SAND-data Oudkerk / Aldtsjerk (B028p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 02881) |
vertaling: Jan kin him dit ferhaal noch wol yntinke opm.: reflexief: hem |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 02881) |
vertaling: M. en Pyt treffe elkoar foar de tsjerke |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 02881) |
vertaling: Toon wasket him. opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 02881) |
vertaling: De timmerman hat gjin spikers by him opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 02881) |
vertaling: Fons seach in slang njonken him opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 02881) |
vertaling: Erik liet my foar him arbeidzje opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 02881) |
vertaling: Johanna liet har meidriuwe op 'e golven opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 02881) |
vertaling: Toon beseach himsels ris goed yn 'e spegel opm.: reflexief: hemzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 02881) |
vertaling: Jan hat yn (binnen) twa minuten in pilske op. |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 02881) |
vertaling: Dizze skuon rinne noflik |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 02881) |
vertaling: Eduard kin himsels goed opm.: reflexief: hemzelf |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 02881) |
vertaling: W. hat heard, dat der foto's fan him yn 'e etalage stean. opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 02881) |
vertaling: Dy ierdappels skile net maklik. |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 02881) |
vertaling: Dit gl?s brekt, as it op 'e groun falt. |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 02881) |
vertaling: Dokter, libje ik wol soun gen?ch. |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02881) |
vertaling: Al jierren tart er op de neilittenskip |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02881) |
vertaling: Al jierren libbet er fan wat syn heit him neilitten hat |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02881) |
vertaling: Al jierren libbet er fan wat syn heit him neilitten hat |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02881) |
vertaling: Al jierren tart er op de neilittenskip |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 02881) |
vertaling: Dizze wike libbet hja op wetter en b?le |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02881) |
vertaling: Libbet it noch? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02881) |
vertaling: Libbet it noch? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02881) |
vertaling: Sit 'er noch libben yn? |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02881) |
vertaling: Sit 'er noch libben yn? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02881) |
vertaling: Hoelang tarre jimmeop dy neilittenskip? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02881) |
vertaling: Hoelang libje jimme nou al fan dy neilittenskip? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02881) |
vertaling: Hoelang libje jimme nou al fan dy neilittenskip? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02881) |
vertaling: Hoelang tarre jimmeop dy neilittenskip? |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 02881) |
vertaling: Yn B. libje hja foar in great part fan it fiskjen. |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02881) |
vertaling: Nei it iten jow ik my del. |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 02881) |
vertaling: Soe ik dat wol oan kinne. |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 02881) |
vertaling: Hy liet syn h?s ?fbrekke |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd arbeidzje kinne moat komt voor: n gebr.: 1,5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd arbeidzje kinne moat komt voor: n gebr.: 1,5 |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit dat Jan hurd arbeidzje kinne moat komt voor: n gebr.: 1,5 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 02881) |
vertaling: Jan hat net ien boek meer. |
134 (x05b) | Jan en heeft geen boek meer (inf. 02881) |
vertaling: Jan hat gjin boek meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 02881) |
vertaling: Jan hat gjin boeken. |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 02881) |
vertaling: Jan hat net in protte jild mear |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02881) |
vertaling: Net ien mei oer dit probleem prate |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 02881) |
vertaling: Nimmen seit, dat er net komt opm.: interpretatiegeval |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02881) |
vertaling: Binne hjir nearne m?zen? |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik jow in oar neat. |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik jow neat oan in oar. |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik jow neat oan in oar. |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik jow in oar neat. |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02881) |
vertaling: Net ien wol arbeidzje |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 02881) |
vertaling: Wy wisten net, dat er th?s wie |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik wist it ek net |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02881) |
vertaling: Hy mei mei net ien (nimmen) oer dit probleem prate |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02881) |
vertaling: Jan wit, dat er foar trije oere de wein makke ha moat |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 02881) |
komt voor: n gebr.: 1 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02881) |
vertaling: Mary har auto is stikken |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02881) |
vertaling: Mary har auto is stikken |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02881) |
vertaling: Pyt syn auto is stikken |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02881) |
vertaling: Dy man syn auto is stikken |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02881) |
vertaling: Dy auto is net fan my mar fan him |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02881) |
vertaling: Dy auto is net mines mar sines |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02881) |
vertaling: Dy auto is net mines mar sines |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02881) |
vertaling: Dy auto is net fan my mar fan him |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 02881) |
vertaling: De krante fan juster leit ?nder de T.V. |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02881) |
vertaling: Jan is Karolyns en Kristyns broerke |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02881) |
vertaling: Jan is K en K harren broerke |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02881) |
vertaling: Jan is K en K harren broerke |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02881) |
vertaling: Jan is Karolyns en Kristyns broerke |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 02881) |
vertaling: De fytsen fan dy jonges binne stellen |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 02881) |
vertaling: De mem fan dy suskes is op bisite |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 02881) |
vertaling: Dy auto is fan Wim |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 02881) |
vertaling: Dy fyts is fan my |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02881) |
vertaling: Hy mei mei net ien oer dit probleem prate |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik wol net ien op 't sear komme |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 02881) |
vertaling: It is spitich, dat wy net komme meie |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02881) |
vertaling: Dat sil ik net dwaan. |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 02881) |
vertaling: Ik ha net arbeide |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 02881) |
vertaling: Hy hie it noch mar krekt sein, doe't Mary begoun te g?len |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 02881) |
vertaling: Helje dy bestelling no mar op |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 02881) |
vertaling: Hy arbeidet (werkt) net. |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02881) |
vertaling: Ik forbied (?ntsiz dy it rjocht) om hjir te kommen. |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02881) |
vertaling: Jan woe net ha, dat wy Mary skillen opm.: pleonastische negatie bij negatief werkwoord: n.v.t. |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02881) |
fragment: te (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02881) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02881) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02881) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02881) |
komt voor: n |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02881) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02881) |
fragment: Als (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02881) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02881) |
fragment: (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02881) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02881) |
fragment: te (2) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02881) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02881) |
fragment: als (as) (1) opm.: als = Ned, as = Fries |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02881) |
fragment: als (as) (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 02881) |
fragment: als (as) (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02881) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02881) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 02881) |
komt voor: n |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 02881) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 02881) |
fragment: as dat (1) |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 02881) |
fragment: of (as) (1) |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat jim op net ien lulk binne |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat hja nearne wiis op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 02881) |
vertaling: Els tinkt, dat it net maklik is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat ik te let bin en d? net |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 02881) |
vertaling: D? witst dochs, datst? wurkje moatst en ik net. |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 02881) |
vertaling: Elts tinkt, dat wy nei h?s gean en dat hja noch bliuwe meie |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 02881) |
vertaling: It is spitich, dat hy komt en dat hja fuortgiet. |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 02881) |
vertaling: Ik tinkt, dat Lisa siik is. |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 02881) |
vertaling: Ik tink, dat Piter en Lysje trouwe (boaskje) sille. |
225 (y01(i)) | A: Hij slaapt B:Hij/'t (en) doet (inf. 02881) |
vertaling: Dat docht er |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 02881) |
vertaling: N? hy komt net |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 02881) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 02881) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 02881) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 02881) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 02881) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 02881) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 02881) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 02881) |
vertaling: De lampe barnt net meer. komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 02881) |
vertaling: De lampe barnt net meer. komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02881) |
vertaling: Dounset Mary eltse joun? komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02881) |
vertaling: Dounset Mary eltse joun? komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02881) |
vertaling: Snij de b?le efkes komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02881) |
vertaling: Snij de b?le efkes komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02881) |
fragment: wiens (1) opm.: IBN |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02881) |
fragment: dêr't se op (1) opm.: se op = ze op enclitisch voegwoord 't |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02881) |
fragment: dêr't se (1) opm.: _ze zaten_ is doorgestreept enclitisch voegwoord |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02881) |
fragment: dêr't se (1) opm.: _ze zaten_ is doorgestreept enclitisch voegwoord |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02881) |
fragment: sieten (2) opm.: _ze zaten_ is doorgestreept enclitisch voegwoord |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02881) |
fragment: sieten (2) opm.: _ze zaten_ is doorgestreept enclitisch voegwoord |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02881) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02881) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 02881) |
fragment: dy't (1) opm.: enclitisch voegwoord 't |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02881) |
fragment: dêr't (1) opm.: enclitisch voegwoord 't |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02881) |
fragment: doe't (1) opm.: enclitisch voegwoord 't |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02881) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02881) |
fragment: wat (1) |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02881) |
fragment: Wie (1) |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02881) |
vertaling: Wa tinkst, dat ik tsinkaam yn 'e st?d. |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02881) |
vertaling: Hoe tinke jimme dat se it oplost ha? |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02881) |
vertaling: Hoe tinkst, dat se it oplost ha? |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 02881) |
vertaling: M. wit net wa 't wy skilje (belje) wolle opm.: enclitisch voegwoord 't |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 02881) |
vertaling: Wit immen wa 't wy roppen ha? opm.: enclitisch voegwoord 't |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02881) |
vertaling: Wa tinkst, dat ik yn 'e st?d moete ha. |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02881) |
vertaling: Wa tinkst, dat ik yn 'e st?d moete ha. |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat syn hannen wosken |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat syn himd wosken |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat in hoed op 'e holle |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat in plak op syn himd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat syn skonk brutsen |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 02881) |
vertaling: Se hat har sear dien opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 02881) |
vertaling: M. loek de tekken nei har ta opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 02881) |
vertaling: L wit dat der foto's fan himsels te keap binne. |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 02881) |
vertaling: D? witst noch wol, dat wy doe troch dat bosk roun ha |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit noch dat de auto fan M. stikken wie |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 02881) |
vertaling: Hja wit noch, dat er as in baarch siet te iten |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 02881) |
vertaling: Wy witte noch wol dat al Jan syn boeken stellen wiene, mar sy witte it net meer |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 02881) |
vertaling: Witte jim noch wol dat wy Jan op 'e merk sjoen ha? |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 02881) |
vertaling: Hy hat him in ?ngelok werkt opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 02881) |
vertaling: Hy fielde hoe't er troch it iis sakke |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02881) |
vertaling: Soe hy dat dwaan ha kind |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 02881) |
fragment: kinnen (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 02881) |
fragment: dien (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 02881) |
komt voor: n |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02881) |
komt voor: n |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02881) |
komt voor: n |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02881) |
komt voor: n |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02881) |
komt voor: n |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02881) |
komt voor: n |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02881) |
komt voor: n |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02881) |
komt voor: n |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02881) |
komt voor: n |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02881) |
komt voor: n |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02881) |
komt voor: n |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02881) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02881) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02881) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 02881) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 02881) |
komt voor: n |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 02881) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02881) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02881) |
komt voor: n |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02881) |
komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02881) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02881) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02881) |
komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02881) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02881) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat J. nei de merke west hat komt voor: j |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat J. nei de merke west hat komt voor: j |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02881) |
komt voor: n |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02881) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02881) |
vertaling: Ik wurd no wurch, dat ik h?ld der mei op komt voor: j |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02881) |
vertaling: Ik wurd no wurch, dat ik h?ld der mei op komt voor: j |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02881) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02881) |
komt voor: n |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02881) |
komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 02881) |
vertaling: Yn dy tiid libbe ik der mar op los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 02881) |
vertaling: Eartiids libbe der as in bist. |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02881) |
vertaling: D?r libben wy as god yn Frankryk |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 02881) |
vertaling: Net ien mei it sjen, dat ik fyn datst? it ek net sjen mochst. |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 02881) |
vertaling: It barde, doe st? fuortgongst |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit w?r st? berne bist. opm.: enclitisch voegwoord |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 02881) |
vertaling: No st? klear bist, mocht fuortgean opm.: Werkwoordsvorm 'mocht' vertrouw ik niet. HW |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 02881) |
vertaling: Trochdat M stoarn is, hat har man Anna net meer helpe kinnen. |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat er te swimmen gien is |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 02881) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 02881) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 02881) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 02881) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 02881) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 02881) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 02881) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 02881) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 02881) |
komt voor: n |
356 (y10d) | Is het huis te koop? Jaa't (inf. 02881) |
komt voor: n |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 02881) |
vertaling: Wa dat? komt voor: j |
357 (y10e) | A: Er komt morgen iemand langs. B: Wie dat? (inf. 02881) |
vertaling: Wa dat? komt voor: j |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02881) |
komt voor: n |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02881) |
komt voor: n |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02881) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02881) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02881) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02881) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02881) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02881) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02881) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02881) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02881) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 02881) |
fragment: die (1) opm.: IBN |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 02881) |
fragment: die (1) opm.: IBN |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02881) |
komt voor: n |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02881) |
komt voor: n |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 02881) |
fragment: met wie (1) opm.: IBN |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 02881) |
fragment: wie (1) opm.: IBN |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02881) |
fragment: waar (1) opm.: IBN |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02881) |
fragment: (2) opm.: IBN |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02881) |
fragment: (2) opm.: IBN |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02881) |
fragment: waar (1) opm.: IBN |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 02881) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 02881) |
fragment: die (1) opm.: IBN |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 02881) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02881) |
fragment: Wie (1) opm.: IBN |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02881) |
fragment: Wie (1) opm.: IBN |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02881) |
fragment: Degene die (1) opm.: IBN |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02881) |
fragment: Degene die (1) opm.: IBN |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 02881) |
fragment: wiens (1) opm.: IBN |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02881) |
vertaling: Pyt tinkt, dat J en M op net ien lulk binne betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02881) |
vertaling: Pyt tinkt, dat J en M op net ien lulk binne betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02881) |
vertaling: Wim tinkt, dat we nimmen in priis jowe betekenis: geen negative concord opm.: Informant heeft in de te vertalen zin 'nooit' doorgestreept. |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02881) |
vertaling: Wim tinkt, dat we nimmen in priis jowe betekenis: geen negative concord opm.: Informant heeft in de te vertalen zin 'nooit' doorgestreept. |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02881) |
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02881) |
vertaling: It is wier, dat se net mei M prate meie betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 02881) |
vertaling: Nearne |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02881) |
vertaling: Net ien |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02881) |
vertaling: Nimmen |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02881) |
vertaling: Nimmen |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02881) |
vertaling: Net ien |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 02881) |
vertaling: Nea |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 02881) |
vertaling: Neat |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 02881) |
vertaling: Net ien |
392 (z04a) | Zeg hem niet dat ik naar buiten ben geweest! (inf. 02881) |
vertaling: Siz him net, dat ik nei b?ten west ha |
393 (z04b) | Niet vertellen dat je een cadeau voor hem hebt gekocht, hoor! (inf. 02881) |
vertaling: Net sizze, datst in presint foar him kocht hast |
394 (z04c) | Weet je niet dat hij gevallen is? (inf. 02881) |
vertaling: Witst? net, dat er fallen is? |
399 (z05a) | Wendy probeerde om niemand pijn te doen (inf. 02881) |
vertaling: Wendy besiket om nimmen te pinigjen |
397 (z05b) | 't Schijnt dat ze niets mag eten (inf. 02881) |
vertaling: It liket, dat hja neat ite mei |
399a (z05d) | Ze proberen al de hele dag om elkaar op te bellen (inf. 02881) |
vertaling: Hja besykje al de hiele dei om mei inoar te skiljen |
400 (z05e) | Het belooft weer een mooie dag te worden (inf. 02881) |
vertaling: It liket wer in moaije dei te wurden |
401 (z05f) | 't Is misschien beter om nog even te wachten (inf. 02881) |
vertaling: It is allicht better noch even te wachtsjen |
402 (z05g) | We hadden 't geluk om hem direct terug te vinden (inf. 02881) |
vertaling: Wy wiene sa lokkich him fuortdaliks werom te finen. |
404 (z06a) | Als de kippen een valk zien, zijn ze bang (inf. 02881) |
vertaling: As de hinnen in falk sjogge, binne se bang |
405 (z06b) | Als we de aardappelen niet kunnen verkopen, zitten we in de problemen (inf. 02881) |
vertaling: As wy de ierpels net ferkeapje kinne, ha wy in probleem |
406 (z06c) | Als jullie hem niet meenemen word ik kwaad (inf. 02881) |
vertaling: As jimme him net meinimme, wurd ik lulk |
407 (z06d) | Hij wist he(n)t (inf. 02881) |
vertaling: Hy wist it net. |
408 (z06e) | Op dit feest wordt er veel gedanst (inf. 02881) |
vertaling: Op dit feest wurdt der in protte dounse |
409 (z06f) | Nu wordt er alleen nog maar brood verkocht in die winkel (inf. 02881) |
vertaling: Nou wurdt der allinne noch mar b?le ferkocht yn dy winkel. |
410 (z06g) | Als hij met de fiets komt, zal hij wel laat zijn (inf. 02881) |
vertaling: As hy op 'e fyts komt, sil er wol let w?ze |
412a (z06h) | Als je tijd hebt, kom dan eens een keertje langs (inf. 02881) |
vertaling: As't tiid hast, kom dan ris oan |
413a (z06i) | Als ik rijk ben, koop ik een dure auto (inf. 02881) |
vertaling: As ik ryk bin, keapje ik in djoere auto |
881 (z07(i)) | Ik weet dat (ge)(je) 't (gij)(jij) gedaan hebt (inf. 02881) |
komt voor: n |
417 (z07(ii)a) | Misschien ga'k 'et (e)(k)ik wel krijgen (inf. 02881) |
komt voor: n |
418 (z07(ii)b) | Durfder gij op duwen? (inf. 02881) |
komt voor: n |
419 (z07(ii)c) | Durfdeme gij uitnodigen? (inf. 02881) |
komt voor: n |
420 (z07(ii)d) | Durfdeze gij uitnodigen? (inf. 02881) |
komt voor: n |
421 (z07(ii)e) | Is hij Pol hier geweest? (inf. 02881) |
komt voor: n |
422 (z07(ii)f) | Hoe heeft hij Pol dat opgelost? (inf. 02881) |
komt voor: n |
423 (z07(ii)g) | Heb je me jij die brief opgestuurd? (inf. 02881) |
komt voor: n |
424 (z07(ii)h) | Ik heb hem het gegeven (inf. 02881) |
komt voor: n |
425 (z07(ii)i) | Ze leeft zij op water en brood deze week (inf. 02881) |
komt voor: n |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02881) |
vertaling: Mary hat sein datst? besocht hast in ferske te sjongen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02881) |
vertaling: Mary hat sein datst? besocht hast in ferske te sjongen |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02881) |
vertaling: M. hat sein, datst? besocht hast in ferske te sjongen. |
431 (z08) | Marie heeft gezegd dat jij (een liedje) (hebt) (geprobeerd) (te zingen) (inf. 02881) |
vertaling: M. hat sein, datst? besocht hast in ferske te sjongen. |
549 (z08(v)) | Marie heeft gezegd dat jij haar hebt geprobeerd een boek te geven (inf. 02881) |
vertaling: M. hat sein datst? besocht hast har in boek te jaan |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 1,5 opm.: IBN |
543a (z08a) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt geprobeerd te zingen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 1,5 opm.: IBN |
546 (z08b) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd hebt te zingen (inf. 02881) |
komt voor: n |
537 (z08c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje geprobeerd te zingen hebt (inf. 02881) |
komt voor: n |
604a (z08d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen geprobeerd (inf. 02881) |
komt voor: n |
547 (z08e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen geprobeerd hebt (inf. 02881) |
komt voor: n |
543 (z08f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt geprobeerd (inf. 02881) |
komt voor: n |
535 (z08g) | Marie heeft gezegd dat jij hebt geprobeerd een liedje te zingen (inf. 02881) |
komt voor: n |
440 (z09a) | Die van de stad, die hebben hier veel huizen gebouwd (inf. 02881) |
vertaling: De st?dtsjers ha jir in protte h?zen bout. |
441 (z09b) | Aan die nieuwe vaart, daar zie je geen mens meer (inf. 02881) |
vertaling: Oan dy nije feart sjochst gjin minske meer |
442 (z09c) | Gisteren die is Jan hier geweest (inf. 02881) |
vertaling: Juster hat Jan hjir west. |
443 (z09d) | De dag dat Jan belde, was ik niet thuis (inf. 02881) |
vertaling: Op 'e dei, dat J. skille, wie ik net th?s |
444 (z09e) | Jef, die zou ik nooit uitnodigen (inf. 02881) |
vertaling: Jef soe ik nea noegje. |
445 (z09f) | Marie, die zou zoiets nooit doen (inf. 02881) |
vertaling: M. soe soks nea dwaan |
446 (z09g) | Bert, die drinkt wel eens een glas te veel (inf. 02881) |
vertaling: Bert drinkt wol ris in gleske tefolle |
447 (z09h) | Martha, die zou ik wel eens bij mij thuis willen uitnodigen (inf. 02881) |
vertaling: M. soe ik wolris by my th?s noegje wolle |
448 (z09i) | Dat huis, dat zou ik nooit willen kopen (inf. 02881) |
vertaling: Dat h?s soe ik nea keapje wolle |
449 (z09j) | Dat huis, dat staat daar al vijftig jaar (inf. 02881) |
vertaling: Dat h?s stiet d?r al fyttich jier |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
452 (z10(i)b) | Ze hebben naar de markt geweest (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
456 (z10(ii)a) | Hij heeft zijn kinderen op de tractor gezet (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
461 (z10(iii)a) | Hij heeft zijn voorgevel helemaal wit geschilderd (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
466 (z10(iv)a) | Mijn vrouw kan dialect spreken (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
469 (z10(v)a) | Gunther heeft Annemie naar huis gebracht (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
472 (z11a) | En heeft Gunther gebeld? (inf. 02881) |
vertaling: Hat G. skille? |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02881) |
vertaling: Pas op! |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02881) |
vertaling: Tink er om! |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02881) |
vertaling: Tink er om! |
473 (z11b) | En pas op! (inf. 02881) |
vertaling: Pas op! |
474 (z11c) | 't En was maar net goed genoeg (inf. 02881) |
vertaling: 't Wie mar krekt goedern?ch. |
475 (z11d) | Marjo heeft nu meer koeien dan ze vroeger en had (inf. 02881) |
vertaling: M. hat no meer kei as dat se eartiids hie |
476 (z11e) | Als Susanne en had kunnen komen dan had ze dat gedaan (inf. 02881) |
vertaling: As S komme kinnen hie, hie se dat dien |
477 (z11f) | Zij is de beste dokter die ik en ken (inf. 02881) |
vertaling: Hja is de b?ste dokter dy't ik kin |
478 (z11g) | Voor je iets en weggooit, moet je even bellen (inf. 02881) |
vertaling: Eardatst wat fuortgoaist, moatst even skilje |
479 (z11h) | Hier is alles wat ik gekregen en heb (inf. 02881) |
vertaling: Hjir is alles wat ik krige ha |
480 (z11i) | Jan en is te gierig om iets aan z'n kinderen te geven (inf. 02881) |
vertaling: Jan is te gjirrich om wat oan syn bern te jaan |
481 (z11j) | Alsof jij iets van voetballen en weet! (inf. 02881) |
vertaling: Krekt asto wat fan fuotbaljen ?fwist. |
482 (z11k) | Dat boek leg neer! (inf. 02881) |
vertaling: Lis dat boek del |
483 (z11l) | Als je echt niet kunt wachten, dan kom maar (inf. 02881) |
vertaling: Ast wier net wachtsje kinst, kom dan mar |
488 (z12a) | Ik weet dat Jan de dokter had kunnen roepen (inf. 02881) |
vertaling: Ik wit, dat J. de dokter roppe kinnen hie |
490 (z12c) | Hij zei dat ik het had moeten doen (inf. 02881) |
vertaling: Hy sei, dat ik it dwaan moatten hie |
492 (z12e) | Hij is vorige week door dokter Mertens geopereerd (inf. 02881) |
vertaling: Hy is ferline wike troch dr. M. operere |
493 (z12f) | Hij wordt morgen door dokter Mertens geopereerd (inf. 02881) |
vertaling: Hy wurdt moarn troch dr. M. operere |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02881) |
vertaling: Ik tink, datst in protte fuortgoaije moatte soest positie: 1 |
495 (z13a) | Ik denk dat je veel weg zou moeten gooien/Ik denk dat je veel zou weg moeten gooien/Ik denk dat je veel zou moeten weg gooien (inf. 02881) |
vertaling: Ik tink, datst in protte fuortgoaije moatte soest positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02881) |
vertaling: It is dom om sokke djoere dingen fuort te goaijen. positie: 1 |
496 (z13b) | Het is dom om zulke dure dingen (weg) te (weg) gooien (inf. 02881) |
vertaling: It is dom om sokke djoere dingen fuort te goaijen. positie: 1 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02881) |
vertaling: Hy smyt alle stikkene spullen fuort positie: 2 |
497 (z13c) | Hij is alle kapotte spullen (weg) aan het (weg) gooien (inf. 02881) |
vertaling: Hy smyt alle stikkene spullen fuort positie: 2 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: My tinkt doe soest faker de krante l?ze positie: 1 |
498 (z13d) | Ik vind dat je vaker (de krant) zou (de krant) moeten (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: My tinkt doe soest faker de krante l?ze positie: 1 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: It is dom om yn it tsjuster te krantl?zen positie: 2 |
499 (z13e) | Het is dom om in het donker (de krant) te (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: It is dom om yn it tsjuster te krantl?zen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: Hy sit de hiele dei de krante te l?zen positie: 2 |
500 (z13f) | Hij is de hele dag (de krant) aan het (de krant) lezen (inf. 02881) |
vertaling: Hy sit de hiele dei de krante te l?zen positie: 2 |
509 (z14a) | Ze heeft dat probleem aan hem laten oplossen (inf. 02881) |
fragment: door (1) |
512 (z15a) | Zo'n ding een(e) heb ik nog nooit gezien! (inf. 02881) |
komt voor: n |
513 (z15b) | Zo een vrouw een(e) kun je maar beter niet tegenspreken (inf. 02881) |
komt voor: n |
514 (z15c) | Zo een mens een(e) heeft altijd wat om over te klagen (inf. 02881) |
komt voor: n |
515 (z15d) | Jij bent ook een rare een(e) (inf. 02881) |
komt voor: n |
516 (z16a) | Robert heeft ??n groene appel weggegeven, en nu heeft hij er nog twee rode (inf. 02881) |
vertaling: R hat ien griene appel fuortjoun, en no hat er noch twa reade opm.: 'er' = 'hij' |
412 (z16b) | Er waren veel mensen op het feest (inf. 02881) |
vertaling: Der wiene in protte minsken op it feest. |
413 (z16c) | Jammer dat ik gisteren niet kon komen. Waren er veel mensen op het feest? (inf. 02881) |
vertaling: Wiene der in protte minsken op it feest? |
520 (z16d) | Wat voor boeken heb je gekocht? (inf. 02881) |
vertaling: Wat soarte boeken hast? kocht |
521 (z16e) | Hij woont bij Marietje (inf. 02881) |
vertaling: Hy wennet by M. yn. |
522 (z16f) | Hij woont bij Wim (inf. 02881) |
vertaling: Hy wennet by W. yn. |
523 (z16g) | Loop even naar de bakker, Wim! (inf. 02881) |
vertaling: Rin even nei de bakker, W |
524 (z16h) | Wie heb je gezien? (inf. 02881) |
vertaling: Wa hast? sjoen? |
525 (z16i) | Wie heeft jou gezien? (inf. 02881) |
vertaling: Wa hat dy sjoen? |
527 (z16j) | Had ik dat geweten dan had ik het niet gedaan (inf. 02881) |
vertaling: As ik dat witten hie, hie ik it net dien |
528 (z16k) | 't Zou beter zijn om nog even te wachten (inf. 02881) |
vertaling: 't Wie better om noch even te wachtsjen |
882 (z16l) | Gelukkig had Jan de dokter gebeld en die was er al heel gauw (inf. 02881) |
vertaling: Lokkich hie Jan de dokter skille en dy wie der al hiel gau |
883 (z16m) | Loop nou toch door, vervelende jongens! (inf. 02881) |
vertaling: Rin no dochs troch, akelige jonges |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
538 (z17a) | Marie heeft gezegd dat jij geprobeerd hebt een liedje te zingen (inf. 02881) |
komt voor: j gebr.: 5 |
534 (z17b) | Marie heeft gezegd dat jij hebt proberen een liedje te zingen (inf. 02881) |
komt voor: n |
544 (z17c) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt proberen te zingen (inf. 02881) |
komt voor: n |
545 (z17d) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen hebt te zingen (inf. 02881) |
komt voor: n |
536 (z17e) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje proberen te zingen hebt (inf. 02881) |
komt voor: n |
605a (z17f) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje hebt te zingen proberen (inf. 02881) |
komt voor: n |
548 (z17g) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen proberen hebt (inf. 02881) |
komt voor: n |
542 (z17h) | Marie heeft gezegd dat jij een liedje te zingen hebt proberen (inf. 02881) |
komt voor: n |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Oudkerk / Aldtsjerk |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Oudkerk / Aldtsjerk |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut