SAND-data Oudeschip (C001p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 03011) |
vertaling: Jan wait dat nog wel |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 03011) |
vertaling: Marie en Piet zain kander veur kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 03011) |
vertaling: Toon wast zichzulf. opm.: reflexief: zichzelf |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 03011) |
vertaling: Timmerman hat gain spiekers bie zich opm.: reflexief: zich |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 03011) |
vertaling: Fons zaag 'n slang noast zich opm.: reflexief: zich |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 03011) |
vertaling: Erik lait mie veur hom arbeiden. opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03011) |
vertaling: Johanna lait zich op golv mitdrieb'n opm.: reflexief: zich |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03011) |
vertaling: Johanna lait zich op golv mitdrieb'n opm.: reflexief: zich |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03011) |
vertaling: Johanna lait zich mitdrieb'n op golm'n opm.: reflexief: zich |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 03011) |
vertaling: Johanna lait zich mitdrieb'n op golm'n opm.: reflexief: zich |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 03011) |
vertaling: Toon bekeek zichzulf ien spaigel opm.: reflexief: zichzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 03011) |
vertaling: Jan het in twei minuten 'n biertje opdronk'n |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 03011) |
vertaling: Dizze schoun'n loop'm makkelk. |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 03011) |
vertaling: Eduard kent zichzulf goud opm.: reflexief: zichzelf |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 03011) |
vertaling: Ward hat h?rd dat er foto's van homzulf ien etalage stoan opm.: reflexief: hemzelf |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 03011) |
vertaling: Dei eerappels schillen nait makkelk |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 03011) |
vertaling: Dit glaas brekt as 'e op grond valt (vaalt) |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 03011) |
vertaling: Dokter leef ik wel gezond genog? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 03011) |
vertaling: Al joar'n leeft hai von zien voaders arfenis |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 03011) |
vertaling: Dizze week leeft zei op wotter en brood |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 03011) |
vertaling: Leeft het nog? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 03011) |
vertaling: Hoe lank leeb'n ie al van dei aarfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 03011) |
vertaling: Ien Bretagne leeb'n zai veural van visvangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03011) |
vertaling: Noa 't eet'n goan ik sloap'n |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03011) |
vertaling: Noa 't eet'n goan ik sloap'n |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03011) |
vertaling: Noa 't eet'n goan 'k sloap'n |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 03011) |
vertaling: Noa 't eet'n goan 'k sloap'n |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 03011) |
vertaling: Zol/zel ik dat wel doun konn'n? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 03011) |
vertaling: Hai let zien hoes oafbreek'n |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03011) |
vertaling: 'k Wait dat Jan hard mout waarken kon'n. komt voor: n |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 03011) |
vertaling: 'k Wait dat Jan hard mout waarken kon'n. komt voor: n |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 03011) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 03011) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 03011) |
komt voor: n |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 03011) |
komt voor: n |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 03011) |
vertaling: Jan het gainain bouk meer. |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 03011) |
vertaling: Bouk'n het Jan nait |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 03011) |
vertaling: Jan het nait veul geld meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03011) |
vertaling: Mag gainain proat'n over dit probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03011) |
vertaling: Gainain mag d'r over proat'n |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 03011) |
vertaling: Gainain zegt dat 'e komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 03011) |
vertaling: Zit'n hier argens moezen |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 03011) |
vertaling: Ik geef gainain wat |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03011) |
vertaling: Gainain wil waark'n |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03011) |
vertaling: gainain wil arbeid'n |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03011) |
vertaling: gainain wil arbeid'n |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 03011) |
vertaling: Gainain wil waark'n |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 03011) |
vertaling: Wie wizz'n nait dat 'e toes was |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 03011) |
vertaling: Ik Wis 't ook nait |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 03011) |
vertaling: Hai mag mit gainain proat'n over dizze kwezzie. |
000 (x05opm) | (inf. 03011) |
opm. inf.: "probleem" staat niet iin het Gronings woordenboek van K ter Laan, wel kwestie, inhet Gronings "kwezzie" en dan wordt het meer in de ruzieachtige sfeer gebruikt. |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 2 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 2 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 3,5 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 3,5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 03011) |
vertaling: Maries auto is stukkend |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 03011) |
vertaling: Marie d'r auto is stukkend |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 03011) |
vertaling: Piets auto is stukkend |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 03011) |
vertaling: Piet z'n auto is stukkend |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 03011) |
