SAND-data Weidum (B085p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 02971) |
vertaling: Jan wit dat ferhaal noch wol |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 02971) |
vertaling: Mary en Pyt sjogge inoar yn tsjerke |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 02971) |
vertaling: Toon wasket him opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 02971) |
vertaling: De timmerman had gjin spikers by him opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 02971) |
vertaling: Fons seach in slang n?st him opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 02971) |
vertaling: Erik liet my foar him wurkje opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 02971) |
vertaling: Jehanne liet har mei driuwe op baren (golven) opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 02971) |
vertaling: Toon beseach himsels ris goed yn 'e spegel opm.: reflexief: hemzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 02971) |
vertaling: Jan drinkt yn twa minuten in bierke (pilske) |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 02971) |
vertaling: Dizze skuon rinne noflyk |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 02971) |
vertaling: Eduard kin himsels opm.: reflexief: hemzelf |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 02971) |
vertaling: Ward hie heard dat er in foto fan him foar 't r?t stie opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 02971) |
vertaling: Dy ierpels skile net noflik |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 02971) |
vertaling: Dit gl?s brekt as it op 'e gr?n falt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 02971) |
vertaling: Dokter libje ik wol s?n? |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02971) |
vertaling: Al jierren libbet hy fan de jild fan syn heit opm.: de jild = it jild. HW |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 02971) |
vertaling: Dizze wike libbet se op wetter en brea |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02971) |
vertaling: Libbet it noch (yet)? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02971) |
vertaling: Hoelang libje jimme no al fan dy erfenis? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 02971) |
vertaling: Yn Bretagne libje se fan de fiskerij |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02971) |
vertaling: Nei iten sliep ik efkes of efkes sliepe |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 02971) |
vertaling: Soe ik dat wol dwaan kinne |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 02971) |
vertaling: Hy liet syn h?s ?fbrekke |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd wurkje kin of moat komt voor: j gebr.: 4 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd wurkje kin of moat komt voor: j gebr.: 4 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd wurkje kin of moat komt voor: j gebr.: 4 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Beoordeling geldt het Nederlands |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: DAV Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 02971) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 02971) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 02971) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 02971) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 02971) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 02971) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 02971) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 02971) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 02971) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 02971) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 02971) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 02971) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 02971) |
komt voor: n |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 02971) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02971) |
komt voor: n |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 02971) |
komt voor: n |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 02971) |
komt voor: n |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 02971) |
komt voor: n |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 02971) |
komt voor: n |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 02971) |
vertaling: Jan hat net in boek mear |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 02971) |
vertaling: Boeken had Jan net of had gjin boeken |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 02971) |
vertaling: Jan had net folle jild of b?sjild mear |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen mei prate oer dat probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen mei prate oer dat porbleem |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen of net ien seit dat hy komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02971) |
vertaling: Sitte hjir earne m?zen |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02971) |
vertaling: Sitte hjir earne m?zen |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02971) |
vertaling: Ha jimme m?zen? |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02971) |
vertaling: Ha jimme m?zen? |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik jow my sels net wei |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik jow neat oan in oar |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik jow neat oan in oar |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik jow my sels net wei |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen wol wurkje |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02971) |
vertaling: Leaver lui as wurch |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02971) |
vertaling: Leaver lui as wurch |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen wol wurkje |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 02971) |
vertaling: Wy wisten net dat er th?s wier |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik wist it ek net |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02971) |
vertaling: Hy mei mei nimmen oer dit probleem prate |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02971) |
vertaling: Jan wist dat hy de wein foar trijen klear ha moast |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 2 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 2 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02971) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: Vertrouw deze beoordeling niet. HW |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: Vertrouw deze beoordeling niet. HW |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 02971) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 3 |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 3 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02971) |
komt voor: n |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02971) |
vertaling: Marije's auto had de geest jown |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02971) |
vertaling: Marije har auto is stikken |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02971) |
vertaling: Pyts auto is stikken |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02971) |
vertaling: Pyt syn auto is stikken |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02971) |
vertaling: Dy man syn auto is stikken |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02971) |
vertaling: Dy auto is net fan my mar fan him |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 02971) |
vertaling: De krante fen juster leit ?nder de TV |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02971) |
vertaling: Jan is in broerke fan Karolyn en Kristyn |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 02971) |
vertaling: De fytsen fan dy jonges binne stellen |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 02971) |
vertaling: Dy susters harren mem is op besite |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 02971) |
vertaling: Dy auto is fen Wim |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 02971) |
vertaling: Dat is myn fyts |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02971) |
vertaling: Hy mei mei nimmen oer dit probleem prate |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik wol nimmen op 't sear komme |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 02971) |
vertaling: It is spitich dat wy net komme meije |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02971) |
vertaling: Dat sil ik net dwaan |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 02971) |
vertaling: Ik ha net wurke |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 02971) |
vertaling: Hy hie it net sein of Mary beg?n te g?len of te skriemen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 02971) |
vertaling: Helje dy bestelling no mar op |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 02971) |
vertaling: Hy wurket net |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02971) |
vertaling: Ik ferbied dy om hjir te kommen |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02971) |
vertaling: Jan behindere dat wy Mary bellen |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02971) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02971) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02971) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02971) |
fragment: om te (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02971) |
fragment: (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02971) |
fragment: (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: 'te' ingevoegd tussen 'is' en 'zwaar' |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02971) |
fragment: om te (1) opm.: 'te' ingevoegd tussen 'is' en 'zwaar' |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02971) |
fragment: om te (1) opm.: 'te' ingevoegd tussen 'is' en 'zwaar' |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: 'te' ingevoegd tussen 'is' en 'zwaar' |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: als (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: omdat (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: als (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: omdat (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: omdat (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: als (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: als (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02971) |
fragment: omdat (1) opm.: Hier wordt Nederlands geproduceerd, geen Fries. HW |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: goed (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02971) |
fragment: weer (1) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 02971) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02971) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02971) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02971) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 02971) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02971) |
fragment: daar te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02971) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 02971) |
fragment: (1) opm.: Opmerking informant: hoeft niet een woord tussen |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 02971) |
fragment: dat (1) opm.: Informant geeft aan dat 'wou' achter 'meegaan' hoort. |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 02971) |
fragment: (1) opm.: Opmerking informant: hoeft niets tussen. |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 02971) |
fragment: dat (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat jimme op nimmen lilk binne |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat sy net greatsk is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 02971) |
vertaling: Els tinkt dat it net maklik is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat ik te let bin en do net |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 02971) |
vertaling: Do wist dochs dat ik te bin en do net opm.: Vertaling heeft niets met origineel te maken |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 02971) |
vertaling: Elts tinkt dat wy nei h?s geane en dat sy noch bliuwe meije |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 02971) |
vertaling: It is spitich dat hy komt en sy fuort giet |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 02971) |
vertaling: Ik tink dat Lisa siik is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 02971) |
vertaling: Ik tink dat Piter en Liesje trouwe sille |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 02971) |
vertaling: Hij had 'm om |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 02971) |
betekenis: bevestigend opm.: Opmerking informant: it, dan wel anders niet |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 02971) |
vertaling: Hy bliuwd wei |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
233 (y01(iii)) | A: Slaapt hij? B: Ja/nee, hij/'t (en) doet/slaapt (niet) (inf. 02971) |
vertaling: Hy docht it, hy doet het |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 02971) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 02971) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 02971) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 02971) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 02971) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 02971) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 02971) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 02971) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02971) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02971) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02971) |
fragment: waar van de (1) opm.: Ook aangegeven: positie 1: zijn, 'die' ingevuld tussen 'moeder' en 'gisteren'. Is Nederlandse zin, geen Friese. HW |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02971) |
fragment: waar (1) opm.: Dit is Nederlands, geen Fries. HW |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02971) |
fragment: waar (1) opm.: Dit is Nederlands, geen Fries. HW |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02971) |
fragment: waar (1) opm.: Dit is Nederlands, geen Fries. HW |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02971) |
fragment: - (2) opm.: Dit is Nederlands, geen Fries. HW |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02971) |
fragment: - (2) opm.: Dit is Nederlands, geen Fries. HW |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02971) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02971) |
fragment: wat (1) opm.: Als alternatief aangegeven: positie 1: dat was 'was' achteraan in de zin doorgestreept. Is Nederlands, geen Fries. HW |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 02971) |
fragment: die (1) |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02971) |
fragment: waar (1) |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02971) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02971) |
fragment: wat (1) |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02971) |
fragment: wat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02971) |
fragment: die (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02971) |
vertaling: Wa tinkstou dat ik yn e st?d tsjin kommen bin of yn sted sjoen ha |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02971) |
vertaling: Hoe tinke jimme dat se dat oplost ha? |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02971) |
vertaling: Hoe tinkst dat se dat oplost ha |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 02971) |
vertaling: Magd wit net dat wy belje wolle |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 02971) |
vertaling: Wit immen wa of hwat wy roppen ha? opm.: Geen correcte vertaling. HW |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02971) |
vertaling: Wa tinksto dat ik yn 'e st?d tsjin kommen bin? |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02971) |
vertaling: Wa tinksto dat ik yn 'e st?d tsjin kommen bin |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 02971) |
vertaling: Hy had syn hannen wosken |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 02971) |
vertaling: Hy had syn himd wosken |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 02971) |
vertaling: Hy had in hoed op 'e holle |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 02971) |
vertaling: Hy had in plak yn syn himd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 02971) |
vertaling: Hy had de foet brutsen of skonk brutsen |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 02971) |
vertaling: Hy had him sear dien opm.: reflexief: hem |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 02971) |
vertaling: Mary luts de tekken oer har hinne opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 02971) |
vertaling: Luc wit dat er foto's fan him te keap binne |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 02971) |
vertaling: Do wist dochs noch wol dat wy doe troch dat bosk r?n binne |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 02971) |
vertaling: Ik herinnerje my dat de auto fan Mary stikken wie opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 02971) |
vertaling: Sy wit noch dat hy as in baarch siet te iten of fretten |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 02971) |
vertaling: Wy witte noch wol dat Jan syn boeken stellen binne mar sy witte it net mear |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 02971) |
vertaling: Wist noch dat we Jan op 'e merk sjoen ha |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 02971) |
vertaling: Hy had him in ungelok (hast dea) wurke opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 02971) |
vertaling: Hy fielde dat er troch it iis sakke. |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Hy soe dat dien ha kinnen opm.: Geen accurate vertaling. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Hy soe dat dien ha kinnen opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. Aannemelijk lijkt me dat 'kinnen' 'kinne' moet zijn of dat er een extra 'ha' achter 'kinnen' komt. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Soe hy dat dwaan kinne opm.: Geen accurate vertaling. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Soe hy dat dwaan kinne opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. Aannemelijk lijkt me dat 'kinnen' 'kinne' moet zijn of dat er een extra 'ha' achter 'kinnen' komt. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Hy soe dat dien ha kinnen opm.: Geen accurate vertaling. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Hy soe dat dien ha kinnen opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. Aannemelijk lijkt me dat 'kinnen' 'kinne' moet zijn of dat er een extra 'ha' achter 'kinnen' komt. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Soe hy dat dwaan kinne opm.: Geen accurate vertaling. HW |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02971) |
vertaling: Soe hy dat dwaan kinne opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. Aannemelijk lijkt me dat 'kinnen' 'kinne' moet zijn of dat er een extra 'ha' achter 'kinnen' komt. HW |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 02971) |
fragment: kinnen (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 02971) |
fragment: dien (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. HW |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Ik vertrouw deze beoordeling niet. HW |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 02971) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02971) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02971) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02971) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02971) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02971) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02971) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02971) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02971) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02971) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02971) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02971) |
vertaling: Wy moatte nei de skuorre om de kij te fuorjen komt voor: j opm.: dav |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02971) |
vertaling: Wy moatte nei de skuorre om de kij te fuorjen komt voor: j opm.: dav |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02971) |
vertaling: Se komme de oan rinnen komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02971) |
vertaling: Se komme de oan rinnen komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02971) |
vertaling: Ik tink hy is fuort of wei komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02971) |
vertaling: Ik tink hy is fuort of wei komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 02971) |
komt voor: j |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 02971) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit hy is fuort komt voor: j |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit hy is fuort komt voor: j |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02971) |
vertaling: De plysje soe by him komme om him mei te nimmen komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02971) |
vertaling: De plysje soe by him komme om him mei te nimmen komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02971) |
vertaling: Mary har kij binne allegearre ferdronken by dy oerstreaming komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02971) |
vertaling: Mary har kij binne allegearre ferdronken by dy oerstreaming komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02971) |
vertaling: Fan tsiis meitsjen wit ik neat komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02971) |
vertaling: Fan tsiis meitsjen wit ik neat komt voor: j |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02971) |
vertaling: Ik bin mei Jan nei de merk west komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02971) |
vertaling: Ik bin mei Jan nei de merk west komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02971) |
vertaling: Ik ha de earste trije sommen makke, en do? komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02971) |
vertaling: Ik ha de earste trije sommen makke, en do? komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02971) |
vertaling: hwet waar haststo fuort brocht komt voor: n opm.: Vertaling is onzin. Betekenis: wat (voor) weer heb jij weggebracht |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02971) |
vertaling: hwet waar haststo fuort brocht komt voor: n opm.: Vertaling is onzin. Betekenis: wat (voor) weer heb jij weggebracht |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02971) |
vertaling: Sokke soe ik net opite doare komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02971) |
vertaling: Sokke soe ik net opite doare komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02971) |
vertaling: Dy soe ik net doare te iten komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02971) |
vertaling: Dy soe ik net doare te iten komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan nei de merk west is komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan nei de merk west is komt voor: n |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02971) |
vertaling: Rinnende kaam ik him tsjin komt voor: n |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02971) |
vertaling: Rinnende kaam ik him tsjin komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02971) |
vertaling: Ik ha hiel hwat lopen dien komt voor: j opm.: 'lopen' is een meervoudig zelfstandig naamwoord! Het Nederlandse werkwoord 'lopen' is in het Fries 'rinne'. |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02971) |
vertaling: Ik ha hiel hwat lopen dien komt voor: j opm.: 'lopen' is een meervoudig zelfstandig naamwoord! Het Nederlandse werkwoord 'lopen' is in het Fries 'rinne'. |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02971) |
vertaling: Ik wurdt no wurch, dat ik h?ldt der mei op komt voor: j |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02971) |
vertaling: Ik wurdt no wurch, dat ik h?ldt der mei op komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02971) |
vertaling: Hy die him foar as kaam krekt fan 't b?d komt voor: j opm.: Er hoort nog een pronomen tussen 'kaam' en 'krekt'. HW |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02971) |
vertaling: Hy die him foar as kaam krekt fan 't b?d komt voor: j opm.: Er hoort nog een pronomen tussen 'kaam' en 'krekt'. HW |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02971) |
vertaling: De ferfer is hjir west te ferfjen komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02971) |
vertaling: De ferfer is hjir west te ferfjen komt voor: j |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02971) |
vertaling: Tinkst daststo nei h?s giest komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02971) |
vertaling: Tinkst daststo nei h?s giest komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 02971) |
vertaling: Yn dy tiid hie ik in los libben opm.: dav |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 02971) |
vertaling: Hy libbe eartiids as in beest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02971) |
vertaling: D?r libben wy as god yn Frankryk |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02971) |
vertaling: D?r libben wy as god yn Frankryk |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02971) |
vertaling: sa frij as god yn Frankrijk |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02971) |
vertaling: sa frij as god yn Frankrijk |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 02971) |
vertaling: Nimmen mei it sjen, dus do ek net |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 02971) |
vertaling: Hwat barde doesto fuot giest |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 02971) |
vertaling: Ik w?r as sto berne bist opm.: 'wit', de vertaling van 'weet' is hier vergeten. HW waar als - ja |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 02971) |
vertaling: No sto klear bist meist fuort gean |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 02971) |
vertaling: Trochdat Mary ferstoarn is, koe har man Anne net mear helpe opm.: IPP: nvt |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat hy te swemmen is |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 02971) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 02971) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 02971) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 02971) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 02971) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 02971) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 02971) |
vertaling: Ja wol komt voor: j |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 02971) |
vertaling: Ja wol komt voor: j |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 02971) |
vertaling: Giet sy te d?nsjen? komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 02971) |
vertaling: Giet sy te d?nsjen? komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 02971) |
vertaling: Hawwe se iten komt voor: j |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 02971) |
vertaling: Hawwe se iten komt voor: j |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 02971) |
vertaling: Is dat h?s te keap komt voor: j |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 02971) |
vertaling: Is dat h?s te keap komt voor: j |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 02971) |
vertaling: Der komt moarn immen l?ns komt voor: j |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 02971) |
vertaling: Der komt moarn immen l?ns komt voor: j |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02971) |
vertaling: Mei sok waar kin men neat dwaan komt voor: j |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02971) |
vertaling: Mei sok waar kin men neat dwaan komt voor: j |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02971) |
vertaling: As it merke is komme de minsken nei b?ten komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02971) |
vertaling: As it merke is komme de minsken nei b?ten komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02971) |
vertaling: Ik wol him nea wer sjen hy had my bedragen of bedondere komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02971) |
vertaling: Ik wol him nea wer sjen hy had my bedragen of bedondere komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02971) |
vertaling: Ik wol him nea wer sjen hy had my bedragen of bedondere komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02971) |
vertaling: Ik wol him nea wer sjen hy had my bedragen of bedondere komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02971) |
vertaling: Do giest mei nei 't fuotbaljen te sjen komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02971) |
vertaling: Do giest mei nei 't fuotbaljen te sjen komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02971) |
vertaling: Hy is dea komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02971) |
vertaling: Hy is dea komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02971) |
vertaling: Is hy dea? komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02971) |
vertaling: Is hy dea? komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02971) |
vertaling: Sy is siik komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02971) |
vertaling: Sy is siik komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02971) |
vertaling: Is sy siik? komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02971) |
vertaling: Is sy siik? komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02971) |
vertaling: Om't hy wurkje moast, moast sy de hiele dei thus bliuwe komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02971) |
vertaling: Om't hy wurkje moast, moast sy de hiele dei thus bliuwe komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02971) |
vertaling: Troch it snijen koene wy de st?d net ?t komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02971) |
vertaling: Troch it snijen koene wy de st?d net ?t komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 02971) |
fragment: dy't (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man dy't se roppen ha of hawwe |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 02971) |
fragment: dy't (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man dy it ferhaal ferteld had. |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02971) |
fragment: tink (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't it verhaal verteld had. |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02971) |
fragment: dy it (2) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't it verhaal verteld had. |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02971) |
fragment: dy it (2) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't it verhaal verteld had. |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02971) |
fragment: tink (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't it verhaal verteld had. |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02971) |
fragment: tink ik (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't se roppen ha |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02971) |
fragment: tink ik (1) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't se roppen ha |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02971) |
fragment: dy't (2) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't se roppen ha |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02971) |
fragment: dy't (2) opm.: Informant geeft vertaling: Dat is de man tink ik dy't se roppen ha |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 02971) |
fragment: dêr (1) opm.: Informant geeft vertaling: de mannen d?r ik mei sprutse ha sitte d?r |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 02971) |
fragment: wa (1) opm.: Informant geeft vertaling: De mannen mei wa ik sprutsen ha sitte d?r |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02971) |
fragment: wêr (1) opm.: Informant geeft ook de volgende vertaling: De mannen d?r ik mei sprutsen ha sitte d?r |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02971) |
fragment: wêr (1) opm.: Informant geeft ook de volgende vertaling: De mannen d?r ik mei sprutsen ha sitte d?r |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Informant geeft ook de volgende vertaling: De mannen d?r ik mei sprutsen ha sitte d?r |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02971) |
fragment: (2) opm.: Informant geeft ook de volgende vertaling: De mannen d?r ik mei sprutsen ha sitte d?r |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 02971) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord Informant vertaalt de zin als volgt: dat ik wol hawwe wol dat soe ik wol hawwe wolle Dat h?s ik woe dat it mines wier |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 02971) |
fragment: die (1) opm.: Zin is aangevuld voor het Nederlands. Informant geeft de volgende Friese vertaling: dy it dien had |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 02971) |
fragment: dat (1) opm.: Twijfelgeval D-woord of voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: elts dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: elts dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: elts dy (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: wa (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: wa (1) |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02971) |
fragment: wa (1) |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Als volgt aangepast: De frou fan ?s Heit dy't ferline jier stoarn is is juster wer troud |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02971) |
vertaling: Pyt tinkt dat Jan en Marij op nimmen mear lilk binne. betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02971) |
vertaling: Pyt tinkt dat Jan en Marij op nimmen mear lilk binne. betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02971) |
vertaling: Wim tinkt dat we nea oan immen in priis jowe betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02971) |
vertaling: Wim tinkt dat we nea oan immen in priis jowe betekenis: negative concord |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02971) |
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02971) |
vertaling: Is it wier dat se net mei Marij prate meije. betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 02971) |
vertaling: nearne |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02971) |
vertaling: ik soe it net witte |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 02971) |
vertaling: nea (kaam er mar) |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 02971) |
vertaling: dat bestiet net |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 02971) |
vertaling: de melk koeien opm.: Aanvulling informant: er wordt wel gezegd, hy melkt alle 4 oeren is alle 4 spenen oeren zijn ook uren |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02971) |
vertaling: Siz him dat ik net b?ten west ha opm.: Scope negatie over buiten, andere betekenis |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02971) |
vertaling: bin net b?ten west opm.: Scope negatie over buiten, andere betekenis |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02971) |
vertaling: bin net b?ten west opm.: Scope negatie over buiten, andere betekenis |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02971) |
vertaling: Siz him dat ik net b?ten west ha opm.: Scope negatie over buiten, andere betekenis |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 02971) |
vertaling: Net fertelle datsto in kedo foar him koft hast. |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 02971) |
vertaling: Wist net dat hy fallen is? |
000 (z04opm) | (inf. 02971) |
opm. inf.: in klinkt als un hy klinkt bij ons als hei van wijd |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 02971) |
vertaling: Wendy prebearre om immen sear te dwaan opm.: immen = iemand, andere betekenis |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 02971) |
vertaling: 't skynt dat se neat ite mei opm.: Aanvulling informant: klinkt als Nederlands ie |
398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 02971) |
vertaling: Se skynt neat ite te meijen |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 02971) |
vertaling: Se prebearje al de hiele dei om elkoar te beljen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 02971) |
vertaling: It beloofd wer in moaije dei te wurden |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 02971) |
vertaling: 't is faaks better om noch efkes te wachtsjen |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 02971) |
vertaling: Wy hiene it gelok om him daliks werom te finen. |
000 (z05opm) | (inf. 02971) |
opm. inf.: hiene en ien (??n) tsien (tien) klinkt als ieje of iiiij |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 02971) |
vertaling: as in hin in wikel sjocht is er benauwd |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 02971) |
vertaling: as we de ierpels net ferkeapje kinne, sette we mei in probleem of mei de brot. |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 02971) |
vertaling: as jimme him net meinimme bin ik lilk. of wurd ik lilk. |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 02971) |
vertaling: hy wist it |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 02971) |
vertaling: op dat feest wurdt in protte d?nse |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 02971) |
vertaling: No wurdt der allinne mar mear b?le ferkoft yn dy winkel. opm.: Aanvulling informant: brood ~ brea is roggebrood. b?le is wit brood |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 02971) |
vertaling: as hij op 'e fyts komt is it f?st let. opm.: betekenis bijzin: is het vast laat aanvulling informant: ij van lijf (m.b.t. hy) i van niets (m.b.t. fyts) |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 02971) |
vertaling: as't it oan tiid hast, kom dan ris oan. opm.: voegwoordcongruentie 2e p.sg. Aanvulling informant: dubbele i. lang i geluid (m.b.t. tiid) |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 02971) |
vertaling: as ik ryk wier koft ik in djoere auto. opm.: Aanvulling informant: i van niets (m.b.t. ryk) ieje (m.b.t. wier) |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 02971) |
komt voor: j opm.: Informant geeft bij (a) nee en bij (b) ja. Dat 'ja' geloof ik echter niet. HW |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 02971) |
vertaling: miskyn of faaks krij ik it wol komt voor: j |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 02971) |
vertaling: miskyn of faaks krij ik it wol komt voor: j |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 02971) |
vertaling: Doardest sto te tr?wen komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 02971) |
vertaling: Doardest sto te tr?wen komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 02971) |
vertaling: Doarst him te noechjen komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 02971) |
vertaling: Doarst him te noechjen komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 02971) |
vertaling: Doarst sto se te noechjen komt voor: j |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 02971) |
vertaling: Doarst sto se te noechjen komt voor: j |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Opm. informant: mij onbekend. als Pol een gewone jongens naam dan wel. is Pol hjir west? |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 02971) |
vertaling: Hoe had Pol dat oplost? komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 02971) |
vertaling: Hoe had Pol dat oplost? komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 02971) |
vertaling: hast sto my dy brief stjoerd? komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 02971) |
vertaling: hast sto my dy brief stjoerd? komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 02971) |
vertaling: ik haw it him jown. komt voor: n opm.: Aanvulling informant: klinkt al oe (m.b.t. ow in jown) |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 02971) |
vertaling: ik haw it him jown. komt voor: n opm.: Aanvulling informant: klinkt al oe (m.b.t. ow in jown) |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 02971) |
vertaling: sy libbet op wetter en brea fan 'e wike. komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 02971) |
vertaling: sy libbet op wetter en brea fan 'e wike. komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto prebearre hast om in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein datsto in ferske prebearre hast te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02971) |
vertaling: Marij had sein datsto in prebearje silst in ferske te sjongen. opm.: eerste 'in' hoort niet in de zin, vertaling is niet juist. HW |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 02971) |
vertaling: Mary had sein dat sto prebearre hast om har in boek te jaan. |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Informant heeft 'hebt' doorgestreept en achter 'geprobeerd' ingevuld. |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 opm.: Informant heeft 'hebt' doorgestreept en achter 'geprobeerd' ingevuld. |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: dav |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 02971) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 02971) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 02971) |
vertaling: Dy ?t 'e st?d ha hjir in protte of soad h?zen boud. |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02971) |
vertaling: Oan dy nije fearst sjocht men gjin kop mear |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02971) |
vertaling: Oan dy nije fearst sjocht men gjin mins mear. |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02971) |
vertaling: Oan dy nije fearst sjocht men gjin mins mear. |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02971) |
vertaling: Oan dy nije fearst sjocht men gjin kop mear |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 02971) |
vertaling: Juster is Jan hjir west |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 02971) |
vertaling: De dei doe Jan belle wier ik net th?s |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 02971) |
vertaling: Jef dy soe ik nea ?tnoegje |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 02971) |
vertaling: Mary dy soe soks nea dwaan |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 02971) |
vertaling: Bert drinkt wolris ien te folle. |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 02971) |
vertaling: Martha soe ik wolris by my th?s ?tnoegje wolle |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 02971) |
vertaling: Dat h?s soe ik nea keapje |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 02971) |
vertaling: Dat h?s stiet d?r al fyftich jier |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 |
451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Beoordeling geldt het Nederlands. HW |
453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 02971) |
komt voor: n |
454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 02971) |
komt voor: n |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 02971) |
gebr.: 4 |
457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 02971) |
komt voor: n |
458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 02971) |
komt voor: n |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 02971) |
komt voor: n |
464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 02971) |
komt voor: n |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 02971) |
komt voor: n |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 5 |
470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 02971) |
komt voor: n |
471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 02971) |
komt voor: n |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 02971) |
vertaling: Wa had Gunthe belle? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02971) |
vertaling: pas op, tink er om, w?z op dyn iepenst. |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 02971) |
vertaling: 't wie mar krekt goed gen?ch |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 02971) |
vertaling: Marj had no mear kij as ea, eartiids |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 02971) |
vertaling: As Susanne komme koe hie se dat dien |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 02971) |
vertaling: Sy is de b?ste dokter ik kin opm.: Informant is rel.pron. vergeten |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 02971) |
vertaling: At's hwat fuortgoaist moast efkes belje. |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 02971) |
vertaling: hjir is alles hwat ik krigen ha |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 02971) |
vertaling: Jan is te gierrich (deun) om hwat oan 'e bern te jaan |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 02971) |
vertaling: Krekt as hy hwat fan fuotbaljen wit. |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02971) |
vertaling: Liz dat boek del |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02971) |
vertaling: Liz dat boek del |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02971) |
vertaling: Liz del dat boek |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02971) |
vertaling: Liz del dat boek |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 02971) |
vertaling: As't echt of beslist net wachtsje kinst, kom dan mar del. |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan de dokter roppe koe opm.: letterlijk: roepen gekund heeft, betekenis is anders |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02971) |
vertaling: roppe kinnen had opm.: letterlijk: roepen gekund heeft, betekenis is anders |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02971) |
vertaling: roppe kinnen had opm.: letterlijk: roepen gekund heeft, betekenis is anders |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02971) |
vertaling: Ik wit dat Jan de dokter roppe koe opm.: letterlijk: roepen gekund heeft, betekenis is anders |
489 (z12b) | Ik weet dat Jan de dokter kon geroepen hebben (inf. 02971) |
vertaling: ik wit dat Jan de dokter roppen hawwe kind opm.: vertaling klopt niet |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 02971) |
vertaling: Hy sei dat hie ik dwaan moatten opm.: Informant gebruikt hier de directe rede. HW |
491 (z12d) | Hij zei dat ik het moest gedaan hebben (inf. 02971) |
vertaling: Hy sei dat ik it dwaan moatten hie. |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 02971) |
vertaling: Hy is ferline wike troch dokter Mertens opereard. |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 02971) |
vertaling: Hy wurdt moarn troch dokter Mertens opereard. |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02971) |
vertaling: veel zou moeten weg gooien positie: 1,3 opm.: Informant geeft aan: weg = fuort Zin wordt in het Nederlands afgemaakt. HW |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02971) |
vertaling: veel zou moeten weg gooien positie: 1,3 opm.: Informant geeft aan: weg = fuort Zin wordt in het Nederlands afgemaakt. HW |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02971) |
positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02971) |
positie: 2 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: zou moeten krantlezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant zou moeten lezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant zou moeten lezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: zou moeten krantlezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: zou moeten krantlezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant zou moeten lezen positie: 3 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: te krantlezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: in het donker de krant te lezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: te krantlezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: in het donker de krant te lezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: in het donker de krant te lezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: te krantlezen positie: 2 opm.: Dit is allemaal Nederlands. HW |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: aan het krantlezen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant aan het lezen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: aan het krantlezen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant aan het lezen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: de krant aan het lezen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02971) |
vertaling: aan het krantlezen positie: 2 |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 02971) |
fragment: troch (1) |
506 (z14d) | Heb jij aan Jan gezien? (inf. 02971) |
fragment: dat aan (1) |
506 (z14d) | Heb jij aan Jan gezien? (inf. 02971) |
fragment: dat van (1) |
506 (z14d) | Heb jij aan Jan gezien? (inf. 02971) |
fragment: dat van (1) |
506 (z14d) | Heb jij aan Jan gezien? (inf. 02971) |
fragment: dat aan (1) |
000 (z14opm) | (inf. 02971) |
opm. inf.: wordt in het fries heel anders komt geen woord bij |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Opmerking informant: eene moet er uit |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Informant geeft aan bij een(e): moet er uit |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Informant bij een(e): er uit |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 02971) |
komt voor: n opm.: Informant bij een(e): er uit |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 02971) |
vertaling: Robert had ien griene apel wei jown, no had hy noch twa reade. |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 02971) |
vertaling: Der wierne in protte of soad minsken op it feest. |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 02971) |
vertaling: Wierne der in protte of soad minsken op it feest. |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02971) |
vertaling: Hwat foar boeken hast sto koft opm.: Tweede vertaling deugt niet. HW |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02971) |
vertaling: W?r hast sto foar boeken koft. opm.: Tweede vertaling deugt niet. HW |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02971) |
vertaling: W?r hast sto foar boeken koft. opm.: Tweede vertaling deugt niet. HW |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02971) |
vertaling: Hwat foar boeken hast sto koft opm.: Tweede vertaling deugt niet. HW |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 02971) |
vertaling: Hy wennet by Marij |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 02971) |
vertaling: Hy wennet by Wim |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 02971) |
vertaling: Rin efkes nei de bakker Wim |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 02971) |
vertaling: Hwat hast sjoen? opm.: Vertaling: wat heb je gezien. HW |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 02971) |
vertaling: Wy had dy sjoen. |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 02971) |
vertaling: Hie ik dat witten dan hie ik it net dien |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 02971) |
vertaling: 't soe better w?ze om noch efkes te wachtsjen |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 02971) |
vertaling: Lokkich had Jan de dokter belle en dy wier der rap of al gau |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 02971) |
vertaling: Rin no dochs troch ferfelende jongens |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 02971) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 02971) |
komt voor: j gebr.: 4 |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 02971) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 02971) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 02971) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 02971) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 02971) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Weidum |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Weidum |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut