SAND-data Sint Jacobiparochie / Sint Jabik (B018p)
schriftelijke enquête | mondelinge enquête | telefonische enquête
data schriftelijke enquête
zinsnr. | testzin | antwoorden |
---|---|---|
035 (x01a) | Jan herinnert zich dat verhaal wel (inf. 02893) |
vertaling: Jan herinnert him dat ferhaal wel opm.: reflexief: hem |
036 (x01b) | Marie en Piet wijzen naar ... (inf. 02893) |
vertaling: M en P sien nander foor de kerk |
037 (x01c) | Toon wast ... (inf. 02893) |
vertaling: T wast him opm.: reflexief: hem |
038 (x01d) | De timmerman heeft geen spijkers bij zich (inf. 02893) |
vertaling: De timmerman het syn spikers by him opm.: reflexief: hem |
039 (x01e) | Fons zag een slang naast ... (inf. 02893) |
vertaling: F s?g 'n slang naast him opm.: reflexief: hem |
040 (x01f) | Erik liet mij voor zich werken (inf. 02893) |
vertaling: E liet my foor him werke opm.: reflexief: hem |
041 (x01g) | Johanna liet zich meedrijven op de golven (inf. 02893) |
vertaling: J liet hur metdrive op 'e golven opm.: reflexief: haar |
042 (x01h) | Toon bekeek zichzelf eens goed in de spiegel (inf. 02893) |
vertaling: T bes?g him sels 's goed in 'e spiegel opm.: reflexief: hemzelf |
043 (x01i) | Jan heeft in twee minuten een biertje gedronken (inf. 02893) |
vertaling: J het in twee men?tte 'n biertsy opdronk |
044 (x01j) | Deze schoenen lopen gemakkelijk (inf. 02893) |
vertaling: Deuze skoenen lope maklik |
045 (x01k) | Eduard kent zichzelf goed (inf. 02893) |
vertaling: E. kin himsels goed opm.: reflexief: hemzelf |
046 (x01l) | Ward heeft gehoord dat er foto's van zichzelf in de etalage staan (inf. 02893) |
vertaling: W het hoord, dat d'r foto's fan him in 'e etalazy staan opm.: reflexief: hem |
047 (x01m) | Die aardappelen schillen niet gemakkelijk (inf. 02893) |
vertaling: Die irpels skille niet maklik |
884 (x01n) | Dit glas breekt als het op de grond valt (inf. 02893) |
vertaling: Dut glas breekt at 't (op 'e gr?nd) f?lt |
052 (x02a) | Dokter, leef ik wel gezond genoeg? (inf. 02893) |
vertaling: Dokter, leef ik wel gesond geno(e)g |
054 (x02b) | Al jaren leeft hij van de erfenis van zijn vader (inf. 02893) |
vertaling: Al jaren leeft-y fan 'e erfenis fan syn hait |
056 (x02c) | Deze week leeft zij op water en brood (inf. 02893) |
vertaling: Deuze week leeft sy op water en b?l |
058 (x02d) | Leeft het nog? (inf. 02893) |
vertaling: Leeft 't nag? |
060 (x02e) | Hoelang leven jullie nu al van die erfenis? (inf. 02893) |
vertaling: Hoelang leve jim nou al fan die erfenis |
062 (x02f) | In Bretagne leven ze vooral van de visvangst (inf. 02893) |
vertaling: In B leve se foaral fan 'e fisfangst |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02893) |
vertaling: Na't eten slaap ik even |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02893) |
vertaling: Na't eten slaap ik even |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02893) |
vertaling: Na't eten sil ik even slape |
064 (x02g) | Na het eten ga ik slapen (inf. 02893) |
vertaling: Na't eten sil ik even slape |
065 (x02h) | Zou ik dat wel kunnen doen? (inf. 02893) |
vertaling: Sou ik dat wel doen kinne? |
066 (x02i) | Hij liet zijn huis afbreken (inf. 02893) |
vertaling: Hy liet syn huus ?fbreke |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat Jan hard werke kinne mot komt voor: n |
074 (x03a) | Ik weet dat Jan hard (moet) (kunnen) (werken) (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat Jan hard werke kinne mot komt voor: n |
076 (x03b) | Ik weet dat Jan hard moet werken kunnen (inf. 02893) |
komt voor: n |
078 (x03c) | Ik weet dat Jan hard kunnen moet werken (inf. 02893) |
komt voor: n |
079 (x03d) | Ik weet dat Jan hard kunnen werken moet (inf. 02893) |
komt voor: n |
081 (x03e) | Ik weet dat Jan hard werken kunnen moet (inf. 02893) |
komt voor: j |
083 (x03f) | Ik weet dat Jan hard werken moet kunnen (inf. 02893) |
komt voor: n |
879 (x04(iii)a) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur moet bouwen (inf. 02893) |
komt voor: n |
880 (x04(iii)b) | Ik weet dat Jan een nieuwe schuur bouwen moet (inf. 02893) |
komt voor: j |
088 (x04(iii)c) | Ik weet dat Jan moet een nieuwe schuur bouwen (inf. 02893) |
komt voor: n |
089 (x04(iii)d) | Ik weet dat Jan bouwen een nieuwe schuur moet (inf. 02893) |
komt voor: n |
091 (x04(iv)a) | Ik vind dat Marie naar Jef moet bellen (inf. 02893) |
komt voor: n |
092 (x04(iv)b) | Ik vind dat Marie naar Jef bellen moet (inf. 02893) |
komt voor: j |
093 (x04(iv)c) | Ik vind dat Marie moet naar Jef bellen (inf. 02893) |
komt voor: n |
094 (x04(iv)d) | Ik vind dat Marie bellen naar Sjef moet (inf. 02893) |
komt voor: n |
095 (x04(ix)a) | Jan zei dat Marie naar een bakker moest gaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
096 (x04(ix)b) | Jan zei dat Marie naar een bakker gaan moest (inf. 02893) |
komt voor: j |
097 (x04(ix)c) | Jan zei dat Marie moest naar een bakker gaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
098 (x04(ix)d) | Jan zei dat Marie gaan naar een bakker moest (inf. 02893) |
komt voor: n |
100 (x04(v)a) | Ik weet dat Jan jammer genoeg moet vertrekken (inf. 02893) |
komt voor: n |
101 (x04(v)b) | Ik weet dat Jan jammer genoeg vertrekken moet (inf. 02893) |
komt voor: j |
102 (x04(v)c) | Ik weet dat Jan moet jammer genoeg vertrekken (inf. 02893) |
komt voor: n |
103 (x04(v)d) | Ik weet dat Jan vertrekken jammer genoeg moet (inf. 02893) |
komt voor: n |
105 (x04(vi)a) | Ik weet dat Hans niet mag komen (inf. 02893) |
komt voor: n |
106 (x04(vi)b) | Ik weet dat Hans niet komen mag (inf. 02893) |
komt voor: j |
107 (x04(vi)c) | Ik weet dat Hans mag niet komen (inf. 02893) |
komt voor: n |
110 (x04(vi)d) | Ik weet dat Hans komen niet mag (inf. 02893) |
komt voor: n |
112 (x04(vii)a) | Ik weet dat Jan varkens wil kopen (inf. 02893) |
komt voor: n |
113 (x04(vii)b) | Ik weet dat Jan varkens kopen wil (inf. 02893) |
komt voor: j |
114 (x04(vii)c) | Ik weet dat Jan wil varkens kopen (inf. 02893) |
komt voor: n |
115 (x04(vii)d) | Ik weet dat Jan kopen varkens wil (inf. 02893) |
komt voor: n |
117 (x04(viii)a) | Ik weet dat Eddy brood wil eten (inf. 02893) |
komt voor: n |
118 (x04(viii)b) | Ik weet dat Eddy brood eten wil (inf. 02893) |
komt voor: j |
086 (x04(viii)c) | Ik weet dat Eddy morgen wil brood eten (inf. 02893) |
komt voor: n |
121 (x04(viii)d) | Ik weet dat Eddy eten brood wil (inf. 02893) |
komt voor: n |
123 (x04(x)a) | Eddy moet vroeg kunnen opstaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
124 (x04(x)b) | Eddy moet vroeg opstaan kunnen (inf. 02893) |
komt voor: j |
087 (x04(x)c) | Eddy moet kunnen vroeg opstaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
126 (x04(x)d) | Eddy moet opstaan vroeg kunnen (inf. 02893) |
komt voor: n |
128 (x04(xi)a) | Ik zei dat Willy de auto moest verkopen (inf. 02893) |
komt voor: n |
129 (x04(xi)b) | Ik zei dat Willy de auto verkopen moest (inf. 02893) |
komt voor: j |
130 (x04(xi)c) | Ik zei dat Willy moest de auto verkopen (inf. 02893) |
komt voor: n |
131 (x04(xi)d) | Ik zei dat Willy verkopen de auto moest (inf. 02893) |
komt voor: n |
133 (x05a) | Jan heeft geeneen boek meer (inf. 02893) |
vertaling: J het gyneen boek meer |
135 (x05c) | Boeken heeft Jan geen (inf. 02893) |
vertaling: Boeken het J niet |
136 (x05d) | Jan en heeft niet veel geld niet meer (inf. 02893) |
vertaling: J het niet feul geld meer |
144 (x05e) | Er mag niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02893) |
vertaling: D'r m?g niet een prate over dat probleem |
138 (x05f) | Er mag niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02893) |
vertaling: D'r m?g niet een over dat probleem prate |
139 (x05g) | Niemand zegt dat hij komt niet (inf. 02893) |
vertaling: Niet een seit dat-y komt |
140 (x05h) | Zitten hier nergens geen muizen? (inf. 02893) |
vertaling: Sitte hier ergens muze |
141 (x05i) | Ik geef niets aan een ander niet (inf. 02893) |
vertaling: Ik geef niks an 'n ?nder |
142 (x05j) | Niemand wil niet werken niet (inf. 02893) |
vertaling: Niet een wil werke |
143 (x05k) | Wij en wisten niet dat hij thuis was (inf. 02893) |
vertaling: Wy wiste niet dat-y th?s waar |
144a (x05l) | Ik wist het niet ook niet (inf. 02893) |
vertaling: Ik wist 't ok niet |
145 (x05m) | Hij mag met niemand spreken niet over dit probleem (inf. 02893) |
vertaling: Hij m?g met gyneen (niet een) over dut probleem prate. |
155 (x06) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen (moet) (hebben) (gemaakt) (inf. 02893) |
vertaling: J weet, dat-y foor drie uur de wagen maakt hewwe mot |
156 (x06a) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet hebben gemaakt (inf. 02893) |
komt voor: n |
157 (x06b) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen moet gemaakt hebben (inf. 02893) |
komt voor: n |
158 (x06c) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben moet gemaakt (inf. 02893) |