vertaling: Die kerel zien auto is stukkend |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 03011) |
vertaling: Dei auto is nait van mie moar van hom |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 03011) |
vertaling: Kraant van guster ligt onder T.V. |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 03011) |
vertaling: Jan is de bruier van Karolien en Kristien |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 03011) |
vertaling: Die jongens hun fiets'n binnen stool'n |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 03011) |
vertaling: Dei zussen hun moeke is op bezuik |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 03011) |
vertaling: Dei auto is Wim zien'nt opm.: vergelijkbare constructie met -'nt |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 03011) |
vertaling: Dei fiets is mien'nt opm.: vergelijkbare constructie met -'nt |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 03011) |
vertaling: Hai maag mit gainain d'r over proaten |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 03011) |
vertaling: ik wil gainain zeer doun |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 03011) |
vertaling: 't Is schaande dat wie nait kom'n maag'n |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 03011) |
vertaling: dat dou 'k nait |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 03011) |
vertaling: Ik bin nait aan 't waark west |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 03011) |
vertaling: Had had nog maar net 't zegd of Marie begon te liep'n (of: te brol'n) |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 03011) |
vertaling: Goa dei bestel'n nou moar ophoal'n |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 03011) |
vertaling: Hai waarkt nait |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 03011) |
vertaling: Ik verbaid die hier om te kom'n |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 03011) |
vertaling: Jan wol nait heb'n dat wie Marie beld'n opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03011) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03011) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03011) |
fragment: om te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 03011) |
fragment: om te (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 03011) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03011) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03011) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03011) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 03011) |
fragment: als (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 03011) |
fragment: te (2) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 03011) |
fragment: als (as) (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 03011) |
fragment: as (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 03011) |
fragment: as (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 03011) |
fragment: as (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 03011) |
fragment: as (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 03011) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 03011) |
fragment: te (1) |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 03011) |
fragment: dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 03011) |
fragment: of (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 03011) |
vertaling: Ik wait dat ie op gainain kwoad binn'n |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 03011) |
vertaling: 'k wait dat zai naargens groots op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 03011) |
vertaling: Els denkt dat 't nait makkelk is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 03011) |
vertaling: Ik wait dat ik te loat bin en doe nait |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 03011) |
vertaling: Doe waist toch dat doe waark'n mos en ik nait |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 03011) |
vertaling: Elk denkt dat wie noar hoes tou goan en dat zai bleeb'n maag'n |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 03011) |
vertaling: 't is schaande dat hai komt en zai vot gait |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 03011) |
vertaling: Ik denk dat Lisa zaik is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 03011) |
vertaling: Ik denk dat Pieter en Liesje trouw'n goan |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 03011) |
vertaling: Hai dut moar |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03011) |
vertaling: Hai zel wel kom'n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03011) |
vertaling: Hai zel wel kom'n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03011) |
vertaling: Hai d?t 't aal. |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 03011) |
vertaling: Hai d?t 't aal. |
233 (y01(iii)) | A: Slaapt hij? B: Ja/nee, hij/'t (en) doet/slaapt (niet) (inf. 03011) |
vertaling: Joa, hai slept |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 03011) |
komt voor: j opm.: Informant geeft vertaling: Joa, hai slept |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 03011) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 03011) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 03011) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 03011) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 03011) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 03011) |
vertaling: Dei lamp brandt nait meer |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 03011) |
vertaling: Daanst Marie elke oavond? |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 03011) |
vertaling: Snie 't brood eeb'n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 03011) |
fragment: waarvan de (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 03011) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03011) |
fragment: - (2) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03011) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03011) |
fragment: waar (1) |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03011) |
fragment: - (2) |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 03011) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 03011) |
fragment: waar het (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 03011) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 03011) |
fragment: waar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 03011) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 03011) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03011) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03011) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03011) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 03011) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 03011) |
fragment: Die (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03011) |
vertaling: Wel denkst toe wel ik ien stad teeg'n kwaam |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 03011) |
vertaling: Hou denken ie dat zai 't oplost heb'n? |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 03011) |
vertaling: Hou denkst toe dat ze 't oplost heb'n? |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 03011) |
vertaling: Magda wait nait wel wie opbel'n wil'n |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 03011) |
vertaling: Is 't er ain dai wait wel wie roup'n heb'n |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03011) |
vertaling: Wel denkst toe wel ik ien stad tegenkwaam |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 03011) |
vertaling: Wel denkst toe wel ik ien stad tegenkwaam |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 03011) |
vertaling: Hai het zien hand'n wozz'n |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 03011) |
vertaling: Hai het zien hemd wozz'n |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 03011) |
vertaling: Hai het 'n houd op zien kop |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 03011) |
vertaling: Hai het 'n vlek op zien hemd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 03011) |
vertaling: Hai het zien bain brook'n |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 03011) |
vertaling: Zai het zich bezeerd opm.: reflexief: zich |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 03011) |
vertaling: Marie trok deek'n noar heur tou opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 03011) |
vertaling: Luc wait dat 'r foto's van homzulf te koop bin'n |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 03011) |
vertaling: Doe waist toch wel dat wie dou deur bos loop'n heb'n |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 03011) |
vertaling: Ik wait nog dat auto van Marie stukkend was |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 03011) |
vertaling: Zai wait nog dat hai as 'n swien zat t' eet'n |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 03011) |
vertaling: Wie wait'n nog dat alle bouk'n v. Jan stool'n waren, moar zai wait'n 't nait meer |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 03011) |
vertaling: Wait'n ie nog dat wie Jan op markt zain heb'n? |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 03011) |
vertaling: Hai het zich 'n ongeluk waarkt opm.: reflexief: zich |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 03011) |
vertaling: Hai vuilde dat komt nait goud |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03011) |
vertaling: Zol hai dat doan kent heb'n |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03011) |
vertaling: Zol hai dat doun kent heb'n |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03011) |
vertaling: Zol hai dat doun kent heb'n |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 03011) |
vertaling: Zol hai dat doan kent heb'n |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 03011) |
fragment: kent (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 03011) |
fragment: doan (1) |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 03011) |
vertaling: Wie mout'n noar koustal te vouern |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 03011) |
vertaling: ik denk dad 'e vod is |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 03011) |
vertaling: Alle kouien v. Marie bin'n verdronken |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 03011) |
vertaling: Ik wait niks van kees moak'n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 03011) |
vertaling: 'k wait dat Jaan noar maarkt west het |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 03011) |
vertaling: 'k Heb hail wat loop'n doan |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03011) |
vertaling: Vaarver het hier west te vaarv'n (vaarv'n) komt voor: j opm.: opm. informant: schilder is: vaarver. |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 03011) |
vertaling: Vaarver het hier west te vaarv'n (vaarv'n) komt voor: j opm.: opm. informant: schilder is: vaarver. |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 03011) |
vertaling: Denkst toe noar hoes te goan? |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 03011) |
vertaling: Ien dei tied leefd' ik er op l?s |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 03011) |
vertaling: Vrouger leefde hai as 'n baist |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 03011) |
vertaling: doar leefden wie als God in Frankriek. |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 03011) |
vertaling: opm.: IPP: n.v.t. |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 03011) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 03011) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 03011) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 03011) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 03011) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 03011) |
vertaling: joa geern komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 03011) |
vertaling: joa geern komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 03011) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 03011) |
vertaling: heb'n zai aal eet'n komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 03011) |
vertaling: heb'n zai aal eet'n komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 03011) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 03011) |
vertaling: Wel dat ten |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 03011) |
komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 03011) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 03011) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 03011) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 03011) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 03011) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 03011) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 03011) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 03011) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 03011) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 03011) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 03011) |
fragment: dei (1) opm.: informant vertaalt _geroepen_ als _roup'n_ |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dei (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: woarvan (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dei (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: woarvan (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dei (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: woarvan (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dei (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dei (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: woarvan (1) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 03011) |
fragment: dat hai (2) opm.: informant geeft aan dat de volgorde van de werkwoorden _heeft verteld_ moet worden omgedraaid en dat _heeft_ in het Gronings _het_ is |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03011) |
fragment: (2) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03011) |
fragment: (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03011) |
fragment: (1) |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 03011) |
fragment: (2) |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 03011) |
fragment: woar (1) opm.: informant vertaalt _gesproken_ met _proat_ |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03011) |
fragment: (2) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03011) |
fragment: (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03011) |
fragment: (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 03011) |
fragment: (2) |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 03011) |
fragment: (1) |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 03011) |
fragment: (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 03011) |
fragment: wat (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 03011) |
fragment: waarvan (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 03011) |
vertaling: Piet denkt dat Jan en Marie op gainain kwoad bin'n |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 03011) |
vertaling: naargens |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 03011) |
vertaling: gainain |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 03011) |
vertaling: As Poask en Pinkster op ain daag valt en J?den spek eet'n |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 03011) |
vertaling: onzin |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 03011) |
vertaling: 'k wait nait |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 03011) |
vertaling: mos nait teeg'n hom zeg'n do'k boat'n west ben |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 03011) |
vertaling: mos nait zeg'n das toe 'n kedo veur hom kocht (???) hest opm.: tussen _kocht_ en _hest_ staat iets onleesbaars tussen haakjes |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 03011) |
vertaling: Waist toe nait dat hai vaaln is? |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 03011) |
vertaling: Wendy pebaierde om gainain pien te doun |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 03011) |
vertaling: 't Schient dat zai niks eet'n maag |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 03011) |
vertaling: 't Het er wel wat van weg dat zai niks eet'n maag |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 03011) |
vertaling: Zai perbaierden halle dag iekander te bel'n |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 03011) |
vertaling: 't belooft 'n mooie daag te word'n |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 03011) |
vertaling: meschain ist beter nog eev'n te wachten |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 03011) |
vertaling: Wie had'n geluk hom doal'k te vien'n |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 03011) |
vertaling: As houner 'n vaalk zain, zijn/wor'n ze baang. |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 03011) |
vertaling: As eerappel nait verkoop'n ken'n, is 't nait best |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 03011) |
vertaling: As ie hom nait mit neem'n wor ik kwoad |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 03011) |
vertaling: Hai wist 't. |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 03011) |
vertaling: Op dit feest wordt 'er 'n bult daanst |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 03011) |
vertaling: Wordt allenig moar brood verkocht in dei winkel |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 03011) |
vertaling: As hai mit fiets komt is 'e vast loat |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 03011) |
vertaling: As toe tied hast, kom es oet. |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 03011) |
vertaling: As ik riek ben, koop 'k 'n dure auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 03011) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 03011) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 03011) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 03011) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 03011) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 03011) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 03011) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 03011) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 03011) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 03011) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03011) |
vertaling: marie het zegd dat 'oe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03011) |
vertaling: Marie het zeg'd da(t) doe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03011) |
vertaling: Marie het zeg'd da(t) doe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 03011) |
vertaling: marie het zegd dat 'oe perbaierd hest 'n verske te zing'n |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 03011) |
vertaling: Marie het zeg'd da(t) doe perbaierd hezze een verske te zing'n |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 03011) |
vertaling: Stadjers heb'n hier veul hoez'n bouwd |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 03011) |
vertaling: An dei neie voart zig's gain mensk |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 03011) |
vertaling: Guster het Jaan hier west |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 03011) |
vertaling: dei daag dat Jaan beld het, was 'k nait toes |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 03011) |
vertaling: Jef zol 'k nooit vroag'n |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 03011) |
vertaling: Marie zol zuk's nooit doun |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 03011) |
vertaling: Bert zopt te veul |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 03011) |
vertaling: Martha zol 'k wel ains bie mie toes vroag'n wil'n |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 03011) |
vertaling: Dat hoes zo'k nooit koop'n wil'n |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 03011) |
vertaling: Dat hoes stait doar al vieftig joar |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: vertaling informant: Hai het zien kien(d)er op trekker zet |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: vertaling informant: Hai het zien kien(d)er op trekker zet |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: vertaling informant: Mien vrou ken plat proat'n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: vertaling informant: Mien vrou ken plat proat'n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 03011) |
vertaling: Het Gunther beld? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 03011) |
vertaling: Kiek oet! |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 03011) |
vertaling: 't Was moar net goud genog |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 03011) |
vertaling: Marjo het nou meer kou'n as vrouger |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 03011) |
vertaling: As Suzanne had kom'n kent, had ze 't doan |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 03011) |
vertaling: bie mien wait'n is zai de beste dokter |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 03011) |
vertaling: veur da(t) doe wat wegsmitse mos(t) eeb'n bel'n |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 03011) |
vertaling: Hier is alles wad-ik kreeg'n heb |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 03011) |
vertaling: Jan is te zunig om wat an kiener te geev'n |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 03011) |
vertaling: Of doe wat van voetbal'n waize |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 03011) |
vertaling: Dat bouk moz vod leg'n |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 03011) |
vertaling: As doe echt nait wacht'n kanze, dan kom moar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 03011) |
vertaling: Ik wait dat jaan Dokter had roup'n kend |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 03011) |
vertaling: Hai zee dat ik doun most had |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 03011) |
vertaling: Veurige week is hai opereerd deur dokter |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 03011) |
vertaling: Hai zal mut'n opereerd word'n deur dr. Martens. |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 03011) |
vertaling: 'k denk da(t) doe 'n bult mos weggooien |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 03011) |
vertaling: 't Is dom om zukse dure ding'n weg te gooien |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 03011) |
vertaling: Hai is alle kapodde spul'n/ding'n aan 't weggooien. |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03011) |
vertaling: Ik vien das toe voaker krant lezen mos positie: 3 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 03011) |
vertaling: Ik vien das toe voaker krant lezen mos positie: 3 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 03011) |
vertaling: 't is dom in duuster te krant lezen |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 03011) |
vertaling: Hai is haile daag aan't krant lezen |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 03011) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 03011) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 03011) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 03011) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 03011) |
vertaling: Robert het ain greune abbel weggeev'n, nou hed 'e nog twei rooien |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 03011) |
vertaling: Was 'n bult volk op 't feest |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 03011) |
vertaling: Was 'r 'n bult volk op 't feest? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03011) |
vertaling: Wat veur bouk'n hest'oe kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03011) |
vertaling: Wat veur bouk'n hest'oe kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03011) |
vertaling: Watest'oe veur bouk'n kocht? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 03011) |
vertaling: Watest'oe veur bouk'n kocht? |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 03011) |
vertaling: Hai woont bie Marie |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 03011) |
vertaling: Hai woont bie Wil'm |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 03011) |
vertaling: Loop eeb'n noar bakker Wil'm |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 03011) |
vertaling: Wel hast'oe zain? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 03011) |
vertaling: Wel het 'ie zain? |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 03011) |
vertaling: As ik (As 'k) d?t wait'n har ha 'k 't nait doan |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 03011) |
vertaling: 't Zol beter weez'n nog eev'n te wachten |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 03011) |
vertaling: 't Was wel goud dat Jaan dokter beld het en dei waz'er aal hail gauw. |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 03011) |
vertaling: Loop toch deur, grau goud! |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 03011) |
komt voor: j gebr.: 5 |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Oudeschip |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Oudeschip |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut