We zullen nooit niet winnen van de sterkste man. Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
612 Ik heb niks niet gezien want ik sliep Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
613 Ik heb geen enkel boek niet gekocht want m'n geld was op Als voorkomt, vragen of 'en' (negatiepartikel) in deze constructie kan voorkomen. komt voor : n
614 Jan rookt niet meer (VERTAAL) Vertaling bij VORM vorm: Jan rook(t) neit meer.
729 Zelfs hij kan dat niet oplossen. (VERTAAL) Vorm pronomen invullen bij VORM.; Extra in Oost- en West-Vlaanderen: kunnen ook dubbelvormen als 'jij', 'jem', 'nem? Indien ja: vorm invullen bij ANTWOORD 2. vorm: Hij konet zelfs neit op losn.
730 Hoe laat is dat eigenlijk? komt voor : n
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: wie
zin: we (niet in deze zin) -- Wat zulnwe dan? Wat zaln wie dan?
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: wie
zin: wie
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: wie
zin: we (niet in deze zin) -- Wat zulnwe dan? Wat zaln wie dan?
731 Mogen we (dof) wel weten dat wij (vol) ook gevraagd zijn? (VERTAAL) Vorm dof pronomen invullen bij VORM; Vorm vol pronomen invullen bij ANTWOORD 2. (kan een 'lieden'-compositum, zoals 'wullie'...?) vorm: wie
zin: wie
732 Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). komt voor : j
vorm: Weistu wat over t weer morgen
opmerking: (Weitn ie? in beleefdheidsvorm) Weitn joe? ook beleefdheidsvorm.
732 Weet je iets over het weer morgen? (VERTAAL) Flectie of -s(t)(e) mogelijk? Invullen JA/ NEE (zo nee naar vraag xxx); Indien ja: welke vormen: weets, weetst, weetste, weetstu, andere (invullen bij ANTWOORD 2). komt voor : j
vorm: Weist wat over t weer morgen.
opmerking: (Weitn ie? in beleefdheidsvorm) Weitn joe? ook beleefdheidsvorm.
733 Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). komt voor : j
vorm: weist
zin: Du weist wel dastu klug genoeg bist
opmerking: (dast klug genoeg bist = datoe om leemnskomn bist?)
733 Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). komt voor : j
vorm: dastu
zin: Du weist wel dastu klug genoeg bist
opmerking: (dast klug genoeg bist = datoe om leemnskomn bist?)
733 Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). komt voor : j
vorm: dast
zin: Du weist wel dastu klug genoeg bist
opmerking: (dast klug genoeg bist = datoe om leemnskomn bist?)
733 Je weet wel dat je slim genoeg bent. (VERTAAL) Indien ja: kan i.p.v. 'bent': bist, biste, andere (invullen bij ANTWOORD 2) ; kan i.p.v. 'dat je': das, dast, daste, dastu, andere (invullen bij ANTWOORD 2); kan i.p.v. 'je weet' (rechte volg): weets (PRO-drop), weetst (PRO-drop), weetste (PRO-drop), de weetst(e) (met dof pronomen), andere (invullen bij OPMERKINGEN). komt voor : j
vorm: bist
zin: Du weist wel dastu klug genoeg bist
opmerking: (dast klug genoeg bist = datoe om leemnskomn bist?)
734 Hun/ Hullie hebben daar niks mee te maken. komt voor : n
vorm: Zij hebn der niks mee te maakn.
opmerking: (Zullie heb der niks mee te maakn, weleens gehoord, maar niet echt duidelijk gronings)
737 Marie en Piet kussen elkaar. vorm elkaar invullen bij VORM. ; In Vlaams Brabant, Oost-Vlaanderen en vak Q: als geen '??n' in antwoord, vragen of '??n' ook mogelijk is. vorm: mekander
zin: geebn enkander een kusje
738 Hij riep alle familieleden bij zich. Vorm zich invullen bij VORM. ; In pronomenloze gebied vragen of 'zich' ook weggelaten kan worden (D003p, I118p, I142p, I148p, I158p, I175p, I178p, I257p, I260p, I264p, K189b, K190p, K192p, K209p, K211, K221p,K229p, K258p, K274a, K276p, K291p, K309, K320p, K330, K339p, K353, L199p, L255p, L414, L416, O152p, O177, O228p, P018, P033, P102, P133, P145, P176) vorm: bie hom
739 Er zat een inbreker in deze kast. komt voor : j
740 Het zat een inbreker in deze kast. komt voor : n
741 Daar zat een inbreker in deze kast. komt voor : n
742 Gisteren zat een inbreker in deze kast. komt voor : j
743 Gisteren zat er een inbreker in deze kast. komt voor : n
744 Gisteren zat het een inbreker in deze kast. komt voor : n
745 Gisteren zat daar een inbreker in deze kast. komt voor : n
746 't Is net of een hond in deze kast zit. komt voor : n
747 't Is net of er een hond in deze kast zit. komt voor : j
vorm: ofder een hond
748 't Is net of het een hond in deze kast zit. komt voor : n
749 't Is net of daar een hond in deze kast zit. komt voor : n
750 Als u vindt dat u gezond leeft, leeft u dan vooral zo verder (VERTAAL) Alleen in dialecten die U of een andere beleefdheidsvorm hebben (dus in elk geval overal in Nederland). ; Noteer vormen 'als', 'dat', 'leeft 2x' in VORM vorm: As joe vindn daj zo gezond leebn leef den zo deur.
753 Als iedere dag de dokter voor mij moet worden gebeld, kan ik beter in het ziekenhuis blijven. (VERTAAL) In gebied waar 'attie' voorkomt. Noteer vertaling van 'als iedere' (invullen bij VORM) vorm: Als elke dag dokter veur mie beld wordt...
754 Als 'n enkele keer de dokter gebeld moet worden is dat niet zo erg. (VERTAAL) In gebied waarin 3 subject ev 'en' is. Noteer vertaling 'als een' (invullen bij VORM) vorm: Asso nou en den dokter
opmerking: een enkele keer komt er niet uit....
758 Jullie geloven datst jullie eerder this zijn dan ik. Indien ja: kan ook i.p.v. datst: das, dats of dase? ; (invullen bij ANTWOORD 2) komt voor : n
759 Jullie geloven datst eerder thuis zijn dan ik Indien ja: kan ook i.p.v. datst: das, dats of dase? ; (invullen bij ANTWOORD 2) komt voor : n
762 Als ik ga, ga ik (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goan
762 Als ik ga, ga ik (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goanik
763 Als je gaat, ga je. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: Astu gaaist
763 Als je gaat, ga je. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaaistu
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: As joe goan
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: as ie goan
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: goann joe
764 Als u gaat, gaat u. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Alleen opvragen in dialecten die u of een andere beleefdheidsvorm hebben. vorm: goanie
765 Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaait
765 Als hij gaat, gaat hij (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: den gaaide
766 Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: zij gaait
766 Als ze gaat, gaat ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaaitse
767 Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaait
767 Als het gaat, gaat het. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaait t
768 Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: As wie goan
768 Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gaonwie
768 Als we gaan, gaan we. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goanwe
769 Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: joe goan
769 Als jullie gaan, gaan jullie (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goann joe
770 Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goan
770 Als ze gaan, gaan ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: goann ze
771 Ga onmiddellijk weg! (VERTAAL) Vorm van gaan invullen bij VORM vorm: Goa
772 Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging
772 Toen ik ging, ging jij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingstu
773 Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: Toenstu gingst
773 Toen jij ging, ging ik niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging ik
774 Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: joe gingn
774 Toen u ging, ging hij ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging hij
775 Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging
opmerking: (ie is meer oud-gronings dan joe)
775 Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingn joe
opmerking: (ie is meer oud-gronings dan joe)
775 Toen hij ging, ging u ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ie ook
opmerking: (ie is meer oud-gronings dan joe)
776 Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging
776 Toen zij ging, ging het niet (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingt
777 Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: ging
777 Toen het ging, ging ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingse
778 Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) vorm: wie gingn
778 Toen wij gingen, gingen jullie ook. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM; Kan er na 'toen' een voegwoord verschijnen - dat, a, toen-t, als, of?; (invullen bij ANTWOORD 2) vorm: gingn joe
779 Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: joe gingn
779 Toen jullie gingen, gingen wij niet. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingn wie
780 Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingn
780 Toen ze gingen, gingen ze. (VERTAAL) Vormen van gaan invullen bij VORM vorm: gingn
781 Vertel mij eens wie er aan de deur was? Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. komt voor : j
vorm: welder bie deur was.
781 Vertel mij eens wie er aan de deur was? Doel vraag: a=j betekent hier dat de zin zonder voegwoord voorkomt. komt voor : j
vorm: welder aan deur was.
782 Dat is de man wie ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
783 Dat is de man dat ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
784 Dat is de man die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
vorm: dei ze roupn hebn.
785 Dat is de man wie het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
786 Dat is de man dat het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
787 Dat is de man die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
788 Dat is de man die ik denk dat het verhaal verteld heeft. komt voor : n
789 Dat is de man die ik denk die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : j
vorm: dei ik denk dei t verhaal verteld het.
opmerking: Deze zin is veel te lang eigenlijk...
790 Dat is de man dat ik denk dat het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
791 Dat is de man dat ik denk die het verhaal verteld heeft. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
792 Dat is de man die ik denk die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
vorm: dei ik denk datse roupn hebn.
793 Dat is de man dat ik denk dat ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
794 Dat is de man dat ik denk die ze geroepen hebben. In gebied met verplichte voegwoorden de zinnen aanbieden met voegwoorden. komt voor : n
798 Iedere vader hoopt z'n kinderen zijn eerlijk. komt voor : n
vorm: datsen
799 Iedere moeder meent haar kinderen moet ze beschermen. komt voor : n
vorm: datse heur
804 Ik vind dat iedereen de foto zien moet kunnen. komt voor : n
vorm: mot zein kenn
805 Hij is alle kapotte spullen weg aan het smijten. komt voor : n
vorm: aan te fort gooin
806 Hij zou het gedaan gekund gewild hebben. komt voor : n
807 Marie zit te stoofpeer schillen. komt voor : n
808 Marie zit te stoofperen schillen. komt voor : j
809 Marie zit te piano spelen. komt voor : j
vorm: zit te piano speeln.
810 Hij zit weer te voorzeggen. komt voor : j
812 Hoe haal je het in je hoofd en gooi met eten? In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. komt voor : n
813 Hoe haal je het in je hoofd en gooien met eten? In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. komt voor : n
814 Hij heeft geen zin en voeren die koeien weg. In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. komt voor : n
815 Hij heeft geen zin en voer die koeien weg. In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. komt voor : n
816 Hij heeft geen zin en wegvoeren die koeien. In Friesland een ww nemen dat niet tot de -je klasse behoort. komt voor : n
817 Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten te werken. komt voor : j
818 Jan vindt het prettig om de hele dag zitten te werken. komt voor : n
819 Jan vindt het prettig om de hele dag te zitten werken. komt voor : j
820 Hij zal wel weer staan te zeuren. komt voor : j
821 Hij zal wel weer staan zeuren. komt voor : n
822 Ik heb vandaag nog niet gerookt gehad. komt voor : n
823 Ben je met die fiets gevallen geweest? komt voor : n
824 Het huis is verkocht geworden. komt voor : j
opmerking: T huis is verkocht wordn -- gaat het echt om de handeling.
825 Het huis is verkocht geweest. komt voor : n
826 Ik heb hem gisteren tegengekomen. komt voor : n
vorm: ben em gister...
827 Jan liet zich meedrijven op de golven Vorm zich invullen bij VORM vorm: hom mit driebn op de golbn
828 Toon bekeek zich eens goed in de spiegel Vorm zich invullen bij VORM vorm: hom
829 Eduard kent zich goed Vorm zich invullen bij VORM vorm: kenom goed
831 Jan trok de deken naar zich toe Ook andere mogelijkheden dan 'zich'?; Vorm zich invullen bij VORM vorm: hom tou