komt voor: n |
159 (x06d) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen hebben gemaakt moet (inf. 02893) |
komt voor: n |
160 (x06e) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt moet hebben (inf. 02893) |
komt voor: n |
161 (x06f) | Jan weet dat hij voor drie uur de wagen gemaakt hebben moet (inf. 02893) |
komt voor: j |
162 (x07a) | Maries auto is kapot (inf. 02893) |
vertaling: M hur auto is stikken |
163 (x07b) | Marie d'r/se(n) auto is kapot (inf. 02893) |
vertaling: M hur auto is stikken |
164 (x07c) | Piets auto is kapot (inf. 02893) |
vertaling: Pyts auto is stikken |
165 (x07d) | Piet z'n/se auto is kapot (inf. 02893) |
vertaling: Pyt syn auto is stikken |
167 (x07f) | Die man zijn/se auto is kapot (inf. 02893) |
vertaling: Dy man syn auto is stikken |
168 (x07g) | Die auto is niet van mij maar van hem (inf. 02893) |
vertaling: Die auto is niet fan mij maar fan him |
169 (x07h) | Gisterens krant ligt onder de TV (inf. 02893) |
vertaling: Juster laai de krant ?nder de tillefizy |
170 (x07i) | Jan is Karolien en Kristien se/hun broertje (inf. 02893) |
vertaling: J is K en K hur broertsy |
171 (x07j) | Die jongens hun fietsen zijn gestolen (inf. 02893) |
vertaling: Die jonges hur fytsen binne stoalen |
172 (x07k) | Die zussen d'r moeder is op bezoek (inf. 02893) |
vertaling: Die sussen hur mim is op bezite |
173 (x07l) | Die auto is Wims (inf. 02893) |
vertaling: Die auto is Wim sinent opm.: vergelijkbare constructie met -ent |
174 (x07m) | Die fiets is mijns (inf. 02893) |
vertaling: Die fyts is minent opm.: vergelijkbare constructie met -ent |
178 (x08a) | Hij mag met niemand spreken over dit probleem niet (inf. 02893) |
vertaling: Hij m?g met niet een (gyneen) prate over dut probleem |
179 (x08b) | Ik wil niemand niet kwetsen niet (inf. 02893) |
vertaling: Ik wil niet een/gyneen kwetse. |
180 (x08c) | Het is jammer dat wij komen niet en mogen (inf. 02893) |
vertaling: 't Is spitig dat wij niet komme m?ge |
181 (x08d) | Dat niet en ga ik doen (inf. 02893) |
vertaling: Dat sil ik niet doen |
182 (x08e) | (Heb je hard gewerkt?) Niet heb ik gewerkt (inf. 02893) |
vertaling: Ik hew niet werkt |
183 (x08f) | Niet had hij het verteld of Marie begon te huilen (inf. 02893) |
vertaling: Nag maar krekt had-y 't ferteld of M. begon te g?llen |
184 (x08g) | Gaan haalt die bestelling nu maar op! (inf. 02893) |
vertaling: Haal die bestelling nou maar op |
185 (x08h) | Hij en werkt (inf. 02893) |
vertaling: Hij werkt niet |
186 (x08i) | Je weet dat niemand hier binnen mag, dus ik verbied je nog een keer om hier niet te komen (inf. 02893) |
vertaling: Ik ferbied dij om hier te kommen. |
187 (x08j) | Jan verhinderde dat we Marie niet belden (inf. 02893) |
vertaling: J ferhinderde dat wij M belden |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02893) |
fragment: af (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02893) |
fragment: af (2) |
188 (x09a) | Heb je genoeg mensen om hooi van het land te halen? (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02893) |
fragment: te (2) |
189 (x09b) | Het was aardig van Jan om te komen werken (inf. 02893) |
fragment: te (2) |
190 (x09c) | Deze ton is zwaar om te dragen (inf. 02893) |
fragment: om te (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02893) |
fragment: Als (1) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02893) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02893) |
fragment: dan (2) |
191 (x09d) | ...... je met ons mee wilt ...... moet je nu je jas aan doen (inf. 02893) |
fragment: Als (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02893) |
fragment: om (1) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02893) |
fragment: te (2) |
192 (x09e) | We hopen allemaal van op tijd thuis te zijn (inf. 02893) |
fragment: te (2) |
193 (x09f) | Dat is zo zeker als ??n en ??n twee is (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
194 (x09g) | Ik denk niet dat wij rijker zijn ......... Marie (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
195 (x09h) | Jullie hebben meer tijd ......... wij (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
196 (x09i) | Wij hebben meer tijd ......... jij (inf. 02893) |
fragment: dan (1) |
197 (x09j) | Is Jan even oud als jij? (inf. 02893) |
fragment: als (1) |
199 (x09k) | Hij staat te zeuren (inf. 02893) |
fragment: te (1) |
198 (x09l) | Hij kan staan zeuren (inf. 02893) |
fragment: te (1) |
200 (x09m) | Toen we aankwamen regende het (inf. 02893) |
komt voor: n |
201 (x09n) | Jan zei ......... hij wou meegaan (inf. 02893) |
fragment: dat (1) |
202 (x09o) | Hij deed of hij haar niet zag (inf. 02893) |
komt voor: n |
203 (x09p) | Ik weet niet of hij komt (inf. 02893) |
fragment: of 't (1) opm.: Wat is de status van _'t_ inhet Bildts? |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat jim op gyneen lilk binne |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat jim op niet een lilk binne |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat jim op niet een lilk binne |
204 (x10a) | Ik weet dat jullie op niemand boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat jim op gyneen lilk binne |
205 (x10b) | Ik weet dat zij op niets trots is (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat sij nergens trots op is |
206 (x10c) | Els denkt dat 't niet gemakkelijk is (inf. 02893) |
vertaling: Els dinkt dat 't niet maklik is |
207 (x10d) | Ik weet dat ik te laat ben en jij niet (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat ik te laat bin en dou niet |
208 (x10e) | Je weet toch dat jij moet werken en ik niet (inf. 02893) |
vertaling: Dou weetst doch datst werke motst en ik niet |
209 (x10f) | Iedereen denkt dat wij naar huis gaan en dat zij nog mogen blijven (inf. 02893) |
vertaling: Idereen dinkt dat wij na h?s toe gaan en dat sij nag blive m?ge |
210 (x10g) | Het is jammer dat hij komt en dat zij weggaat (inf. 02893) |
vertaling: 't Is spitig dat hij komt en dat sij fortgaat |
211 (x10h) | Ik denk dat Lisa ziek is (inf. 02893) |
vertaling: Ik dink dat L. syk is |
213 (x10i) | Ik denk dat Pieter en Liesje gaan trouwen (inf. 02893) |
vertaling: Ik dink, dat P en L trouwe sille |
226 (y01(i)a) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij en doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
227 (y01(i)b) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: Hij doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
228 (y01(i)c) | Persoon A vraagt: Hij slaapt; persoon B antwoordt: 't Doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
229 (y01(ii)) | A: Hij zal niet komen B: Hij/'t (en) doet (inf. 02893) |
vertaling: hij doet 't niet |
230 (y01(ii)a) | A: Hij zal niet komen B: Hij en doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
231 (y01(ii)b) | A: Hij zal niet komen B: Hij doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
232 (y01(ii)c) | A: Hij zal niet komen B: 't doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
234 (y01(iii)a) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
235 (y01(iii)b) | A: Slaapt hij? B: Ja, dat doet hij (inf. 02893) |
komt voor: n |
236 (y01(iii)c) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij en doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
237 (y01(iii)d) | A: Slaapt hij? B: Ja, hij slaapt (inf. 02893) |
komt voor: j |
238 (y01(iii)e) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij doet niet (inf. 02893) |
komt voor: n |
239 (y01(iii)f) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
240 (y01(iii)g) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij en doet niet (inf. 02893) |
komt voor: n |
241 (y01(iii)h) | A: Slaapt hij? B: Nee, hij slaapt niet (inf. 02893) |
komt voor: j |
242 (y01(iii)i) | A: Slaapt hij? B: 't Doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
243 (y01(iii)j) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Ie doet (inf. 02893) |
komt voor: n |
244 (y01(iii)k) | Persoon A vraagt: Slaapt hij?; persoon B antwoordt: Toetoet (inf. 02893) |
komt voor: n |
245 (y01(iv)a) | De lamp doet niet meer branden; De kinderen doen hier niet voetballen; Branden doet de lamp niet meer (inf. 02893) |
komt voor: n |
246 (y01(iv)b) | Doet Marie elke avond dansen? (inf. 02893) |
komt voor: n |
247 (y01(iv)c) | Doe het brood even snijden! (inf. 02893) |
komt voor: n |
249 (y02a) | De jongen wiens moeder gisteren hertrouwd is, stond achter mij (inf. 02893) |
fragment: van wie de (1) |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02893) |
fragment: der't (1) opm.: Informant vult zinnen als eerste voor het Nederlands aan met de woorden _daar_ en _waar_ en geeft vervolgens de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02893) |
fragment: wer't (1) opm.: Informant vult zinnen als eerste voor het Nederlands aan met de woorden _daar_ en _waar_ en geeft vervolgens de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02893) |
fragment: wer't (1) opm.: Informant vult zinnen als eerste voor het Nederlands aan met de woorden _daar_ en _waar_ en geeft vervolgens de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
250 (y02b) | De bank waar ze op zaten was pas geverfd. (inf. 02893) |
fragment: der't (1) opm.: Informant vult zinnen als eerste voor het Nederlands aan met de woorden _daar_ en _waar_ en geeft vervolgens de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
251 (y02c) | De bank ...... op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02893) |
komt voor: n |
252 (y02d) | De bank op ...... ze zaten is pas geverfd. (inf. 02893) |
komt voor: n |
253 (y02e) | Op zondag gingen we met heel de familie naar zee, wat heel leuk was. (inf. 02893) |
fragment: wat (1) |
254 (y02f) | Dat is een man die je nooit in een caf? zult aantreffen (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _die_ en geeft daarna de Bildtse vertaling. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02893) |
fragment: wer't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _daar_ en _waar_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02893) |
fragment: der't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _daar_ en _waar_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02893) |
fragment: der't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _daar_ en _waar_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
255 (y02g) | In het dorp waar ik woon staat een oud kerkje (inf. 02893) |
fragment: wer't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _daar_ en _waar_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _dat_ en _waarop dat_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is een enclitisch voegwoord. twijfelgeval D-woord of voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02893) |
fragment: werop't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _dat_ en _waarop dat_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is een enclitisch voegwoord. twijfelgeval D-woord of voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02893) |
fragment: werop't (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _dat_ en _waarop dat_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is een enclitisch voegwoord. twijfelgeval D-woord of voegwoord |
256 (y02h) | Op de dag dat we aankwamen regende het (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: Informant vult de zin eerst in het Nederlands aan met _dat_ en _waarop dat_ en geeft daarna de Bildtse vertalingen. _'t_ is een enclitisch voegwoord. twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02893) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
258 (y02i) | Dat is iets wat ik niet graag doe (inf. 02893) |
fragment: wat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
257 (y02j) | Dat is iets wat heel mooi is (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02893) |
fragment: wie't (1) opm.: Informant vult de zinnen eerst in het Nederlands aan met _wie_ en _die_ en geeft daarna de Bildtse vertaling. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02893) |
fragment: wie't (1) opm.: Informant vult de zinnen eerst in het Nederlands aan met _wie_ en _die_ en geeft daarna de Bildtse vertaling. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: Informant vult de zinnen eerst in het Nederlands aan met _wie_ en _die_ en geeft daarna de Bildtse vertaling. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
259 (y02k) | Wie geld heeft moet mij maar wat geven (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: Informant vult de zinnen eerst in het Nederlands aan met _wie_ en _die_ en geeft daarna de Bildtse vertaling. _'t_ is enclitisch voegwoord. |
260 (y03a) | Wat denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, dat ik in 'e st?d troffen h?? |
261 (y03b) | Wat denken jullie hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02893) |
vertaling: Wat dinke Jim dat se 't oplost hewwe? |
265 (y03c) | Hoe denk je hoe ze het hebben opgelost? (inf. 02893) |
vertaling: Hoe dinkst, dat se 't oplost hewwe |
263 (y03d) | Magda weet niet wie dat wij willen bellen (inf. 02893) |
vertaling: M weet niet wie't wij (op)belle wille. opm.: enclitisch voegwoord _'t_ |
264 (y03e) | Weet iemand wie of dat wij geroepen hebben? (inf. 02893) |
vertaling: Weet een wie't wij ropen hewwe opm.: enclitisch voegwoord _'t_ |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, dat ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, wie't ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, wie't ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
262 (y03f) | Wie denk je wie ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, dat ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, dat ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, dat ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, wie't ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
266 (y03g) | Wie denk je die ik in de stad ontmoet heb? (inf. 02893) |
vertaling: Wie dinkst, wie't ik in 'e st?d troffen hew? opm.: _'t_ is enclitisch voegwoord |
267 (y04a) | Hij heeft zijn handen gewassen (inf. 02893) |
vertaling: Hij het syn hannen wossen |
268 (y04b) | Hij heeft zijn hemd gewassen (inf. 02893) |
vertaling: Hij het syn himd wossen |
269 (y04c) | Hij heeft een hoed op het hoofd (inf. 02893) |
vertaling: Hij het 'n hoed op 't hoo(f)d. |
270 (y04d) | Hij heeft een vlek op zijn hemd (inf. 02893) |
vertaling: Hij het 'n plak(ky) in 't himd |
271 (y04e) | Hij heeft zijn been gebroken (inf. 02893) |
vertaling: Hij het 't been broken |
272 (y04f) | Zij heeft zich pijn gedaan (inf. 02893) |
vertaling: Sij het hur seer deen. opm.: reflexief: haar |
273 (y04g) | Marie trok de deken naar zich toe (inf. 02893) |
vertaling: M. trok de deken na hur toe opm.: reflexief: haar |
051 (y04h) | Luc weet dat er foto's van hemzelf te koop zijn (inf. 02893) |
vertaling: L. weet, dat d'r foto's fan himsels te koop binne |
274 (y04i) | Jij herinnert je toch wel dat we toen door dat bos heen zijn gelopen? (inf. 02893) |
vertaling: Dou herinnerst dy dochs wel dat wij doe deur 't bos (hine) lopen binne? opm.: reflexief: je |
277 (y04j) | Ik herinner me dat de auto van Marie kapot was. (inf. 02893) |
vertaling: Ik herinner mij dat de auto fan M. stikken waar opm.: reflexief: me |
280 (y04k) | Zij herinnert zich dat hij als een varken zat te eten (inf. 02893) |
vertaling: Sij herinnert hur dat hij as 'n ferken sat te eten opm.: reflexief: haar |
283 (y04l) | Wij herinneren ons wel dat al Jan zijn boeken gestolen waren, maar zij herinneren het zich niet (inf. 02893) |
vertaling: Wij herinnere ?ns wel, dat al J. syn boeken stoalen waren, maar sij herinnere 't hur niet opm.: reflexief: ons reflexief: hun |
286 (y04m) | Herinneren jullie je nog dat we Jan op de markt gezien hebben? (inf. 02893) |
vertaling: Herinnere jim jim nag dat wij J. op 'e met sien hewwe opm.: reflexief: je |
289 (y04n) | Hij heeft zich een ongeluk gewerkt (inf. 02893) |
vertaling: Hij het him 'n ongeluk werkt. opm.: reflexief: hem |
290 (y04o) | Hij voelde zich door het ijs zakken (inf. 02893) |
vertaling: Hij foelde dat-y deur 't iis sakte. |
295 (y05) | Zou hij dat (gedaan/doen) (hebben) (gekund)? (inf. 02893) |
vertaling: Hij sou dat deen kinnen hewwe |
877 (y05(i)) | Hij heeft dat nooit gekund (inf. 02893) |
fragment: kinnen (1) |
878 (y05(ii)) | Hij heeft dat nooit gedaan (inf. 02893) |
fragment: deen of daan (1) |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
296 (y05(iii)a) | Zou hij dat gedaan hebben gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
297 (y05(iii)b) | Zou hij dat gedaan gekund hebben? (inf. 02893) |
komt voor: j |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
298 (y05(iii)c) | Zou hij dat hebben gekund gedaan? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
299 (y05(iii)d) | Zou hij dat hebben gedaan gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
300 (y05(iii)e) | Zou hij dat gekund hebben gedaan? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
301 (y05(iii)f) | Zou hij dat gekund gedaan hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
302 (y05(iii)g) | Zou hij dat hebben gekund doen? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
303 (y05(iii)h) | Zou hij dat hebben doen gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
304 (y05(iii)i) | Zou hij dat doen hebben gekund? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
305 (y05(iii)j) | Zou hij dat doen gekund hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
306 (y05(iii)k) | Zou hij dat gekund doen hebben? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
307 (y05(iii)l) | Zou hij dat gekund hebben doen? (inf. 02893) |
komt voor: n gebr.: 1 |
309 (y06a) | Ik heb geen zin en voeren de koeien (inf. 02893) |
komt voor: n |
310 (y06b) | Zij kwamen aan te gewandelen (inf. 02893) |
komt voor: n |
311 (y06c) | Ik denk hij weg is (inf. 02893) |
komt voor: n |
312 (y06d) | Ik zei nog tegen haar: ik denk hij is weg (inf. 02893) |
komt voor: n |
314 (y06e) | Ik weet dat hij is weg (inf. 02893) |
komt voor: j |
315 (y06f) | Ik weet hij is weg (inf. 02893) |
komt voor: n |
316 (y06g) | Hij wou nog snel even bij de bakker naar binnen en koop een broodje. (inf. 02893) |
komt voor: n |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02893) |
vertaling: M (al) hur koeien binne ferdronken bij - komt voor: j |
317 (y06h) | Marie al haar koeien zijn verdronken bij de overstroming (inf. 02893) |
vertaling: M (al) hur koeien binne ferdronken bij - komt voor: j |
318 (y06i) | Kaas maken weet ik niets van (inf. 02893) |
komt voor: n |
321 (y06j) | Die rare jongen ben/heb ik mee naar de markt geweest (inf. 02893) |
komt voor: n |
322 (y06k) | Ik heb al de eerste drie sommen gemaakt. De welke heb jij gemaakt? (inf. 02893) |
komt voor: n |
323 (y06l) | De watvoore/waffere heb jij al weggebracht? (inf. 02893) |
komt voor: n |
324 (y06m) | De zulke zou ik niet durven opeten (inf. 02893) |
komt voor: n |
325 (y06n) | De die zou ik niet durven opeten (inf. 02893) |
komt voor: n |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat Jan na de met weest het komt voor: j |
326 (y06o) | Ik weet dat Jan naar de markt geweest heeft (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet dat Jan na de met weest het komt voor: j |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02893) |
vertaling: Lopende kwam ik him teugen komt voor: j |
330 (y07a) | Lopentere kwam ik hem tegen (inf. 02893) |
vertaling: Lopende kwam ik him teugen komt voor: j |
331 (y07b) | Ik heb heel wat lopen gedaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
332 (y07c) | Ik word nu moe, dat ik hou er maar mee op (inf. 02893) |
vertaling: Ik wor nou moe, dat ik hou d'r maar met op. |
333 (y07d) | Hij deed zich voor dat hij net uit zijn bed kwam (inf. 02893) |
komt voor: n |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02893) |
vertaling: De ferver het hier weest te ferve komt voor: j |
334 (y07e) | De schilder is hier geweest te schilderen (inf. 02893) |
vertaling: De ferver het hier weest te ferve komt voor: j |
335 (y07f) | Ga je naar huis denk? (inf. 02893) |
komt voor: n |
336 (y08a) | In die tijd leefde ik erop los (inf. 02893) |
vertaling: In die leefde ik d'r op los |
337 (y08b) | Vroeger leefde hij als een beest (inf. 02893) |
vertaling: Froeger leefde hij as 'n beest |
338 (y08c) | Daar leefden wij als god in Frankrijk (inf. 02893) |
vertaling: Der leefden wij as god in F. |
339 (y08d) | Niemand mag het zien, dus ik vind dat jij het ook niet mag zien (inf. 02893) |
vertaling: Gyneen m?g 't sien, dus dyn ik datstou 't ok niet sien m?gst |
340 (y08e) | Het gebeurde toen je wegging (inf. 02893) |
vertaling: 't Gebeurde doetst fortgingst |
341 (y08f) | Ik weet waar je geboren bent (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet wertst geboren bist opm.: enclitisch voegwoord 't |
342 (y08g) | Nu je klaar bent, mag je gaan (inf. 02893) |
vertaling: Noust klaar bist, m?gst gaan opm.: enclitisch voegwoord 't |
343 (y08h) | Doordat Marie overleden was, heeft haar man Anna niet meer kunnen helpen (inf. 02893) |
vertaling: Doe't Mary sturven waar, het hur man Anne niet meer helpe kinnen |
346 (y09) | Ik weet dat hij (is) (gaan) (zwemmen) (inf. 02893) |
vertaling: Ik weet, dat hij gaan is te swimmen |
347 (y09a) | Ik weet dat hij is gaan zwemmen (inf. 02893) |
komt voor: n |
348 (y09b) | Ik weet dat hij is zwemmen gaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
349 (y09c) | Ik weet dat hij gaan is zwemmen (inf. 02893) |
komt voor: n |
350 (y09d) | Ik weet dat hij gaan zwemmen is (inf. 02893) |
komt voor: n |
351 (y09e) | Ik weet dat hij zwemmen is gaan (inf. 02893) |
komt voor: n |
352 (y09f) | Ik weet dat hij zwemmen gaan is (inf. 02893) |
komt voor: n |
353 (y10a) | Persoon A vraagt: Wil je nog koffie, Jan? Jan antwoordt: Ja'k (inf. 02893) |
komt voor: n |
354 (y10b) | Gaat ze dansen? Jase (inf. 02893) |
komt voor: n |
355 (y10c) | Persoon A vraagt: Hebben ze gegeten? Persoon B antwoordt: Jaanze (inf. 02893) |
komt voor: n |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02893) |
vertaling: met sok weer kin je niet feul doen komt voor: j |
359 (y11a) | Met zulk weer je kunt niet veel doen (inf. 02893) |
vertaling: met sok weer kin je niet feul doen komt voor: j |
360 (y11b) | Als het kermis is de mensen komen buiten (inf. 02893) |
vertaling: At 't met is komme de m?nsen na b?ttene |
361 (y11c) | Ik wil hem nooit meer zien want hij mij bedrogen heeft (inf. 02893) |
komt voor: n |
362 (y11d) | Ik wil hem nooit meer zien omdat hij heeft mij bedrogen (inf. 02893) |
komt voor: n |
363 (y11e) | Jij gaat naar het voetbal kijken met ik (inf. 02893) |
komt voor: n |
365 (y11f) | Hem is dood (inf. 02893) |
komt voor: n |
364 (y11g) | Is hem dood? (inf. 02893) |
komt voor: n |
366 (y11h) | Haar is ziek (inf. 02893) |
komt voor: n |
367 (y11i) | Is haar ziek? (inf. 02893) |
komt voor: n |
368 (y11j) | Met hij/hem te werken moest zij de hele dag thuis blijven (inf. 02893) |
komt voor: n |
369 (y11k) | Met het te sneeuwen konden we de stad niet uit (inf. 02893) |
komt voor: n |
370 (z01a) | Dat is de man die ze geroepen hebben (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: Informant geeft aan: die't = die at |
371 (z01b) | Dat is de man die het verhaal heeft verteld (inf. 02893) |
fragment: die't (1) |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02893) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02893) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
372 (z01c) | Dat is de man die ik denk dat het verhaal heeft verteld (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02893) |
fragment: die't (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02893) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
373 (z01d) | Dat is de man die ik denk dat ze geroepen hebben (inf. 02893) |
fragment: dat (2) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
374 (z01e) | De mannen ... ik mee gesproken heb, zitten daar (inf. 02893) |
fragment: die't (1) |
375 (z01f) | De mannen met ... ik gesproken heb zitten daar (inf. 02893) |
fragment: wie't (1) |
376 (z01g) | De mannen ... mee ik gesproken heb zitten daar (inf. 02893) |
komt voor: n |
377 (z01h) | Dat is een huis ... ik wel zou willen hebben (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
379 (z01i) | Daar loopt de lerares ... het gedaan heeft (inf. 02893) |
fragment: die't (1) |
380 (z01j) | Dat is het huis dat ik gekocht heb (inf. 02893) |
fragment: dat (1) opm.: twijfelgeval D-woord of voegwoord |
381 (z01k) | Wie te laat komt, moet op de bank zitten (inf. 02893) |
fragment: At (1) opm.: At = als. Maakt in het Bildts toevallig een goede zin, omdat daar in de 2e p. ev. pro-drop mogelijk is. |
382 (z01l) | De vrouw ... vader vorig jaar gestorven is, is gisteren getrouwd (inf. 02893) |
fragment: werfan at de (1) |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: P. dink dat J en M op gyneen lilk binne betekenis: negative concord |
384 (z02a) | Piet denkt dat Jan en Marie op niemand niet boos zijn (inf. 02893) |
vertaling: P. dink dat J en M op gyneen lilk binne betekenis: negative concord |
385 (z02b) | Wim denkt dat we nooit niemand een prijs geven (inf. 02893) |
vertaling: opm.: Opmerking informant: komt niet voor |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02893) |
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
386 (z02c) | Het is waar dat ze mogen niet met Marie praten (inf. 02893) |
vertaling: 't Is waar dat se niet met M prate m?ge betekenis: negatie > modaal |
389 (z03a) | A: Waar groeit het geld aan de bomen? B: Nergens niet (inf. 02893) |
vertaling: Wer groeit 't geld an 'e bomen |
388 (z03b) | A: Wie heeft de auto meegenomen? B: Niemand niet (inf. 02893) |
vertaling: Wie het de auto metnommen |
387 (z03c) | Persoon A vraagt: Wanneer zal de wereldvrede komen? Persoon B antwoordt: Nooit niet (inf. 02893) |
vertaling: Wanneer sil de wereldfrede komme |
390 (z03d) | A: Wat is rond en vierkant tegelijk? B: Niets niet (inf. 02893) |
vertaling: Wat is r?nd en fierkant t'ngelyk |
391 (z03e) | A: Welke koeien heeft hij gemolken? B: Geen enkele niet (inf. 02893) |
vertaling: Welke koeien het-y molken |
interview mondelinge enquête
spreker | tekst | commentaar | ||
---|---|---|---|---|
geen interview gehouden in Sint Jacobiparochie / Sint Jabik |
data telefonische enquête
zinsnr. | testzin | instructie | antwoorden |
---|---|---|---|
geen data telefonische enquête in Sint Jacobiparochie / Sint Jabik |
© 2000-2007 KNAW/Meertens Instituut