SAND-data Oostermeer / Eastermar (B065p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
| zinsnr. | testzin | antwoorden |
|---|---|---|
| 035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 01532) |
vertaling: Jan herinnert zu'k t verhaol wel opm.: reflexief: zich |
| 036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 01532) |
vertaling: Marie en Piet zeeit 'n kander veur de kerk |
| 037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 01532) |
vertaling: Toon is zuk an 't wassen opm.: reflexief: zich |
| 038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 01532) |
vertaling: De Timmerman hef gien spiekers bij zuk. opm.: reflexief: zich |
| 039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 01532) |
vertaling: Fons zaag een slang naest zuk. opm.: reflexief: zich |
| 040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 01532) |
vertaling: Erik leut mij veur zuk warken opm.: reflexief: zich |
| 041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 01532) |
vertaling: Johanna leut zuk metdrieven op de golven opm.: reflexief: zich |
| 042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 01532) |
vertaling: Toon bekeek zukzelf is good in de spegel opm.: reflexief: zichzelf |
| 043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 01532) |
vertaling: Jan hef in twee minuten een glas bier opdrunken |
| 044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 01532) |
vertaling: Dizze schoenen lopt makkelt |
| 045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 01532) |
vertaling: Eduard kent zukz?lf opm.: reflexief: zichzelf |
| 046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 01532) |
vertaling: Ward heurde dat er foto's van humz?lf in d'etelazie staat opm.: reflexief: hemzelf |
| 047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 01532) |
vertaling: Die eerpels schellen is niet makkelt |
| 884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 01532) |
vertaling: Dit glas brek as 't op de grond vaalt |
| 052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 01532) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gezond? |
| 054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 01532) |
vertaling: Al jaoren leefde van 'n arfenis van zien volk |
| 056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 01532) |
vertaling: Dizze week leeft ze van waoter en brood |
| 058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 01532) |
vertaling: Leefde nog? |
| 060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 01532) |
vertaling: Hoe lang leef je noa al van d'aarfenis? |
| 062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 01532) |
vertaling: In Bretagne leeft ze 't meest van de visserij |
| 064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 01532) |
vertaling: Nao 't eten gao 'k er even bij liggen. |
| 065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 01532) |
vertaling: Zuj dat wel doon? |
| 065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 01532) |
vertaling: Zuj dat wel doon? |
| 065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 01532) |
vertaling: Kuj dat wel maoken? |
| 065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 01532) |
vertaling: Kuj dat wel maoken? |
| 066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 01532) |
vertaling: Hie leuit 't hoes ofbreken |
| 074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet, Jan mot haard kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 opm.: twijfel, want dit is een hoofdzin en geen bijzin. |
| 074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet, Jan mot haard kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 opm.: twijfel, want dit is een hoofdzin en geen bijzin. |
| 074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet, Jan mot haard kunnen warken komt voor: j gebr.: 5 opm.: twijfel, want dit is een hoofdzin en geen bijzin. |
| 076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 01532) |
komt voor: n gebr.: 1 |
| 879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 01532) |
gebr.: 4 |
| 100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 01532) |
komt voor: j gebr.: 5 |
| 118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 01532) |
komt voor: j gebr.: 5 |
| 124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 01532) |
vertaling: Jaf hef gien book meer. |
| 135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 01532) |
vertaling: Boeken hef e niet. |
| 136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef niet veul geld meer |
| 144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 01532) |
vertaling: Der mag niet over praet worden, deur gien?en |
| 139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 01532) |
vertaling: Niet een zag dat e niet komt opm.: interpretatiegeval |
| 140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 01532) |
vertaling: Zit hier ok moezen? |
| 141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 01532) |
vertaling: Ik geef niks an 'n aander |
| 142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 01532) |
vertaling: Niet een wil warken |
| 143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 01532) |
vertaling: We wussen niet date in hoes was |
| 144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 01532) |
vertaling: Ik wus 't ok niet |
| 145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 01532) |
vertaling: Hie mag met gieneen praoten over dit probleem |
| 155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 01532) |
vertaling: Hie wet dat e veur dreej uur de waogen maokt moet hebben |
| 155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 01532) |
vertaling: Hie wet dat e veur dreej uur de waogen mot maoken. |
| 155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 01532) |
vertaling: Hie wet dat e veur dreej uur de waogen mot maoken. |
| 155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 01532) |
vertaling: Hie wet dat e veur dreej uur de waogen maokt moet hebben |
| 160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 01532) |
gebr.: 5 |
| 162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 01532) |
vertaling: Marie zien auto is kepot |
| 164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 01532) |
vertaling: Piet zien |
| 167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 01532) |
vertaling: Die man zien auto is kepot. |
| 168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 01532) |
vertaling: Die auto is niet van hum maar van mij |
| 169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 01532) |
vertaling: Kraant van gistern lig under tillevisie |
| 170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 01532) |
vertaling: Jan 't breurtie van Kristien en Karolien |
| 171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 01532) |
vertaling: De fietsen van de jonges bent steulen |
| 172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 01532) |
vertaling: Die zussen hebt heur moeke op veziet |
| 173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 01532) |
vertaling: Dat is Wim zien auto |
| 174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 01532) |
vertaling: Dat is mien fiets |
| 178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 01532) |
vertaling: Hie mag met gieneen praoten over dit probleem |
| 180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 01532) |
vertaling: Het is jammer dat wij niet kommen mucht |
| 181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 01532) |
vertaling: Dat doe'k niet. |
| 182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 01532) |
vertaling: Ik heb niet warkt |
| 183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 01532) |
vertaling: Hie had t nog niet zegd of zij begunde te reeren. |
| 184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 01532) |
vertaling: Ga die bestelling now maar ofhaolen |
| 185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 01532) |
vertaling: Hie warkt niet |
| 186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 01532) |
vertaling: Ik verbeeid je 't um hier te kommen |
| 187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 01532) |
vertaling: Jan verhinderde um Marie te bellen |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: die je (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: um (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: laat (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: die je (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: laat (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: die je (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: um (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: laat (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: um (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: laat (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: die je (1) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 01532) |
fragment: um (1) |
| 189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 01532) |
fragment: um te (1) |
| 189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 01532) |
fragment: um te (1) |
| 189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 01532) |
fragment: um te (1) |
| 190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 01532) |
fragment: te (1) |
| 190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 01532) |
fragment: te (1) |
| 190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 01532) |
fragment: um te (1) |
| 191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 01532) |
fragment: Als (1) |
| 191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 01532) |
fragment: Als (1) |
| 192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 01532) |
fragment: te (2) |
| 193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 01532) |
fragment: dat (1) |
| 194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 01532) |
fragment: dan (1) |
| 195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 01532) |
fragment: as (1) |
| 196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 01532) |
fragment: dan (1) |
| 197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 01532) |
fragment: als (1) |
| 199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 01532) |
fragment: te (1) |
| 198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 01532) |
fragment: te (1) |
| 202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 01532) |
fragment: (1) opm.: Bij antwoord in tweede antwoordveld heeft informant het oorspronkelijke woord _zag_ achteraan in de zin doorgestreept. |
| 202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 01532) |
fragment: (1) opm.: Bij antwoord in tweede antwoordveld heeft informant het oorspronkelijke woord _zag_ achteraan in de zin doorgestreept. |
| 202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 01532) |
fragment: zag (1) opm.: Bij antwoord in tweede antwoordveld heeft informant het oorspronkelijke woord _zag_ achteraan in de zin doorgestreept. |
| 202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 01532) |
fragment: zag (1) opm.: Bij antwoord in tweede antwoordveld heeft informant het oorspronkelijke woord _zag_ achteraan in de zin doorgestreept. |
| 203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 01532) |
fragment: of (1) |
| 205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 01532) |
vertaling: dat e nargens trots op is |
| 206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 01532) |
vertaling: dat t niet makkelt is |
| 207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet dat ik te laot bin en jij niet |
| 208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 01532) |
vertaling: dat jij warken moot en ik niet |
| 209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 01532) |
vertaling: Elk d?enkt dat wij hen hoes gaot en zij mucht blieven |
| 210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 01532) |
vertaling: Het is jammer dat hij komp en zie weggaot |
| 211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 01532) |
vertaling: Ik d?enk dat Lisa zeeik is. |
| 213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 01532) |
vertaling: Ik d?enk dat Pieter en Liesje trouwen gaot. |
| 227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 01532) |
vertaling: De laamp braandt niet meer komt voor: n |
| 245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 01532) |
vertaling: De laamp braandt niet meer komt voor: n |
| 246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 01532) |
vertaling: Daanst Marie elke aovend? |
| 247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 01532) |
vertaling: Woj even het brood snieden? |
| 249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 01532) |
fragment: waorvan de (1) |
| 249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 01532) |
fragment: die zien (1) |
| 249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 01532) |
fragment: die zien (1) |
| 249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 01532) |
fragment: waorvan de (1) |
| 250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 01532) |
fragment: waor (1) opm.: Bij antwoordveld 2 is het orginele _op_ doorgestreept. |
| 250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 01532) |
fragment: waor (1) opm.: Bij antwoordveld 2 is het orginele _op_ doorgestreept. |
| 250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 01532) |
fragment: waor op (1) opm.: Bij antwoordveld 2 is het orginele _op_ doorgestreept. |
| 250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 01532) |
fragment: waor op (1) opm.: Bij antwoordveld 2 is het orginele _op_ doorgestreept. |
| 253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 01532) |
fragment: dat (1) |
| 254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 01532) |
fragment: die zul (1) opm.: _zult_ op vragenformulier doorgestreept |
| 255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 01532) |
fragment: waoras (1) opm.: twijfelgeval voegwoord ('as') |
| 256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 01532) |
fragment: waorop (1) |
| 258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 01532) |
fragment: wat (1) |
| 257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 01532) |
fragment: wat (1) |
| 259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 01532) |
fragment: Die (1) |
| 260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 01532) |
vertaling: Wel dacht je dak in de stad troffen heb |
| 261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 01532) |
vertaling: Hoe dacht je dat ze der klaor met kommen bint? |
| 263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 01532) |
vertaling: Magda wet niet wel wy bellen wilt |
| 264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 01532) |
vertaling: Wet ene wel as wij roopen hebt |
| 267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef zien handen wassen |
| 269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef zien hood op |
| 270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef n vlek op zien hemd |
| 271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef zien been breuken |
| 272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef zuk zeer daon opm.: reflexief: zich |
| 273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 01532) |
vertaling: Marie trok de dekens naor zuk tou opm.: reflexief: zich |
| 051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 01532) |
vertaling: Luc wet dat er foto's van humzelf te koop bin't |
| 274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 01532) |
vertaling: Je herinnert je toch wel, dat we toen deur t bos lopen bint opm.: reflexief: je |
| 277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 01532) |
vertaling: Ik weit nog dat de auto van Marie kaduk was |
| 283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 01532) |
vertaling: We weeit nog wel dat Jan zien boken steulen waren |
| 286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 01532) |
vertaling: Weej nog wel daw Jan op de markt zeen hebt. |
| 289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef zuk een ongeluk warkt opm.: reflexief: zich |
| 290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 01532) |
vertaling: Hie vuilde dat e deur t ies gong |
| 877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 01532) |
fragment: kund (1) |
| 878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 01532) |
fragment: daon (1) |
| 296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 01532) |
vertaling: We moot hen de schuur en de beest vooren |
| 310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 01532) |
vertaling: Ze kwamen der an te kuieren |
| 312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 01532) |
vertaling: Ik d?enk, hie is vot-weg |
| 314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 01532) |
vertaling: Ik weeit dat e vot is |
| 316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 01532) |
vertaling: De politie zul bij hum kommen en hum metnimmen |
| 317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 01532) |
vertaling: De beest van Marie bint almaal umkommen bij n overstroming |
| 318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 01532) |
vertaling: Van kees maoken hek gien weeit |
| 321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 01532) |
vertaling: Ik bin met Jan hen de mark west |
| 322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 01532) |
vertaling: De eerst dree sommenhek maokt, welken heb jij maokt |
| 324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 01532) |
vertaling: Zukken duur ik niet opeten |
| 325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet dat Jan hen de mark west is |
| 330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 01532) |
vertaling: Lopende kwam ik hum tegen of integen komt voor: n |
| 330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 01532) |
vertaling: Lopende kwam ik hum tegen of integen komt voor: n |
| 331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 01532) |
vertaling: Ik heb heeil wat lopen daon komt voor: n opm.: dav |
| 331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 01532) |
vertaling: Ik heb heeil wat lopen daon komt voor: n opm.: dav |
| 332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 01532) |
vertaling: Ik word meuj, ik holder met op. |
| 333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 01532) |
vertaling: Hie dee net of e zo oet 't bedde kwam. |
| 334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 01532) |
vertaling: De schilder was hier te schildern (vaarven) komt voor: n |
| 334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 01532) |
vertaling: De schilder was hier te schildern (vaarven) komt voor: n |
| 335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 01532) |
vertaling: In de tied leefde ik er maor wat op l?s |
| 337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 01532) |
vertaling: Vroger leefde hij as een beest |
| 338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 01532) |
vertaling: We leefde as god in Frankriek |
| 339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 01532) |
vertaling: Niet een mag 't zeen, dus jij ok niet |
| 340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 01532) |
vertaling: Het is gebeurd toen aj votgungen opm.: twijfelgeval voegwoordvervoeging |
| 341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet waoj geboren bint |
| 342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 01532) |
vertaling: Noj klaor bint, maj wel votgaon. |
| 343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 01532) |
vertaling: Deurdat Marie oet de tied kwam hef heur man Anna niet meer kunnen helfen |
| 346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 01532) |
vertaling: Ik weet dat e is gaon zwemmen |
| 347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 01532) |
komt voor: opm.: Informant: Gaot ze hen daansen? |
| 355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 01532) |
komt voor: opm.: Informant: Hebt ze al eten? |
| 357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 01532) |
vertaling: Er komt morgen ene langs. Wel dat? komt voor: j |
| 357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 01532) |
vertaling: Er komt morgen ene langs. Wel dat? komt voor: j |
| 359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 01532) |
vertaling: Met dit weer kuj niet oet 't ??? zetten |
| 360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 01532) |
vertaling: As 't kermis is, komp t volk hen boete |
| 361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 01532) |
vertaling: Hie hef mij bedreugen, 'k wil hum nooit meer zeen |
| 362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 01532) |
vertaling: Je gaot hen t voetbal kieken - met mij komt voor: n |
| 363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 01532) |
vertaling: Je gaot hen t voetbal kieken - met mij komt voor: n |
| 365 (y11f) | Hem is dood (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 01532) |
vertaling: Met de snei kunden wy de stad niet oet |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: dat hij (2) |
| 372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: dat hij (2) |
| 372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: (1) |
| 373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: dat ze hum (2) |
| 373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 01532) |
fragment: dat ze hum (2) |
| 374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 01532) |
fragment: waar (1) |
| 375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 01532) |
fragment: wel (1) |
| 376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 01532) |
fragment: waar (1) |
| 376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 01532) |
fragment: waar (1) |
| 376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 01532) |
fragment: (2) |
| 377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 01532) |
fragment: die (1) |
| 380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 01532) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
| 381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 01532) |
fragment: Wie (1) |
| 382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 01532) |
fragment: van wie de (1) |
| 384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 01532) |
vertaling: Dat Jan en Marie met gien?en drokte hebt |
| 384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 01532) |
vertaling: Piet deenkt dat Jan en Marie kwaod bint op gien een |
| 384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 01532) |
vertaling: Piet deenkt dat Jan en Marie kwaod bint op gien een |
| 384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 01532) |
vertaling: Dat Jan en Marie met gien?en drokte hebt |
| 385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 01532) |
vertaling: Wim deenkt dat we nooit ene een pries geven |
| 386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 01532) |
vertaling: Het is waor, ze mucht niet praoten met Marie |
| 389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 01532) |
vertaling: nargens |
| 388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 01532) |
vertaling: gien ene |
| 387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 01532) |
vertaling: nooit |
| 390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 01532) |
vertaling: niks |
| 391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 01532) |
vertaling: gien ene |
| 392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 01532) |
vertaling: Je moot niet zeggen da'k boeten west bin |
| 393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 01532) |
vertaling: daj een kedo veur hum kocht hebt. opm.: eerste stuk zin weggelaten |
| 394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 01532) |
vertaling: Wusje niet dat e vallen was? |
| 399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 01532) |
vertaling: Wendy pebeerde um gien ene zeer te doon |
| 397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 01532) |
vertaling: 't Liekt dat ze niks mag eten. |
| 398 (z05c) | Ze schijnt niets te mogen eten (inf. 01532) |
vertaling: 't Liekt dat ze niks mag eten. |
| 399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 01532) |
vertaling: Ze pebeert 'n kander de heeile dag te bellen |
| 400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 01532) |
vertaling: Het liekt weer een mooie dag te worden |
| 401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 01532) |
vertaling: Het liekt mij beter um nog even te waachten |
| 402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 01532) |
vertaling: We hadden geluk daw hum vot weervunden |
| 404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 01532) |
vertaling: As de hoender een valk zeeit bint ze bang |
| 405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 01532) |
vertaling: As we d'eerpels niet kwiet kunt, kow in de problemen |
| 406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 01532) |
vertaling: Aj 'm niet metnimpt, maok ik mij hellig |
| 407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 01532) |
vertaling: Hie wus het. |
| 408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 01532) |
vertaling: wordt 'n hoop daanst opm.: Zin incompleet? |
| 409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 01532) |
vertaling: In die winkel verkoopt ze all?n nog brood |
| 410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 01532) |
vertaling: As e met de fiets komp is en niet vro. |
| 412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 01532) |
vertaling: Aj tied hebt kuj wel is ankommen |
| 413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 01532) |
vertaling: As 'k riek bin, koop ik my 'n dure auto. |
| 881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 01532) |
vertaling: Misschien krieg ik het wel |
| 418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 01532) |
vertaling: Duur jij er op te drukken? |
| 419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 01532) |
vertaling: Duur jij hum te neugen - vraogen |
| 420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 01532) |
vertaling: Duur jij ze te vraogen |
| 421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 01532) |
vertaling: Is Pol hier west? |
| 422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 01532) |
vertaling: Hoe hef e dat klaorkregen? |
| 423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 01532) |
vertaling: Heb jij mij die breeif stuurd? |
| 424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 01532) |
vertaling: Ik heb t hum geven. |
| 425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 01532) |
vertaling: Ze leeft op waoter en brood |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij pebeerden een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee, jij zult peberen een leeidtie te zingen |
| 431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 01532) |
vertaling: Marie hef zegd dat jij zult peberen (um) een leeidtie te zingen |
| 549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 01532) |
vertaling: Marie zee jij pebeerden heur een book te geven |
| 543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 01532) |
vertaling: Die van de stad hebt hier n bult hoezen bouwd |
| 441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 01532) |
vertaling: An de neie vaort zeej gien meensk meer |
| 442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 01532) |
vertaling: Gistern is Jan hier west |
| 443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 01532) |
vertaling: De dag dat Jan belde was 'k niet in hoes |
| 444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 01532) |
vertaling: Jef: die zuk nooit neugen |
| 445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 01532) |
vertaling: Marie zul zuks nooit doon |
| 446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 01532) |
vertaling: drinkt wel is n glas te veul |
| 447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 01532) |
vertaling: die zuk wel is willen neugen bij mij in hoes |
| 448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 01532) |
vertaling: Dat hoes zuk nooit willen kopen |
| 449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 01532) |
vertaling: Dat hoes steeit er al vieftig jaar |
| 451 (z10(i)a) | Ze zijn naar de markt geweest (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 453 (z10(i)c) | Ze zijn/hebben geweest naar de markt (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 454 (z10(i)d) | Ze hebben geweest naar de markt (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 457 (z10(ii)b) | Hij heeft zijn kinderen gezet op de tractor (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 458 (z10(ii)c) | Hij heeft gezet zijn kinderen op de tractor (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 462 (z10(iii)b) | Hij heeft zijn voorgevel geschilderd helemaal wit (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 464 (z10(iii)c) | Hij heeft geschilderd zijn voorgevel helemaal wit (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 467 (z10(iv)b) | Mijn vrouw kan spreken dialect (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 01532) |
komt voor: j |
| 470 (z10(v)b) | Gunther heeft Annemie gebracht naar huis (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 471 (z10(v)c) | Gunther heeft gebracht Annemie naar huis (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 01532) |
vertaling: Hef Gunther beld? |
| 473 (z11b) | En pas op! (inf. 01532) |
vertaling: Pas op |
| 474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 01532) |
vertaling: t Was maor net good genog |
| 475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 01532) |
vertaling: Marjo hef now meer beeist dan vroger |
| 476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 01532) |
vertaling: Har Susanne kommen kunt dan har ze t daon ok. |
| 477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 01532) |
vertaling: Ze is de beste dokter die ik ken |
| 478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 01532) |
vertaling: Veur daj wat weggooit moej even bellen |
| 479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 01532) |
vertaling: Hier hej alles wat ik kregen heb |
| 480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 01532) |
vertaling: Jan is te graopig um wat an de kinder te geven |
| 481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 01532) |
vertaling: Aj wat van voetballen weeit. |
| 481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 01532) |
vertaling: Aj wat van voetballen weeit. |
| 481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 01532) |
vertaling: Jij doot oj verstand hebt van voetballen |
| 481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 01532) |
vertaling: Jij doot oj verstand hebt van voetballen |
| 483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 01532) |
vertaling: Aj niet waachten kunt, dan kom maor |
| 488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 01532) |
vertaling: Jan har de dokter roopen kunt |
| 490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 01532) |
vertaling: Hie zee dat har ik mooten doon |
| 492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 01532) |
vertaling: Hie is vlidden week opereert deur doker Meertens |
| 493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 01532) |
vertaling: Hie wordt m?rgen opereerd deur dokter Mertens |
| 495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 01532) |
positie: 3 |
| 496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 01532) |
positie: 1 |
| 497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 01532) |
positie: 2 |
| 498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 01532) |
vertaling: Je moot vaoker de kraant lezen positie: 1 |
| 498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 01532) |
vertaling: Je moot vaoker de kraant lezen positie: 1 |
| 499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 01532) |
vertaling: Het is dom um in 't duuster de kraant te lezen |
| 500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 01532) |
vertaling: Hie les d'heeile dag an |
| 509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 01532) |
fragment: door (1) |
| 507 (z14b) | Ze hebben aan hem laten lachen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 508 (z14c) | Ze hebben aan hem laten vallen omdat hij zijn werk niet goed deed (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 000 (z14opm) | (inf. 01532) |
opm. inf.: b+ en mC. gelijk aan hier |
| 512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 01532) |
komt voor: n |
| 515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 01532) |
vertaling: raren een |
| 516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 01532) |
vertaling: Robert hef een greune appel weggeven. now hef e nog tweej rooien |
| 412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 01532) |
vertaling: Er was n hoop volk op t feest |
| 413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 01532) |
vertaling: Was er een hoop volk? |
| 520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 01532) |
vertaling: Wat veur booken hej kocht? |
| 520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 01532) |
vertaling: Wat veur booken hej kocht? |
| 520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 01532) |
vertaling: Wat hej veur booken kocht |
| 520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 01532) |
vertaling: Wat hej veur booken kocht |
| 521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 01532) |
vertaling: Hie woont bij Marietje |
| 523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 01532) |
vertaling: Wim loop even hen de bakker |
| 524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 01532) |
vertaling: Wel hej zeein? |
| 525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 01532) |
vertaling: Wel hef jow zeein?A |
| 527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 01532) |
vertaling: A'k alles weeiten har, har 'k niet daon |
| 528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 01532) |
vertaling: t Zul beter weden um even te waachten |
| 882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 01532) |
vertaling: Gelukkig har Jan de dokter beld en die was der heeil gauw |
| 883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 01532) |
vertaling: Loop deur, vervelend jonk |
interview mondelinge enquête
| spreker | tekst | commentaar | ||
|---|---|---|---|---|
| geen interview gehouden in Oostermeer / Eastermar | ||||
data telefonische enquête
| zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
|---|---|---|---|
| geen data telefonische enquête in Oostermeer / Eastermar | |||
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut